Гибридность в компьютерно-опосредованной коммуникации
Раскрытие сущности и специфики понятия "компьютерно-опосредованная коммуникация". Рассмотрение видов гибридности и ее реализации на фонетическом, графическом и морфологическом уровнях. Описание проявления гибридности в английском и русском языках.
Рубрика | Программирование, компьютеры и кибернетика |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.02.2014 |
Размер файла | 57,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство образования и науки РФ
Бирский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования
Бирский государственный университет
Факультет иностранных языков
Кафедра английской филологии
Курсовая работа
Гибридность в компьютерно-опосредованной коммуникации
БИРСК 2013
Содержание
Введение
Глава 1. Компьютерно-опосредованная коммуникация как новый вид коммуникации
1.1 Понятие «компьютерно-опосредованная коммуникация»
1.2 Жанр компьютерно-опосредованной коммуникации
1.3 Классификация жанров компьютерно-опосредованной коммуникации
Глава 2. Гибридность в компьютерно-опосредованной коммуникации
2.1 Понятие гибридности
2.2 Определение термина «чат»
2.3 Специфика проявления гибридности в англоязычной КОК
Заключение
Литература
Приложение 1
Приложение 2
Введение
В англоязычной терминологии для описания общения с помощью компьютерных технологий используется понятие Computer-Mediated Communication (CMC) (дословно: общение, опосредованное компьютером или коммуникация, опосредованная компьютером (сокращенно: КОК). Ему обычно противопоставляется непосредственное личное общение, определяемое как лицом к лицу или с глазу на глаз. За этим общением закреплен термин Face-to-Face Communication (FtF, F2F) (англ.).
Активное внедрение в язык пользователей компьютерно-опосредованной коммуникации новых возможностей выражения с привлечением разнообразных графических средств определяет актуальность нашего исследования.
Цель работы - анализ, описание и классификация отобранного фактического материала - извлечённых из речевого потока пользователей КОК различных видов проявления гибридности.
Объектом исследования является компьютерно-опосредованная коммуникация.
Предмет исследования - гибридность в оформлении речи пользователей социальных сетей.
Новизна исследования определяется рассмотрением гибридности в рамках новой формы коммуникации - компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК).
Задачи исследования:
- осветить содержание понятия «компьютерно-опосредованная коммуникация», описать специфику КОК;
- определить понятие «гибридность», рассмотреть виды гибридности и ее реализацию на фонетическом, графическом, морфологическом уровнях;
- проанализировать проявление гибридности в оформлении речи пользователей КОК;
- выявить специфику проявления гибридности в рамках КОК в английском и русском языках.
Методы исследования: изучение теоретических источников, наблюдение, анализ функционирования различных видов гибридности в речи пользователей КОК.
В соответствии с поставленными целями и задачами, работа состоит из введения, основной части, состоящей из двух глав, заключения и списка использованной литературы.
компьютерный опосредованный гибридность фонетический
Глава 1. Компьютерно-опосредованная коммуникация как новый вид коммуникации
1.1 Понятие «компьютерно-опосредованная коммуникация»
В русскоязычной научной литературе термин КОК определяется как «новое прикладное направление, в котором исследуется использование людьми электронных сообщений чаще мультимедийных) для формирования знания и взаимопонимания в разнообразных средах, контекстах и культурах. Важным является то, что эти исследования служат практическим целям достижения эффективной коммуникации и развития коммуникативной компетентности в различных областях человеческой деятельности. Таким образом, многие исследователи придерживаются использования данного термина, как наиболее точно характеризующего основной объект наших исследований - коммуникацию, сохраняющего формальную близость к исходному англоязычному термину и соединяющего в себе наиболее важные слова для понимания термина (компьютер, среда, коммуникация)» [Розина, 2004].
Однако в тоже время в русскоязычной научной терминологии параллельно с существующим понятием КОК используются и такие словосочетания как интернет-коммуникация, электронная коммуникация, электронный дискурс, компьютерный дискурс, онлайновые исследования и т.д. В.А. Маслова в учебном пособии, посвященном современным направлениям в лингвистике, замечает, что «…под электронной коммуникацией понимается особый вид коммуникации, используемый для взаимодействия людей в киберпространстве, т.е. виртуальном пространстве Интернета. Электронная коммуникация является дальнейшим развитием знаковой метасистемы человеческой коммуникации» [Маслова, 2008]. По мнению В. А. Масловой, данное понятие является примерным аналогом англоязычного термина CMC. Введение термина в русскоязычный научный дискурс ученая датирует 2004 годом [Маслова, 2008].
При этом считается, что термин электронный дискурс или электронная коммуникация употребляется теми учеными, которые описывают особенности речевой деятельности и функционирования языка в электронной среде, а термин КОК «…больше применяется тогда, когда хотят подчеркнуть влияние канала передачи сообщения и роль медийной среды в составе речевой деятельности» [Рязанцева, 2007]. Некоторые исследователи, работающие в этом направлении, «разводят» также понятия, как электронное общение и электронный дискурс, считая второе более узким понятием, описывающим языковые и речевые особенности компьютерного «текстового» общения, изучаемые методами дискурсивного или лингвистического анализа (англ.: CMDA - computer-mediated discourse analysis). Таким образом, в англоязычной научной терминологии электронный дискурс является составной частью более широкого понятия электронная коммуникация [Галичкина, 2001].
Для того чтобы «посмотреть» представленность и функционирование данного термина в его природной среде (а именно в коммуникативном пространстве Интернета) можно провести информационный поиск по данному понятийному ряду (электронный дискурс, электронная коммуникация, интернет-коммуникация и компьютерно-опосредованная коммуникация) через поисковую систему Google, а также проверить три первые ссылки на каждый термин по введенному запросу. Необходимо заметить, что поисковая страница Google показывает как частоту встречаемости анализируемого понятия в сети Интернет, так и упорядочивает поисковые данные по частоте обращаемости к веб-странице по данному запросу.
При введении словосочетаний электронный дискурс, электронная коммуникация, интернет-коммуникация и компьютерно-опосредованная коммуникация в поисковую систему был получен следующий результат: электронный дискурс - 2720000 словоупотреблений, электронная коммуникация - 948 000 словоупотреблений, словосочетание интернет-коммуникация встретилось 4320000 раз и на компьютерно-опосредованную коммуникацию было найдено 36800 словоупотребления.
Полагается, что по полученным частотным показателям этих терминов можно сделать, во-первых, вывод о степени популярности того или иного термина. Результаты явно показывают различную степень их популярности. Становится понятным, что термин интернет-коммуникация является самым распространенным в русскоязычной коммуникации, а термин компьютерно-опосредованная коммуникация только «входит» в научное обращение.
Во-вторых, проведенный контент-анализ содержания первых трех страниц, выпадающих по запросу по данному термину, выполненного поисковой машиной Google, показал, что интернет-коммуникация является термином с более широким контекстуальным значением нежели остальные термины [Горошко, 2008].
Следует также заметить, что употребление того или иного термина часто связано с дисциплинарными рамками, в которых проводится исследование коммуникативных процессов в Интернете. Например, в социологии коммуникаций или политологии чаще используют термин интернет-коммуникация [Быков, 2005], а в коммуникативистике компьютерно-опосредованная коммуникация [Розина, 2007].
В лингвистике чаще встречаются определения электронный или компьютерный дискурс, т. к. языковеды прежде всего изучают особенности текста, функционирующего в определенной среде, в данном случае в интернет-пространстве. Некоторые авторы употребляют и выражение тексты на электронном носителе [Захарова, 2006].
Однако такое определение кажется очень узким и не учитывающим условий функционирования текста в электронной среде. Иногда под электронной коммуникацией подразумевают любую коммуникацию, опосредованную электронным каналом передачи информации, включая мобильную телефонию, телетайп или телеграф [Иванов, 2003]. При этом необходимо отметить, что с развитием высоких технологий происходит «сращение» коммуникативных платформ Интернета и мобильной телефонии, и, по всей видимости, термин электронная коммуникация будет родовым понятием (а также более распространенным) по отношению к видовым терминам КОК или интернет-коммуникация. При анализе интернет-коммуникации в культурологи и философии используют словосочетания виртуальный дискурс и виртуальные или сетевые коммуникации [Галкин Д., 2000]. Иногда в эти термины вкладывается элемент противопоставления (реальный/виртуальный), а также (сетевой/линейный). Часто под сетевыми коммуникациями подразумеваются также коммуникации, протекающие в сетевом обществе, в отличие, например, от аграрного или индустриального типа обществ.
Необходимо отметить, что к настоящему моменту в изучении терминологического инструментария КОК наблюдается явление, которое некоторые ученые определяют как cascading binaries (англ.: кумулятивный диморфизм). Это определение употребляют для описания ситуации, когда в исследовательской парадигме «навязываются» только бинарные противопоставления [Lange, 2008]. Так, достаточно сравнить лишь антонимы (реальный/виртуальный, компьютерно-опосредованный/лицом-к-лицу, оффлайн/онлайн). Эти зачастую навязываемые доминирующим научным дискурсом дихотомии давлеют над концептуальными рамками этого направления, вынуждая исследователей вписываться в заранее предлагаемые схемы и делать категоризации, которые мешают посмотреть на то или иное явление и оценить его с другой (не бинарной) позиции.
Что касается определения языка сети Интернет, то в англоязычной научной литературе для его определения используются различные термины: е-language, netlingo, e-talk, geekspeak, netspeak, weblish и прочее, а коммуникативное пространство, в котором он функционирует, называют КОК [Thurlow, 2001]. Однако следует заметить, что термин СMC в английском языке используется двояко, поскольку обозначает как функциональную разновидность языка, так и особую коммуникативную среду его функционирования.
Ряд западных лингвистов выстраивает такую концептуальную цепочку (от более широкого понятия к более узкому):
· Интернет (Internet) - глобальная среда общения, коммуникативное пространство);
· Компьютерная коммуникация (Computer-Mediated Communication (CMC));
· компьютерная коммуникация с помощью текстов, функционирующих в сети Интернет (Computer-Mediated Discourse (CMD));
· компьютерный разговор, что в нашем понимании можно обозначить как компьютерная речь (Computer-Mediated Conversation) (CMCs). Эта речь сильно зависит от коммуникативной платформы, в которой она функционирует (формата коммуникации) - чат, форум, почта, блог, мгновенный мессенджер и т.д.;
· компьютерная синхронная и асинхронная текстовая коммуникация (SCMC и ACMC) [Simpson J, 2005].
Использование же словосочетания «сетевой дискурс» в качестве терминологического также не отвечает требованиям, предъявляемым к терминам, но уже по другой причине: в русском элементе «сетевой», во-первых, ощущается многозначность, нежелательная для специальных наименований [Демьяненков, 1982]. Во-вторых, перевод «сетевой» не вполне соответствует смысловому наполнению английского слова online (буквально: «находящийся в сети», т.е. доступный для общения), поскольку такой перевод указывает скорее на средство или характер передачи информации, чем на ситуацию порождения дискурса. П. Е. Кондрашов в своем диссертационном исследовании «Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект» (2004) также дает определения всему терминологическому ряду из области компьютерной коммуникации:
1. «Виртуальный дискурс» - термин, употребляемый в диссертационной работе Е. Н. Вавиловой [Вавилова, 2001], опирается сразу на два лексических значения слова виртуальный:
· возможный; такой, который может или должен проявиться при определенных условиях, но в реальности не существующий;
· созданный на экране компьютера; воспроизводимый компьютерными средствами».
2. Существует термин и «интернет-дискурс» [Асмус, 2001], который имеет в отличие от словосочетания «виртуальный дискурс» совсем другой семантический акцент - указывает не на средство общения, а на одну из возможных областей применения компьютерного дискурса. Дело в том, что в настоящее время компьютерный дискурс расширяет область своего «влияния»: помимо общения в мировой сети Интернет он используется также и в «околокомпьютерном» общении: компьютерных журналах, мобильной телефонии, профессиональной речи компьютерщиков.
3. Если же проанализировать употребление терминов компьютерно-опосредованная форма общения и электронное общение, то они в качестве базового компонента специального наименования содержат элемент «общение», что уместнее в собственно социологических исследованиях. Кроме того, сочетание «электронное общение» широко используется в письменных текстах различных стилей и жанров (научно-популярных, официально-деловых, публицистических) и не обязательно в значении «общение посредством компьютера»: коммуникация, посредством факса, телефона или телетайпа, например, тоже причисляется к электронной, поэтому использование данного наименования как терминологического представляется спорным. Термин «компьютерно-опосредованная форма общения», в свою очередь, обладает неэкономной формой, что также признается существенным недостатком для специальных обозначений [Демьяненков, 1982].
4. П. Е. Кондрашов указывает также, что близкий к названным термин «компьютерный дискурс» проецирует исследование на область языковых категорий и понятий и представляется более удачным, так как его опорный компонент «дискурс» семантически насыщеннее и определеннее, чем понятие «форма общения», и, вбирая в себя и последнее, им не ограничивается.
Таким образом, наиболее приемлемым, с точки зрения П. Е. Кондрашова, является термин компьютерный дискурс, под которым понимается не только процесс и результат общения посредством компьютера, но и «околокомпьютерная» сфера коммуникации: общение специалистов этой области знаний, публикации об общении этого рода, тексты компьютерных игр и т. д.
1.2 Жанр компьютерно-опосредованной коммуникации
Компьютерно-опосредованная коммуникация как достаточно новая и активно развивающаяся область человеческой деятельности ставит перед собой исследователем множество нерешенных вопросов. Одним из них является проблема типологии текстов новой коммуникационной среды.
Первоначально в связи с появлением и постепенным развитием Интернета говорилось о службах Интернета, каждая из которых влекла за собой использование соответствующего вида текстов. Рождение Интернета связывают с изобретением сети APRAnet, соединившей 4 компьютера в 1969 году. В 1972 году появилась электронная почта и соответствующий тип текстов, в 1978 году - первая европейская мультипользовательская игра MUD, доска объявлений (BBS), а также служба телеконференций USEnet, в 1986 году переросшая в новостные группы. В 1988 году возникает IRC (чат), а в 1989 году изобретена Всемирная паутина (WWW).
Первые классификации текстов компьютерно-опосредованной коммуникации соответствуют данным службам и включают, в частности:
· e-mail (электронная почта/письмо),
· синхронные и асинхронные чаты, включая доски объявлений (BBS),
· виртуальные миры (MOOs, MUDs и т.п.),
· веб-тексты с гипер- и линейной структурой (в т.ч., например, тексты в формате PDF).
Данная классификация варьируется, дополняется и уточняется в работах других исследователей, но указанные тексты, соответствующие конкретным службам Интернета, продолжают оставаться в центре подобных типологий. Поэтому необходимо принять данную классификацию за рабочую версию и, отталкиваясь от нее, попробуем найти термин, который бы позволил обозначить каждую группу текстов и послужить руководством к дальнейшему лингвистическому описанию самых разных текстов в Интернете на едином оснований.
Д. Кристалл обозначает отдельные группы как «ситуации использования Интернета» (Internet-using situations). В качестве других вариантов обозначения предлагаются: «повторяющееся коммуникативное действие», «коммуникативная практика», «форма коммуникации», а также «формат». Понятие «ситуация использования Интернета» и «повторяющееся коммуникативное действие» позволяют учесть самые разные факторы, влияющие на оформление текстов.
Далее хотелось бы остановиться на понятии «жанр», уже вошедшим в научное описание текстов новой коммуникационной среды в работах англо- и русскоязычных авторов.
В пользу жанрового подхода к дифференциации текстов компьютерно-опосредованной коммуникации говорит общее усиление интереса к теории речевых жанров, что отражено в ряде соответствующих публикаций, и наличие определенных тенденций общественного развития, требующих, в частности, каталогизации формальных признаков жанров для поисковых систем.
Следует отметить, что среди известных жанров предыдущих исторических этапов развития коммуникации - устной, «бумажной» (рукописной, а затем печатной) и электронной (радио и телевидение) - жанры компьютерно-опосредованной коммуникации занимают особое место. Современные цифровые технологии и среда Интернет являются основой существования своеобразного «виртуального» аналога реального мира.
Кроме того, технические средства, известные до изобретения компьютера и Интернета, могут преломляться и использоваться этим новым средством коммуникации. В Интернете публикуются печатные издания, развивается веб-радио и веб-телевидение. Данное явление влечет за собой еще большую разнородность жанров в новой коммуникационной среде, что значительно усложняет поиск критериев для их дифференциации и описания.
Большинство имеющихся исследований жанров Интернета опубликовано на английском языке и имеет сугубо прикладной характер, т.е. посвящено облегчению автоматического поиска необходимых документов. В лингвистических работах о разных жанрах компьютерно-опосредованной коммуникации лишь начинает подниматься вопрос о сущности и особенностях понятия «жанр Интернет» (cybergenre) и предлагаются различные критерии классификации подобных жанров.
Присоединяясь к последнему из названных подходов, предлагается рассматривать жанровую классификацию как основу комплексного лингвистического описания компьютерно-опосредованной коммуникации. Это означает, что, имея лингвистически релевантные критерии выявления жанров новой коммуникационной среды, есть возможность охарактеризовать по выявленным критериям, т.е. в одних терминах, любой жанр или текст Интернета, и, наоборот, все разнообразие лингвистического оформления Интернет-текстов можно будет свести к определенному обозримому набору характеристик, которые реализуются или нет в каждом конкретном случае в зависимости от жанра.
1.3 Классификация жанров компьютерно-опосредованной коммуникации по их функции
Изучение компьютерно-опосредованной коммуникации (КОК) как общения людей посредством компьютера и специальных сетей [Orlikowski, 1998] уже несколько десятилетий привлекает внимание социологов, психологов и представителей других областей знания (например, лингвистов). Функционирование языка в новой для него сфере поднимает множество проблем, связанных с развитием языка как средства познания и коммуникации. Такими проблемами являются, в частности, влияние КОК на языковую норму, тенденции к экономии, унификации, гибридизации и т. д., проявляющиеся в предпочтении определенных фонетико-графических, лексических и других средств, а также проблема жанровой классификации текстов КОК. Рассмотрение одной из возможных классификаций жанров новой коммуникационной среды, а именно функциональной, является одной из главных задач нашего исследования.
Не касаясь в данной работе дискуссионных моментов понятия жанра в применении к общению в Интернете [Горошко, 2006], приведем используемое нами определение жанра КОК. Обобщая определения, сформулированные в классических работах по теории жанра [Swales, 1990], предлагаем считать жанром КОК типовую модель речевого действия, опосредованного компьютером и специальными сетями и реализуемого с помощью устойчивого типа текста.
Такое определение предполагает наличие некоторых стабильных параметров жанра, имеющих прагматическую, медийную, содержательную и языковую природу. Отражение этого находим в различных предложениях по описанию модели жанра [Лебедева, 2001]. На основе обобщения идей, представленных в указанных работах, модель жанра КОК можно считать следующей:
* прагматические параметры (зачем? кто? кому? где?);
*медийные параметры (чем? с помощью какой компьютерной программы?);
* структурно-семантические параметры (что? в каком порядке?);
* стилистико-языковые параметры (как? с помощью каких языковых средств?).
Одним из важнейших прагматических параметров при описании жанров в целом является коммуникативная цель, или функция соответствующего жанра (Зачем?). Именно с этого параметра для большинства людей начинается активное овладение конкретными жанрами речевой деятельности. В зависимости от того, хотим ли мы представить информацию, побудить других людей сделать что-то или просто поговорить по душам, мы выбираем жанры новостного сообщения, рекламного текста и беседы, соответственно.
Также важен этот параметр и для КОК. Не исключая других оснований для классификации жанров рассматриваемой сферы, в частности их деление в соответствии с техническими службами Интернета на электронные письма, чат, виртуальные миры, веб-страницы и т. п. [Runkehl, Schlobinski, Siever, 1998], рассмотрим классификацию жанров КОК в соответствии с их функцией. Для этого сначала нужно выявить, какие функции коммуникации выделяются в целом и какие из них представлены в ее компьютерно-опосредованной форме.
Типы выделяемых функций различаются в зависимости от того, рассматриваются ли функции коммуникации [Василика, 2007] или функции жанров / типов текстов [Дементьев, 1997]. Количество и типы функций при этом могут значительно различаться. Количество функций варьируется от двух основных - информативной и фатической [Формановская, 2007] - до восьмичастных, лежащих в основе выделения констативных, директивных, комиссивных, экспрессивных, эмотивных, декларативных, вокативных и интеррогативных речевых актов [Агапова, 2004]. При этом обе классификации относятся к описанию речевого общения, осуществляемого главным образом в виде устного диалога.
При исследовании КОК оба подхода также присутствуют. В частности, в использовании служб Интернета для обучения выделяют информационные и коммуникативные службы [Roth, 2001], что соответствует названным ранее информативной и фатической функции коммуникации. В первом случае целью является получение информации, а во втором - общение [Дементьев, 1997]. Информативной службой Интернета считается Всемирная паутина, коммуникативными - электронная почта, чат, телеконференции и т. д. [Титова, 2003].
Второй подход наблюдается при описании отдельных элементов веб-страницы. Так, А. А. Атабекова выявляет наличие репрезентативов, интеррогативов, директивов, комиссивов и экспрессивов на веб-страницах [Атабекова, 2003]. Наше исследование направлен она сравнение разных жанров по их функции, поэтому подобный подход для такой исследовательской задачи мало продуктивен. Но наличие разнообразных частных функций, реализуемых в отдельных речевых актах водном и том же жанре веб-страницы, свидетельствует о том, что в чистом виде информативная и фатическая функции в коммуникации практически не встречаются. Реальное общение представляет собой соединение различных функций, и даже в таком фатическом жанре, как болтовня, возможны моменты запроса и получения информации наряду с сугубо фатическим общением ради общения [Седов, 1999].
Соответственно, отнесение жанра в целом в ту или иную группу следует производить на основании его преобладающей функции. Рассмотрим количество и состав подобных преобладающих функций при характеристике жанров новой коммуникационной среды. В работе Т. В. Шмелевой выделяется четыре вида жанров в соответствии с их основной функцией: информативные, императивные, этикетные и оценочные жанры [Шмелева, 2003]. Нетрудно заметить преемственность этой классификации по отношению к предложению выделять две основные функции - информативную и фатическую. Сущность информативных жанров состоит, по мнению Шмелевой, в различных операциях с информацией: ее предъявлении или запросе, подтверждении или опровержении. Цель императивных жанров - вызвать осуществление /неосуществление определенных событий, этикетных - осуществить особые речевые поступки, предусмотренные этикетом данного социума (извинения, благодарности, поздравления, соболезнования и т. д.). Оценочные жанры призваны изменить самочувствие участников общения путем соотнесения их поступков, качеств и всех других манифестаций с принятой в обществе шкалой ценностей.
Наиболее важными для нашей классификации жанров КОК в данной модели являются информативные и императивные виды жанров. Оценочные жанры в изложении Т. В. Шмелевой, по нашему мнению, связаны с реализацией отдельных речевых актов в рамках конкретных жанров, ср. эмотивные речевые акты в классификации [Агапова, 2004].
Этикетные речевые жанры важны для устно-речевого общения, но представляют собой достаточно периферийное явление в коммуникации в целом, поэтому мы предлагаем, вместо этикетных жанров, выделять более широкое по объему понятие фатические жанры, имеющие целью поддержание контакта и соблюдение этикетных норм общества.
Таким образом, для классификации видов жанров по их функции важны информативные, директивные и фатические жанры, ср. аналогичный вывод о трех основных функциях коммуникации в работе В. Я. Мыркина [Мыркин, 1993]. Но в новой коммуникационной среде имеются такие жанры, как личная веб-страница или веб-лог, которые служат самопрезентации автора, желающего заявить о себе в мировом гиперпространстве, а также новые литературные жанры, играющие на использовании гипертекста и других возможностях новой коммуникационной среды. Это заставляет добавить к имеющемуся списку также функцию самовыражения и эстетическую функцию, выделяемые в классификации типов текстов В. Хайнеманна и Д. Фивегера [Heinemann, 1991].
В результате приходим к списку из шести основных функций, которые служат основанием для классификации жанров КОК: информирование, побуждение, общение, самопрезентация, эстетическое воздействие, развлечение. В соответствии с этими функциями выстроим классификацию жанров КОК, иллюстрируя каждую группу конкретными примерами жанров, традиционно выделяемыми разными исследователями или выявленными нами в результате наблюдения над реальными текстами, существующими в Интернете.
Итак, классификация жанров КОК по их функции включает шесть групп:
* Информативные жанры. Предназначены для предъявления или получения информации. К ним относятся институциональные веб-страницы, в том числе веб-страницы новостных агентств и сетевых СМИ, поисковые системы, онлайн-энциклопедии, каталоги, списки рассылки, электронные библиотеки и архивы. Примерами таких жанров являются веб-страницы «Российской газеты» (URL: www.rg.ru), новостного агентства «Рейтерс» (URL: www.reuters.com), фирмы «Мерседес» (URL: www. mercedes-benz.de), поисковой системы (URL: www.google.com) и мн. др.
* Директивные жанры. Предназначены для побуждения адресата осуществить какое-либо действие. Включают веб-баннер, веб-страницы объявлений, интернет-магазины и аукционы. В качестве примера приведем веб-страницу книжного интернет-магазина (URL: www.ozon.ru), доски объявлений на русском (URL: http://www.doska.ru/) и немецком языке (URL: www.anzeigenmarkt.net), интернет-аукцион (URL: http://www.auktion.com).
* Фатические жанры. Служат удовлетворению потребности в общении и соблюдению этикетных норм. Фатическими жанрами являются чат (URL: http://chat.mail.ru, www. webchat.de), электронные письма, новостные группы (GoogleWebToolkit), форумы (URL: www. spiegel.de/forum).
* Презентационные жанры. Предназначены для самовыражения, представления данных о себе или своей фирме, своих произведений. К ним относятся личные веб-страницы, сайты-визитки и веблоги. В качестве иллюстрации приведем официальный сайт группы «Мельница» (URL: www. melnitsa.net), веблог Д. Медведева (URL: http:// blog.kremlin.ru/) и корпоративный веблог (URL: http://www.frostablog.de).
* Эстетические жанры. Служат реализации художественно-творческого потенциала и эстетического воздействия на партнеров с помощью создания мнимой реальности. Эстетическими жанрами являются сетевой роман (рассказ и т. п.), а также фанфикшн. Примерами фанфикшн на русском языке являются произведения любителей творчества Д. Емца (URL: http://www.grotter.ru/forum), на немецкоязычном материале - URL: www.fanfiktion.de.
* Развлекательные жанры. Предназначены для получения удовольствия от выполнения определенных коммуникативных действий. К ним относятся мультипользовательские миры и игры. Примерами мультипользовательских игр являются немецкоязычный AnderLand или русскоязычный Хьервард. Описание доступа и правил различных русскоязычных мультипользовательских игр дается, в частности, на веб-странице URL: http://www.mudconnector.ru.
Следует заметить, что степень проявления основной функции в каждом жанре различна, ср. степень фатичности чата и форума. Можно присоединиться к мнению У. Шмитца, который считает, что ряд жанров прототипически соответствует одной из указанных функций; такими прототипическими жанрами, по мнению исследователя, являются реклама, новости и чат [Schmitz, 2004]. Если выстраивать список прототипических жанров нашей классификации, то он должен включать сетевое СМИ как прототип информативных жанров, веб-баннер - директивных, чат - фатических, личную веб-страницу - презентационных, сетевой роман - эстетических и многопользовательский мир как прототип развлекательных жанров.
Другие же жанры совмещают в себе различные функции. В частности, форумы и новостные группы служат обсуждению определенной темы и обмену информацией, веблоги - самопрезентации, обмену информацией и общению и т. п. Основанием для помещения каждого жанра в ту или иную группу явилась главная функция, которую, на наш взгляд, имеет жанр. Так, новостные группы и форумы являются в первую очередь фатическими жанрами, а новостные рассылки отнесены нами к информативному типу, так как здесь вполне возможно пассивное восприятие актуальной информации, обратная реакция здесь совсем не обязательна.
Перспективами дальнейших исследований являются описание получившихся групп жанров в соответствии с предложенной моделью, а также поиск дальнейших критериев классификации жанров, которые бы позволили лучше понять их сущность и отличительные признаки. В том числе важно выявить связь между принадлежностью жанра к той или иной группе и его лингвистическим оформлением.
Итак, наряду с наиболее распространенным подходом классифицировать жанры КОК в соответствии с разными службами Интернета (эл. письмо, чат, веб-страница и т. д.) можно предложить их функциональную классификацию. Такая классификация рассматриваемых жанров на информативные, директивные, фатические, презентационные, эстетические и развлекательные позволит лучше ориентироваться в текстах Интернета исследователю и конкретному пользователю.
Глава II. Гибридность в компьютерно-опосредованной коммуникации
2.1 Понятие «гибридность»
В современном мире компьютерно-опосредованная коммуникация все настойчивее вторгается в нашу жизнь. Различные жанры компьютерно-опосредованной коммуникации - электронные письма, веб-страницы, социальные сети и т.п. - становятся необходимыми для нашего повседневного общения на рабочем месте и дома. При такой настоятельной жизненной потребности владения нормами общения в компьютерно-опосредованной коммуникации ее освоение рядовыми пользователями в большинстве случаев остается стихийным, а соответствующий раздел лингвистики, который бы занимался научным изучением этого феномена, еще только формируется. Все сказанное обусловливает актуальность создания и обсуждения в широких научных кругах лингвистической теории компьютерно-опосредованной коммуникации. Данная глава посвящена, пожалуй, самому характерному свойству компьютерно-опосредованной коммуникации, которое связано со смешением различных шрифтов, семиотических и национальных кодов, жанров и стилей, признаков устного и письменного общения. Это свойство компьютерно-опосредованной коммуникации мы обозначили как «гибридность».
Характеристика гибридности предполагает выявление места этого явления среди других лингвистических признаков компьютерно-опосредованной коммуникации, а также обоснование выбора именно данного термина для обозначения языковых явлений, имеющих смешанный характер.
Анализ работ, в которых рассматривается несколько [Иванов, 2003], [Schmitz, 1995] или один лингвистический признак компьютерно-опосредованной коммуникации, проявляющийся в разных жанрах новой коммуникационной среды, позволил нам составить следующий перечень таких признаков:
- размывание границ между письменной и устной формой речи;
- креативность, стремление к юмору и языковой игре;
- взаимодействие вербального и невербального кодов;
- использование комбинаций различных шрифтов, букв и цифр;
- активное использование профессиональной компьютерной лексики и компьютерного жаргона;
- эмоциональная насыщенность общения;
- языковая экономия / компрессия;
- контаминация языков/переключение (национальных) кодов;
- специфические виды когезии в гипертексте и др.;
- смешение жанров и стилей.
Конечно, список лингвистических признаков компьютерно-опосредованной коммуникации открыт. Это обусловлено многообразием жанров и норм общения в Интернете, подверженных, к тому же, быстрому развитию, что затрудняет лингвистическое изучение этого феномена. Так, к уже названным явлениям вполне можно причислить субъектность, специфическими средствами выражения которой в чате, блоге или мультипользовательских мирах выступают называния действий говорящего от 3-голица [Сидорова, 2004].
Кроме того, названные признаки могут относиться не ко всем формам общения в Интернете (ср. эмоциональную насыщенность чата и деловой веб-страницы) и характеризовать не только компьютерно-опосредованную коммуникацию (так, многие из названных признаков относятся и к устному молодежному жаргону). Тем не менее, на наш взгляд, неслучайно именно перечисленные выше лингвистические признаки компьютерно-опосредованной коммуникации в первую очередь привлекли внимание исследователей. Интерес к ним обусловлен либо высокой интенсивностью их проявления (смешение признаков устности и письменности, креативность, экономия, мультимедийность и т.д.), либо развитием специфических форм их выражения в компьютерно-опосредованной коммуникации (эмотивность, гипертекстовая когезия). В итоге приведенный список можно считать отправной точкой в обобщении лингвистических признаков компьютерно-опосредованной коммуникации в целом.
В перечне лингвистических признаков компьютерно-опосредованной коммуникации обращает на себя внимание тот факт, что многие из них связаны со смешением и переплетением разных кодов и форм общения: смешение устной и письменной форм общения, вербального и невербальных кодов, разных языков, стилей и типов текста. Наличие общей основы у всех этих лингвистических явлений, обозначающих смешение различных способов и форм выражения мысли в одной языковой единице (слове, предложении или тексте) говорит в пользу их объединения в рамках одного глобального лингвистического принципа / свойства компьютерно-опосредованной коммуникации, отвечающего комплексному характеру этого феномена.
Для обозначения этого свойства можно использовать разные термины. Так, в трудах ученых, исследовавших вопрос смешения разных кодов и форм в компьютерно-опосредованной коммуникации, встречаем обозначения «синестетизация» и гибридность. Первое относится к смешению шрифта, звука, изображения и движущегося кадра в гипертексте [Freisler, 1994], а второе - к смешению национальных языков [Аврамова, 2004]. Очевидно, что данные термины оказываются слишком узкими для рассматриваемого нами феномена. Впрочем, если первый термин используется только при изучении компьютерно-опосредованной коммуникации и только в указанном значении, то второй имеет и другие лингвистические значения. В частности, культурологи связывают понятие гибридности со смешением стилей и жанров [Бычкова, 2003], а исследователи языка прессы обращают внимание на слова-гибриды как индивидуально-авторские образования, состоящие из внутренних форм слов, контрастных по смыслу или стилю [Костюков, 1997].
Разные виды смешения (литературного языка, социолектов, диалектов и индивидуальных стилей говорения, общеупотребительной и специальной лексики, распространенных типов текста и новых и т.п.) немецкий исследователь У. Шмитц определяет как комплексность [Schmitz, 2004]. Такая трактовка оказывается, во-первых, несколько более широкой, чем требуется для целей нашего исследования, а во-вторых, используемое в данном случае обозначение является общеупотребительным и вряд ли будет восприниматься как строгий термин. Подобная же общеупотребительность и не терминологичность характеризует слово «гетерогенность», которым П.М. Дайнеко обозначает смешение институциональности и персональности, монолога и полилога, письменной и устной речи, формального и неформального общения, научной (профессиональной) и обыденной картин мира в институциональном интернет-общении [Дайнеко, 2011].
Учитывая все вышесказанное, в качестве собирательного обозначения смешения разных кодов и форм языкового выражения в компьютерно- опосредованной коммуникации мы предлагаем использовать термин «гибридность». Как известно, первоначально термин «гибрид» появился в биологии, где он обозначает «организм, полученный в результате скрещивания генетически различающихся родительских форм (видов, пород, линий и др.)». Лингвистическое значение этого термина, ассоциируемое исследователями компьютерно-опосредованной коммуникации с взаимодействием разных культур, появилось недавно и, очевидно, оно менее распространено по сравнению с понятием переключения кодов. Кроме того, наличие различных лингвистических пониманий гибридности говорит в пользу расширенного понимания данного термина.
В результате возможны все виды смешения разных кодов и форм в компьютерно-опосредованной коммуникации обозначать термином «гибридность», которое в качестве гиперонима включает в себя ряд более узких понятий - видов гибридности:
- орфографическая гибридность - использование в слове / тексте разных шрифтов, а также комбинирование букв, цифр и других символов;
- синтаксическая гибридность - использование в тексте наряду с синтаксически оформленными структурами (линейный текст) списков слов, пунктов навигационного меню, гиперссылок (агрегативный текст), изолированных в синтаксическом плане от соседних текстовых элементов;
- национальная гибридность - использование в слове, предложении или тексте элементов слов, слов или предложений, принадлежащих разным языкам;
- устно-письменная гибридность - использование в тексте признаков устной и письменной речи;
- стилевая гибридность - использование в тексте элементов разных функциональных стилей;
- семиотическая гибридность - использование в тексте разных способов кодирования информации (вербального, звукового, изобразительного);
- жанровая гибридность - использование в тексте признаков разных жанров.
Примерами гибридности выступают такие образования, как сочетание орфографически и синтаксически правильных форм с передачей на письме явлений устной речи (опущения букв, эллипсис, расчлененность высказываний и т.д.) в чате и некоторых других жанрах (устно-письменная гибридность), появление разговорных слов в комментариях публикаций сетевых СМИ (стилевая гибридность) и т.д.:
n8 ('Nacht'),
по4ему ('почему'),
digit@l,
YouTube,
Net-культура
Подобные примеры свидетельствуют о креативности коммуникантов, которые с помощью особого написания слов и использования средств устной речи добиваются определенных прагматических целей (привлекают внимание адресата, демонстрируют непринужденность общения и т.п.).
Легкость переключения кодов между родным и другим (чаще всего, английским) языком, проявляющегося в интеграции отдельных слов, словосочетаний и целых фраз на английском языке в диалогические и монологические высказывания говорит о том, что иноязычные слова и выражения входят в активный словарный запас говорящих. Эти слова вспоминаются коммуникантам быстрее, чем аналогичные слова и выражения родного языка. Конечно, требуются статистические подсчеты, демонстрирующие, насколько активно кодовые переключения встречаются в необязательных ситуациях, т.е. в тех случаях, когда в родном языке имеется аналог использованного англоязычного слова. В целом, национальная гибридность соответствует глобальному характеру компьютерно-опосредованной коммуникации, в которой с легкостью можно вступить в общение с представителями самых разных культур.
Многие виды гибридности (синтаксическая, семиотическая и жанровая) связаны с широтой технических возможностей, которые предоставляет новая среда коммуникации - мультимедийность, гипертекстуальность и другие функции различных технических форматов общения, особенно разнообразные в жанрах Всемирной паутины. В большинстве случаев эти функции еще предстоит осваивать, что требует особого сознательного отношения к созданию синтаксически, семиотически и жанрово гибридных текстов для гипертекстовой среды, и формирования привычек их наиболее эффективного использования в коммуникации, ср. легкость отвлечения от заданной темы при работе на веб-портале, содержащем множество ресурсов, имеющих разнообразную мультимедийную природу, и предлагающем огромное количество гиперссылок.
2.2 Определение термина «чат»
К популярным жанрам Интернета, имеющим фатическую функцию, т. е. направленным на удовлетворение потребности в общении, относится чат (от англ. to chat - болтать) - синхронная компьютерная письменная коммуникация, обмен текстовыми сообщениями в режиме реального времени. В отличие от других новых средств массовой коммуникации, чат впервые сделал возможным синхронное письменное общение. В связи с этим взаимодействие в чате происходит в условиях качественно новой коммуникативной ситуации.
Коммуникативно-речевые признаки чата как жанра уникальны: письменная реализация, спонтанный неподготовленный характер общения, диалогическая форма, отсутствие акустического и визуального контакта при коммуникации (исключение составляют голосовые и видеочаты, но они реализуются, как правило, в ситуации, когда участники знакомы или цель общения информативная), равноправие партнеров по коммуникации, неформальность общения.
К основным принципам виртуального общения в чате относится принцип диалогичности. Из-за синхронности и неформальности общения, смены инициирующих и реагирующих реплик чаты и форумы напоминают диалог.
С. Куукканен, считая чат одной из форм устно-разговорного языка, приводит следующие характеристики, большинство из которых присущи непосредственному речевому взаимодействию:
а) личностный характер диалогов;
б) доверительность отношений между участниками;
в) включенность в ситуацию;
г) референциальность;
д) временная близость;
е) относительно интенсивная кооперация участников;
ж) диалогизированность;
з) спонтанность;
и) свободное развитие темы;
к) неформальный характер коммуникации;
л) географическая удаленность участников [Kuukkanen, 1999].
Обращенность реплик является общей чертой традиционного устного и письменного чат-диалога. Однако следует отметить, что в чате она носит неличный характер, т. к. любое высказывание, даже обращенное к определенному собеседнику, является общедоступным: на любую, даже адресованную реплику, может ответить любой присутствующий в чате.
Так, Н.Г. Асмус отмечает, что «при виртуальной коммуникации тексты межличностного общения, т.е. по своей природе адресованные определенному лицу, становятся публичными (т.е. адресованы широкой публике) в результате изменения характера их воспроизведения» [Асмус, 2005].
Специфика компьютерно-опосредованной коммуникации проявляется и в том, что письменный канал общения и техническая реализация исключают такие разговорные практики, как прерывание или наложение речи одного партнера на речь другого, хотя данная особенность не представляется особенно важной.
Другую особенность чата обусловила дистанция собеседников: отсутствие визуальных и аудитивных проявлений, сопровождающих устный диалог - интонации, громкости голоса, мимики и жестов. В связи с этим к чату применимо такое понятие, как «затрудненная эмоциональность».
Следует отметить, что компьютерно-опосредованный синхронный диалог обладает своей спецификой по сравнению с диалогом при непосредственном устном общении. Анализ практического материала позволил выделить следующие особенности организации диалога в чате.
1. В чате ведется письменный спонтанный неформальный дистанционный диалог.
2. Специфической чертой чатов в сравнении с устным диалоговым взаимодействием является возможность параллельного ведения нескольких диалогов и развития нескольких тем, вследствие чего такой показатель, как когерентность текста, не так значим для синхронного виртуального общения.
3. По сравнению с устным диалогом для чата характерна незакрепленная очередность реплик, принимающих участие в общении. Маркеры смены речевого субъекта в устной речи не могут быть реализованы, передача роли говорящего происходит по завершении реплики и ее выводу на экран. Оформление следующего высказывания коммуникант также может начать, не дожидаясь ответной реплики.
4. В отличие от непосредственного контактного устного общения, в чате у коммуниканта есть возможность не взаимодействовать с другими участниками: не отвечать на реплики, игнорировать партнеров по диалогу / полилогу, что считается нарушением нормы при непосредственном живом общении.
5. Письменный канал коммуникации, ее техническая специфика исключают такие разговорные практики, как прерывание или наложение речи одного партнера на речь другого.
6. Схожей чертой, присутствующей и в устном, и в письменном диалоге, является адресованность, обращенность реплик. Однако следует отметить, что в чате она факультативна и носит неличный характер, т. к. любое высказывание, даже обращенное к определенному собеседнику, доступно всем, кто находится в чате.
7. Отсутствие средств передачи эмоций, описания своих действий в традиционной письменной речи привело к появлению в компьютерно-опосредованном диалоге новых средств, которые компенсируют их нехватку.
2.3 Специфика проявления гибридности в англоязычной КОК
В ходе исследования мы проанализировали речь пользователей КОК, в частности пользователей социальной сети Facebook, Twitter, Viber, мессенджера ICQ.
В соответствии с вышеизложенной классификацией, нам представляется возможным классифицировать отобранный материал следующим образом
2. орфографическая гибридность или графогибридизация (оформление новообразований с помощью графических средств разных языков» [Попова 2007: 231]. n8, ORLY?, w8, 143, 2F4U, 2L8, 2BH, 4U, 4YEO;
3. синтаксическая гибридность:
An S A,
4. национальная гибридность
5. устно-письменная гибридность
6. стилевая гибридность
7. семиотическая гибридность
8. жанровая гибридность
Заключение
Проведенный анализ показал, что гибридность как сочетание различных форм, кодов, шрифтов, стилей и жанров является глобальным свойством компьютерно-опосредованной коммуникации. Это проявляется во множестве видов гибридности (орфографическая, синтаксическая, национальная, устно-письменная, стилевая, семиотическая, жанровая), характеризующих самые разные формы компьютерно-опосредованной коммуникации, а также в развитии специфических гибридных форм, характерных только для новой коммуникационной среды (ср. специфическую синтаксическую гибридность гипертекста). Гибридность компьютерно-опосредованной коммуникации отражает процесс приспособления человеком известных ему коммуникативных норм общения к новым техническим условиям. В процессе этого приспособления расширяется функциональный потенциал языковых средств, что, с одной стороны, дает человеку богатые возможности языкового выражения, а с другой, требует постоянной актуализации своих лингвистических знаний.
Литература
1. Асмус Н. Г. Интернет-дискурс в свете нового типа коммуникации -компьютерного общения // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Тезисы межд. науч.-практической конф. Челябинск, 2001. С.74-75.
...Подобные документы
Исследование компьютерно-опосредованной коммуникации. Анализ структурно-семантических, семиотических и функциональных особенностей графических мемов и их систематизация. Сравнительный анализ поликодовых откликов на примере Интернет-ресурсов Пикабу и 9GAG.
дипломная работа [2,4 M], добавлен 02.03.2017Общая характеристика и направления деятельности, структура предприятия и разновидности изготавливаемой на нем продукции. Анализ существующих компьютерно-интегрированных систем, их отличительные особенности и признаки. Обзор аналогичных технологий.
курсовая работа [374,6 K], добавлен 22.06.2011Возможности операционной системы Windows XP Professional. Описание языков программирования HTML и JavaScript. Основы работы в графическом редакторе Adobe Photoshop. Принципы создания мультимедийной анимации на MM Flash. Разработка электронного учебника.
отчет по практике [2,5 M], добавлен 21.02.2014Порядок заполнения нормативно-справочной информации. Этапы ввода начальных остатков. Правила отображения взаиморасчетных и розничных операций. Порядок формирования оперативной отчетности предприятия, основные требования к ней, содержание и значение.
курсовая работа [3,1 M], добавлен 04.05.2013Создание логической структуры сети. Разработка информационной структуры предприятия. Выбор сетевых технологий и протоколов. Планирование IP-адресаций. Разработка структурированной кабельной системы. Определение физической структуры сети, ее спецификация.
курсовая работа [1,5 M], добавлен 28.01.2015Рассмотрение понятия, признаков проявления (изменение размеров файлов, даты их модификации), видов (сетевые, файловые, резидентные, троянские программы) компьютерного вируса. Характеристика основных антивирусных программ: детекторов, докторов, ревизоров.
реферат [22,4 K], добавлен 05.06.2010Сущность алгоритма: происхождение названия, свойства и основные понятия. Подразделение на виды, структура, формы словесного описания и схематического построения. Запись порядка действий на языках компьютерных языках программирования. Применение в жизни.
презентация [386,7 K], добавлен 21.04.2011Информационный обмен в обществе и его эволюция. Описания устной, письменной, книжной и компьютерной фаз. Открытие и развитие телекоммуникаций. Функции массовой коммуникации. Появление телевидения и компьютера. Анализ роли интернета в современной жизни.
реферат [25,6 K], добавлен 07.10.2013Раскрытие содержания понятия, изучение видов и определение назначения документированных актов. Изучение общих правил составления актов. Разработка шаблонов актов колледжа и описание процесса по созданию электронных форм актов с помощью Microsoft Office.
контрольная работа [175,5 K], добавлен 19.01.2012История создания Интернет. Вклад Д. Ликлайдера, Т. Мэрилла, Л. Робертса и П. Бэрана в совершенствование технологий коммуникаций и сетей передачи данных. Сущность линейной и массовой коммуникации. Разные виды коммуникации в Интернете, его аудитория.
лекция [2,9 M], добавлен 17.08.2013Виды технических средств коммуникаций (интернет, телефон), которые определяют возможность непосредственного общения человека с человеком и служат для передачи информации личного характера. Телефонная коммуникация. Факсимильная связь. Электронная почта.
реферат [29,1 K], добавлен 05.04.2018Рассмотрение понятия компьютерной графики; характеристика ее видов - растровой, векторной, фрактальной, трехмерной. Описание интерфейса и основных инструментов графического программного обеспечения - Adobe Photoshop, Corel Draw, Autodesk 3ds Max.
реферат [387,8 K], добавлен 02.01.2012Характеристика предпосылок возникновения и развития Интернет-технологий. Исследование влияния социальной сети Вконтакте на общественные коммуникации, основных достоинств и недостатков общения через сеть. Анализ статистики пользователей и структуры сайта.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 19.12.2011"Точки" как игра на бумаге в клетку, в которой участвуют от двух и более человек, знакомство с правилами. Рассмотрение особенностей реализации игры "Точки" на любом из объектно-ориентированных языках программирования. Этапы развития Visual Basic.
курсовая работа [554,5 K], добавлен 15.05.2014Использование компьютера как канала передачи информации. Основные виды общения в компьютерной сети. Характеристики компьютерного дискурса, его конститутивные признаки. Участники институционального дискурса. Способы реализации компьютерного дискурса.
реферат [35,1 K], добавлен 15.08.2010Система P-CAD 2001 как интегрированный пакет программ, предназначенный для проектирования многослойных печатных радиоэлектронных средств. Создание базы электронных компонентов в редакторе Library Executive. Создание пакета в графическом редакторе.
контрольная работа [2,4 M], добавлен 15.10.2014Описание экономической сущности деятельности сотрудника администрации отдела по оценке земли. Характеристика нормативно-справочной и входной информации. Описание реализации клиентской части автоматизированного рабочего места. Обоснование выбора СУБД.
дипломная работа [2,3 M], добавлен 23.09.2014Изучение понятия корпоративной информационной системы; требования к их разработке. Ознакомление с процессом проектирования и внедрения данных компьютерных технологий на производстве. Рассмотрение специфики работы корпоративных информационных систем.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 02.11.2014Исследование особенностей системного и прикладного программного обеспечения. Обзор языков программирования Pascal, Delphi и Assembler. Проектирование динамической трехмерной сцены в нестандартном графическом режиме. Составление математической модели.
курсовая работа [1,0 M], добавлен 17.02.2013Формулы поверхностей, матрицы основных и перспективных преобразований. Этапы проектирования трехмерной сцены в нестандартном графическом режиме 320х200 точек на 256 цветов. Блок-схема головной программы, процедуры отрисовки линии и поворота всей фигуры.
курсовая работа [565,5 K], добавлен 21.12.2012