Емотивний профіль радості в українській фраземіці

Специфіка емотивного профілю радості в українській фраземіці. Опис поведінкових компонентів радості, з опертям на особливості невербального кодування радості та встановленням складників емотивного профілю радості як емотивної картини світу українця.

Рубрика Психология
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 17.05.2022
Размер файла 27,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Емотивний профіль радості в українській фраземіці

Ж.В. Краснобаєва-Чорна,

д-р філол. наук, доц., Донецький національний університет імені Василя Стуса, професор кафедри загального та прикладного мовознавства і слов'янської філології

У статті визначено специфіку емотивного профілю радості в українській фраземіці. Об'єктом виступає базова емоція радості, а предметом постають фраземи на позначення радості. Описано фізіологічні та поведінкові компоненти радості, зафіксовані у фраземіці, з опертям на особливості невербального кодування радості та встановленням складників емотивного профілю радості як фрагмента емотивної картини світу українця.

Ключові слова: базова емоція, емотивна картина світу, радість, фразема, невербальне кодування.

Ж. В. Краснобаева-Чёрная,

ДонецкийнациональныйуниверситетимениВасыля Стуса, кафедра общего и прикладного языкознания и славянскойфилологии

ЭМОТИВНЫЙ ПРОФИЛЬ РАДОСТИ В УКРАИНСКОЙ ФРАЗЕМИКЕ українська фраземіка емотивний поведінковий

В статьеопределенаспецификаэмотивногопрофилярадости в украинскойфраземике. Объектомвыступаетбазоваяэмоциярадости, а предметом являютсяфраземы, обозначающиерадость. Описаныфизиологические и поведенческиекомпонентырадости, зафиксированныевофраземике, с опорой на особенности невербального кодированиярадости и установлениемсоставляющихэмотивногопрофилярадостикак фрагмента эмотивнойкартины мира украинца.

Ключевые слова: базоваяэмоция, эмотивна картина мира, радость, фразема, невербальноекодирование.

Zh. V. Krasnobaieva-Chorna,

Vasyl ' StusDonetskNationalUniversity, DepartmentofGeneralandAppliedLinguisticsandSlavonicPhilology

THE EMOTIVE PROFILE OF JOY IN THE UKRAINIAN PHRASEMICS

ThearticlespecifiesthespecificsoftheemotionalprofileofjoyintheUkrainianphrasemics. Theobjectofresearchistheemotion`joy '.Thesubjectisthephrasemesforthedesignationofjoy, selectedby a continuoussurveyoftheacademicvocabularyofphraseological10 unitsoftheUkrainianlanguage. Themainresearchmethodsarethemethodsofcomponentanalysisofphrasemeandparametricanalysisofthesemanticstructureofphraseme. ThescientificnoveltyofthearticleisduetothefactthatforthefirsttimethephysiologicalandbehavioralcomponentsofjoyrecordedintheUkrainianphrasemics, basedonthefeaturesof non-verbalcodingandinstallationofcomponentsoftheemotionalprofileofjoy.

IntheUkrainianphrasemicsthereisanexpressivedescriptionofthephysiologicalandbehavioralcomponentsofjoy: a) theflowofbloodtotheskin, thefaceisreddish (mimicphrasemestoindicate a changeinthecoloroftheface); b) gestures (manualphrasemeswithsomatismarm / hand); c) jumping (corporalphrasemes); d) raisingthevoiceordeprivingtheabilitytospeak (phonatephrasemes). Miremickindof non-verbalhumanbehavioractivelyusedinUkrainianphrasemics, isoneofthemostcommonfortheexpressionofjoy (thedynamicsoftheviewistransferredtosomatismeyesandlexemestoburn, toplay, toglow, toshine).Visualcontactisthemostinformativecomponentof non-verbalcodingofjoy. Componentsoftheemotionalprofileofjoyappear: a) locusbreast, heartandsoul; b) geneticrelationshipwiththecold (tokenfrost); c) thediffusecharacterofthephrasemesintheframeworksofbothnegativeandpositiveemotionalstates.

Theresearchprospectsisseeninthefurtheridentificationofthephrasemespecificityoftheemotionalprofileofjoyas a componentoftheemotionalworld'simageinthecomparativeaspect.

Keywords: basicemotion, emotionalworld'simage, joy, phraseme, non-verbalcoding.

Сучасні фраземні студіювання визначувані підвищенням інтересу до емотивної сфери людини (див. [4; 5; 7; 8;10;11]), оскільки важливість емоцій мотивована винятково їхньою оцінною функцією (відображення суб'єктивного ставлення людини до себе й довкілля), що безпосередньою пов'язана з процесом отримання індивідуального життєвого досвіду. Під емоцією розуміємо суб'єктивну реакцію людини на вплив внутрішніх і зовнішніх подразників, що виявлювана в діапазоні «задоволення - незадоволення», який репрезентує узагальнену диференціацію «позитивне - негативне». До кваліфікаційних ознак емоції зараховуємо також: функцію фізіологічно збудливої ситуації, її оцінки та ставлення суб'єкта до цієї ситуації (за К. Ізардом [3, с. 17]); відображення не тільки в особливостях поведінки, манери, ставленні до оточуючих, виразі обличчя, але і в мовному вираженні (за Ст. Шиблзом [12, с. 27]).....

Емотивна картина світу в українській фраземіці визначувана фіксуванням фундаментальних емоцій К. Ізарда (зацікавлення, радість, здивування, збентеження, гнів, презирство, сором, страждання, страх) із домінуванням складних негативнооцінних емотивних профілів (наприклад, гнів / обурення, злість, роздратування, незадоволення, лють; сором / гризота, незручність, збентеження, ніяковість; здивування / нерозуміння, тривога, неспокій; страх / моторошність, переляк; презирство / зневага, образа тощо) та фразем із дифузною оцінкою (наприклад, радість / злість / докір;гнів / радість;гнів / радість / збудження;

гнів / здивування / безтямність тощо) [6], що посилює значущість контексту в рамах студіювання. Установлення специфіки емотивного профілю радості в українській фраземіці досі не поставало предметом окремої розвідки, що зумовлює актуальність та визначає мету статті.

Об'єктом дослідження виступає базова емоція радості. Предметом постають фраземи на позначення радості, дібрані шляхом суцільного обстеження з академічного словника фразеологізмів української мови. Основними методами дослідження є методи компонентного аналізу фраземи та параметричного аналізу семантичної структури фраземи.

Наукова новизна статті зумовлена тим, що вперше описано фізіологічні та поведінкові компоненти радості, зафіксовані в українській фраземіці, з опертям на особливості невербального кодування та встановленням складників емотивного профілю радості.

Теоретичне значення студіювання полягає в створенні цілісного й об'єктивного профілю радості у фраземіці як фрагмента емотивної картини світу українця. Результати дослідження можуть знайти практичне використання у вишівських курсах із сучасної української мови, комунікативної та психолінгвістики тощо.

Радість - позитивна емоція, що виражається в гарному настрої та відчутті задоволення. Як і інші базові емоції, радість - тимчасове переживання (тривалим відчуттям радості є щастя) [2]. Радість - це здебільшого не прямий наслідок дій людини, а побічний продукт прагнення мети, тобто радість не можна запланувати і досягти її навмисно, не можна поставити перед собою ціль - відчути радість - і отримати її свідомим зусиллям [1, с. 29-32]. Людина може ставити перед собою цілі, досягнення яких буде супроводжуватися переживанням радості. Феноменологія радості, за спостереженнями психологів, визначувана: 1) збільшенням здатності індивіда пізнати й оцінити світ; 2) супроводом почуття сили й енергетичного підйому;

3) звільненням від негативної стимуляції.

В українській мові зафіксований виразний опис фізіологічних і поведінкових компонентів радості за допомогою кінематичних фразем. З огляду на функційне навантаження невербальних одиниць як прототипів фразем і відповідно до їх семантичної класифікації, в емотивному профілі радості виокремлюємо:

1) мімічні (зміна кольору обличчя): кров ударила в лице (в обличчя, до лиця і т. ін.) (`хто-небудь перебуває в стані сильного хвилювання, збудження і т. ін.'); лице (обличчя) горить ([аж] пашіть) (`хтось почервонів, дуже червоний з якоїсь причини') (контексти 1-2):

(1) Серце [Сеспеля] переповнилось радістю, в лице вдарила гаряча кров, очі засяяли (Ю. Збанацький);

(2) То говорив Грицько... Очі в нього грали, лице радістю пашіло (Панас Мирний);

2) миремічні (соматизмочі): очі горять (палають) (2) (`чий-небудь погляд, вигляд виражає якісь почуття, емоції (збудження, гнів, радість і т. ін.)'); очі грають / заграли; очиці так і грають; очиці заграли (`хтось перебуває у радісному настрої, збудженому стані і т. ін.; веселий'); очі загорілися (1) (`чий-небудь погляд, вигляд став виражати якесь бажання або почуття (радість, схвильованість і т. ін.); збуджений хтось'); очі засвітили (заіскрили, засвітилися і т. ін.) (`чий-небудь погляд, вигляд виражає якісь почуття (радість, задоволення і т. ін.)'); очі [так і] світяться (`чийсь погляд, вигляд передає радість, задоволення тощо; хтось веселий, радісний, збуджений і т. ін.'); свінути (свірконути) очима (`раптово глянути на кого-небудь, виявляючи поглядом якісь почуття (радість, гнів і т. ін.)') (контексти 3-6):

(3) Очі [Галі] горіли коханням, одрадою, вид осіяв, як сонячний ранок весняного дня (Панас Мирний);

(4) В Дарки щоки спалахнули й очі заграли (Леся Українка);

() То закриє [татарочка] личко, то відкриє, - А очиці.. Так і грають з-попід брівок темних! (Леся Українка);

(5) Трохи не застрибало хлоп'я з радощів, очі засвітили, заіскрили (Панас Мирний);

(6) Вона [Параска] підвелась, усміхнулася і прикро-прикро подивилась на Власова, у котрого очі так і світились (Панас Мирний);

3) корпоральні: з вискоком (з вистрибом); з вибриком (`охоче, з радістю, не вагаючись') (контексти 7-8):

(7) Молодших не треба було умовляти, їм тільки скажи, що збирається гурт, щоб поспівати, - з вискоком побіжать (В. Речмедін);

(8) Клим чоловік неабиякий. За його [нього] кожна дівчина піде з вибриком (І. Нечуй-Левицький);

4) мануальні (соматизмрука / руки): обома руками хапатися / схопитися (ухопитися) (`з великим бажанням, з радістю використовувати якусь нагоду для досягнення своєї мети'); під веселу руку (`у момент радісного збудження, піднесення; жартома') (контексти 9-10):

(9) Стара Векла обома руками ухопилась за свого (Петром його звали), і сама Оксана і сюди, й туди, і, вже не дрочачись, сказала: «Піду, тільки нехай об осені» (Г. Квітка-Основ'яненко);

(10) Разом з Марією Кошель в селі залишилися ще кілька знайомих селян. Побажав зостатись.. швець Микола Проць, прозваний під веселу руку на товариському обіді «американцем» (В. Бабляк);

5) фонаційні: [наче (неначе, ніби і т. ін.)] віднялася мова (`хтось від хвилювання, радості і т. ін. не може говорити; мовчить, замовк'); на високих нотах (`підвищеним голосом від обурення, незадоволення, радості і т. ін.') (контекст 11):

(11) Якийсь час він мовчав, наче в нього віднялася мова (Д. Бедзик) фраземи.

Джерелом фразем із семантикою радості постає холод - мороз, морозець: морозець дере поміж лопатками (1) (`хтось відчуває озноб, здригається, тремтить від холоду, хвилювання, впливу чого-небудь на органи чуття і т. ін.'); обсипає (осипає, сипле) / обсипало (осипало) морозом (дрижаками) (2); аж морозцем обсипало (`хтось відчуває озноб від хвилювання, несподіванки і т. ін.; хтось хвилюється, дуже вражений чимсь') (контексти 12-13):

(12) Виїхав у поле - і війнуло на мене духом землі, .. й раптом весь я набубнявів свіжою радістю, такою прохолодною втіхою, од якої морозець дер поміж лопатками (Є. Гуцало);

(13) Чоловіка аж морозцем обсипало від наглої радості (Є. Гуцало).

Локусами радості в українській емотивній картині світу постають груди, серце та душа: розпирати груди (душу, серце) (`охоплювати, переповнювати кого-небудь (про певні почуття, переживання і т. ін.)'); [аж] душа (серце) радіє (радується) (`хто-небудь дуже задоволений чимсь, відчуває радість, насолоду, втіху від чогось'); заграло серце (`хто-небудь відчув радість, піднесення, задоволення і т. ін.'); залоскотало коло серця (`комусь стало приємно, радісно від чогось'); душа (серце) співає (`хто-небудь перебуває в доброму, піднесеному настрої; радіє'); легко (любо, весело і т. ін.) на душі (на серці) (`приємно, спокійно, радісно комусь') (контексти 14-20):

(14) Радість розпирала хлопцеві груди, пронизувала, здавалось, кожну клітину його молодого тіла (І. Кириленко);

(15) - Як стрінуся з просвіченим [освіченим] чоловіком, то в мене аж душа радіє (І. Нечуй-Левицький);

(16) Надворі лютує зима-лихоманка, А в мене у хаті щебече веснянка, Аж серце радіє (Л. Глібов);

(17) Ломницький.. згадав, що зараз побачиться з Марусею і його серце заграло (І. Нечуй-Левицький);

(18) Вони [привітання] такі щирі й хороші, що мене аж коло серця залоскотало, коли вичитав їх (М. Коцюбинський);

(19) Серце старого гірника співало, солодко щеміло від радісного передчуття (Д. Ткач);

(20) Маковейчикові радісно і легко на серці, бо сонця так багато, що небо аж побіліло від нього (О. Гончар).

За даними джерельної бази радість спричиняють:

а)побачене: не вірити / не повірити [своїм (власним)] очам (`бути надзвичайно здивованим, враженим, побачивши що-небудь') (контекст 21):

(21) Ніколи ще так бурхливо не вривалася в її душу довгождана радість. Блискавка... Блискавка! - вимовляє вона, не вірячи своїм очам (А. Шиян);

б)почуте: мазати медом по губах (`викликати в кого-небудь почуття задоволення, радості, втіхи (перев. похвалою, лестощами і т. ін.); бути приємним комусь'); як (мов, наче і т. ін.) медом по губах мазнули (`від почутого у когось виникає почуття надії, задоволення, радості і т. ін.; приємно комусь') (контексти 22-23):

(22) Він осаджує біля мене лошат і киває на них бровами й вусищами. - Ну, як?! - Змії! - кажу лише одне слово. Моя відповідь медом маже дядька Миколу (М. Стельмах);

(23) - Знайте, що жінки не терплять неуваги до себе. Кіндрата наче медом по губах мазнули (А. Іщук);

в)приємні події, обставини: [і (аж, наче)] світ поширшав (роз'яснився, попросторішав) (`хто-небудь відчув радість, полегкість через приємні події, обставини і т. ін.') (контекст 24):

(24) Я така вбога і безталанна дівчина, .. а він - Боже! Яким поглядом мене охрестив! Мов королівну. Мені наче світ поширшав (Ганна Барвінок);

г)зустріч із тим, кого давно не бачили: скільки літ, [і] скільки зим! (`уживається як привітання і вираження радості від зустрічі з тим, кого давно не бачили') (контекст 25):

(25) - Семен?! Живий?! - Ні, мертвий! - Скільки ж літ, скільки зим! (Остап Вишня);

ґ) несподіваний прихід, прибуття кого-небудь: яким вітром; яким чудом (`уживається для вираження доброзичливого здивування, радості з нагоди несподіваного приходу, прибуття кого-небудь; як, яким чином') (контексти 26-27):

(26) - Здрастуй, моя люба! - підходить до дружини, обнімає й цілує. В домі радісний переполох. - Здрастуй! Яким вітром, яким чудом ти тут (О. Довженко);

(27) - Оце але! - дивувавсь Іван, - наче мені сон сниться, що вас бачу... Розкажіть хоч, яким чудом ви тут опинилися? (М. Коцюбинський).

Для вираження різних емоційних станів, у тому числі й радості, зафіксовано такі вигукові фраземи: отака (от така) ловись! (`уживається для вираження здивування, радості, захоплення і т. ін.'); [ой (ох)] матінко [ж] моя [рідна]! (`уживається для вираження захоплення, здивування, радості, незадоволення і т. ін.'); мати Божа (`уживається для вираження позитивних або негативних емоцій: радості, здивування, захоплення, переляку і т. ін.'); от (оце) [так] штука (штуковина)!; от так штукерія! (`уживається для вираження здивування або захоплення чим-небудь, радості з приводу чогось і т. ін.') (контексти 28-30):

(28) Рано, на сході сонця вийдуть хазяйки з сіней умиватись, глянуть на розквітлі соняшники й маки, яких не торкнула ще перша бджола, і вигукнуть протяжно в зачудованні: - Мати Божа, що сталося в городі за ніч! (О. Довженко);

(29) [Павло:] От так штука! Леонід Петрович приїхали, я зразу їх пізнав (М. Кропивницький);

(30) [Василь:] От так штукерія буде! [Антон:] Ой, не радій заздалегідь! (М. Кропивницький).

Емотивний стан радості в українській фраземіці маркує різні дії: з дорогою душею (`охоче, з великим задоволенням, з радістю'); ноги мити, жарт. (`з радістю виконувати чиюсь волю, бути відданим комусь; прислужуватися, годити'); з розкритими (розпростертими, рідше відкритими і т. ін.) обіймами, зі сл. зустрічати, приймати (`дуже привітно, гостинно, з радістю') (контексти 31-33):

(31) Артем розповів Христі, що це за родичі, що за люди: щирі, привітні. З дорогою душею приймуть її (А. Головко);

(32) - Вона молода в мене ще.. їй ще тільки сорок дев'ять і два місяці, а мені оце восени п'ятдесят сім буде.. Ну, як на іншу, то вона б мені хоч і лисий там, і все - ноги мила б (Григір Тютюнник);

(33) Головний отаман зустрів його з розкритими обіймами (М. Стельмах).

Отже, в українській фраземіці зафіксований виразний опис фізіологічних і поведінкових компонентів радості: а) посилення іннервації в м'язах зовнішніх рухів, при цьому дрібні артерії розширюються, відбувається приплив крові до шкіри, обличчя червоніє (мімічні фраземи на позначення зміни кольору обличчя); б) жестикулювання (мануальні фраземи з соматизмомрука /руки); в) стрибання (корпоральніфраземи); г) підвищення голосу або позбавлення здатності говорити (фонаційні фраземи). Миремічний різновид невербальної поведінки людини, активно використовуваний в українській фраземіці, є одним із найпоширеніших для вираження радості (динамічність погляду передається соматизмомочі та лексемами горіти, грати, палати, світитися). Візуальний контакт є найбільш інформативним складником невербального кодування радості. Складниками емотивного профілю радості постають: а) локуси груди, серце та душа; б) генетичний зв'язок із холодом (лексеми мороз, морозець); в) дифузний характер фразем у рамах як негативних, так і позитивних емоційнихстанів(радість / гнів,незадоволення,обурення,переляк;

радість / збудження, схвильованість; радість / втіха, задоволення, насолода, піднесення тощо).

Перспективу дослідження вбачаємо в подальшому виявленні фраземної специфіки емотивного профілю радості як складника емотивної картини світу в зіставному аспекті.

Література

1. Гиноян Р. В., Хомутов А. Е.Физиологияэмоций. Нижний Новгород: Изд-воНижегородскогогосуниверситета, 2010. 66 с.

2. Гордеева О. В.Исследованияпродолжительностиэмоций в западнойпсихологии: сколько «живет» радость? ВестникМосковскогоуниверситета. Серия 14. Психология. 2018. №4. С. 165-177.

3. Изард К.Эмоциичеловека. М.: Изд-воМоск. ун-та, 1980. 440 с.

4. Ігнатенко Д. Є. Інтенсивність вияву позитивних емоцій у фразеологізмах англійської, німецької, російської та української мов. Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах. Вінниця: ДонНУ ім. Василя Стуса, 2017. Вип. 33-34. С. 35-48.

5. Копчак О. І.Глютоніми у перських і українських фразеологізмах на позначення емоцій людини. Наукові записки [Національного університету «Острозька академія»]. Серія «Філологічна». Острог: Вид-во Національного університету «Острозька академія». 2012. Вип. 29. С. 89-92.

6. Краснобаєва-ЧорнаЖ. В. Емотивна картина світу в українській фраземіці: аксіологічний вимір фундаментальних емоцій людини. StudiaSlavicaHung. 2018. Vol. 63/2. Pp. 321-332 DOI: 10.1556/060.2018.63.2.12.

7. Маркова Д. С.Колороніми у фразеологізмах на позначення почуттів в українській та німецькій мовах. МАҐІСТЕРІУМ. 2016. Вип. 62. Мовознавчі студії. С. 61-64.

8. Станкевич-Іванова В. Вираження емоцій радості засобами фразеології чеської мови. Компаративні дослідження слов'янських мов і літератур. 2010. Вип. 11. С. 167-172.

9. Халтурина О. В., Киндеркнехт Я. А.Фразеологизмы, выражающиесостояниерадости в русском, английском, немецкомязыках. Международный журнал прикладных и фундаментальныхисследований. 2015. №5-4. С. 747-750.

10. Чепок Д. С. Деякі особливості функціонування фразеологізмів на позначення почуттів. Філологічні науки. 2013. Кн. 4. С. 109-112.

11. Шаховский В. И.Категоризацияэмоций в лексико-синтаксическойсистемеязыка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987. С. 7.

12. Shibles W.Emotion. TheMethodofPhilosophicalTherapy. WhiteWater, Wiscon. Language.1974. P. 26-29.

References

1. Ginoyan, R. V., Khomutov, A. E. (2010), Physiologyofemotions [Fiziologiyaemotsiy], Izd-voNizhegorodskogogosuniversiteta, NizhniyNovgorod, 66 p.

2. Gordeeva, O. V. (2018), StudiesofthedurationofemotionsinWesternpsychology: howmuch «lives» joy? [Issledovaniyaprodolzhitel'nostiemotsiy v zapadnoypsikhologii: skol'ko «zhivet» radost'?],VestnikMoskovskogouniversiteta, Seriya 14, Psikhologiya, №4, pp. 165-177.

3. Izard, K.,(1980), Humanemotions [Emotsiicheloveka], Izd-voMosk. un-ta,

Moscwa, 440 p.

4. Ignatenko, D. Ye. (2017), IntensityofpositiveemotionsinphraseologicalunitsofEnglish, German, RussianandUkrainian [Intensy'vnist'vy'yavupozy'ty'vny'xemocij u frazeologizmaxanglijs'koyi, nimecz'koyi, rosijs'koyitaukrayins'koyimov],Ty'pologiya

movny'hznachen' u diahronichnomutazistavnomuaspektah, DonNUim. Vasy'lyaStusa, Vinny'cya, Vy'p. 33-34. Pp. 35-48.

5. Kopchak, O. I. (2012), GlutonimesinthePersianandUkrainianphraseologicalunitstodenotehumanemotions [Glyutonimy' u pers'ky'h i ukrayins'ky'hfrazeologizmahnapoznachennyaemocijlyudy'ny'],Naukovizapy'sky' [Nacional'nogouniversy'tetu

6.

«Ostroz'kaakademiya»], Seriya «Filologichna», Vy'd-voNacional'nogouniversy'tetu «Ostroz'kaakademiya», Ostrog, Vy'p. 29, Pp. 89-92.

7. Krasnobayeva-Chorna, Zh. V. (2018), Emotionalworld'simageintheUkrainianphraseology: axiologicalmeasurementoffundamentalhumanemotions [Emoty'vnakarty'nasvitu v ukrayins'kijfrazemici: aksiologichny'jvy'mirfundamental'ny'xemocijlyudy'ny'], StudiaSlavicaHung., Vol. 63/2, Pp. 321-332 .

8. Markova, D. S. (2016), ColoronimesinidiomstodenotefeelingsinUkrainianandGerman [Koloronimy' u frazeologizmaxnapoznachennyapochuttiv v ukrayins'kijtanimecz'kijmovax], MAG'ISTERIUM, Vy'p. 62, Movoznavchistudiyi, Pp. 61-64.

9. Stankevy'ch-Ivanova, V. (2010), ExpressionofemotionsofjoybymeansofphraseologyoftheCzech [By'razhennyaemocijradostizasobamy'frazeologiyiches'koyimovy'},Komparaty'vnidoslidzhennyaslov'yans'ky'hmov i literatur, Vy'p. 11, Pp. 167-172.

10. Khalturina, O. V., Kinderknekht, Ya. A. (2015), PhraseologicalunitsexpressingthestateofjoyinRussian, English, German [Frazeologizmy, vyrazhayushchiesostoyanieradosti v russkom, angliyskom, nemetskomyazykakh],Mezhdunarodnyyzhurnalprikladnykh i fundamental'nykhissledovaniy, №5-4, Pp. 747-750.

11. Chepok, D. S. (2013), Somefeaturesoffunctioningofphraseologicalunitstodenotefeelings [Deyakiosobly'vostifunkcionuvannyafrazeologizmivnapoznachennyapochuttiv],Filologichninauky', Kn. 4, Pp. 109-112.

12. Shakhovskiy, V. I. (1987), Categorizationofemotionsinthelexicalandsyntacticsystemofthelanguage [Kategorizatsiyaemotsiy v leksiko-sintaksicheskoy sistemeyazyka], Izd-vo VGU, Voronezh, P. 7.

13. Shibles, W. (1974), Emotion. TheMethodofPhilosophicalTherapy,WhiteWater, Wiscon, Language, Pp. 26-29.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Радість як фундаментальна емоція, її ознаки, основні відмінності від почуттєвого задоволення, причини, особливості вираження, соматичні прояви та функції. Аналіз значення культурних, соціальних і сімейних факторів у розвитку позитивних емоцій у дітей.

    реферат [26,2 K], добавлен 16.08.2010

  • Емоції - важливі компоненти життя і сприйняття, складна реакція організму. Переживання емоційних станів - радості, любові, дружби, симпатії. Експресивне вираження емоцій і почуттів. Фрустрація - своєрідний емоційний стан. Еволюційна теорія емоцій Дарвіна.

    реферат [39,6 K], добавлен 15.12.2010

  • Характеристика невротичних розладів та конфліктів у хворих соматичного профілю: гіпертонічній хворобі, виразковій хворобі шлунку і 12-палої кишки, ішемічній хворобі серця. Аналіз механізмів формування невротичної картини хвороби при соматичних патологіях.

    курсовая работа [466,5 K], добавлен 21.09.2010

  • Вивчення особливостей невротичних розладів хворих соматичного профілю (серцево-судинної системи). Характеристика захворювань соматичного профілю та їх впливу на психічний стан людини. Невротичні розлади при судинних захворюваннях головного мозку.

    курсовая работа [420,2 K], добавлен 21.09.2010

  • Психологічні особливості профілю мислення особистості. Мислення як особлива форма психічного віддзеркалення дійсності. Характеристика основних факторів, що впливають на розвиток мислення особистості. Теорія детермінізму, поняття інформаційного підходу.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 04.11.2014

  • Понятие общения в психологии. Виды общения с осужденными. Знание языка жестов, телодвижений. Средства невербального общения. Особенности изучения невербального общения в кинесике, такесике, проксемике. Особенности невербального общения в среде осужденных.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 26.03.2012

  • Природа, сущность и история изучения невербального общения, его межнациональные особенности. Структура невербального общения, краткая характеристика основных элементов невербального общения: кинесика, голосовые характеристики, такесика, проксемика.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 28.09.2010

  • Аналіз загальнотеоретичних підходів у вивченні особливостей розвитку самосвідомості особистості. Обґрунтування вченими структурних компонентів самосвідомості, як особливої ознаки вікового становлення. Розкриття складників самосвідомості "Я-образу".

    статья [27,7 K], добавлен 11.10.2017

  • Особливості формування образу як структурного компоненту картини світу особистості. Сім’я як мала соціальна група та її вплив на формування свідомості підлітків. Дослідження ідеального "образу матері" у підлітків за допомогою методу вільних асоціацій.

    курсовая работа [188,9 K], добавлен 04.02.2015

  • Сущность невербального общения как наиболее древней и базисной формы коммуникации. Виды невербального общения. Роль невербального общения. Расстояние между собеседниками, как показатель отношения людей друг к другу. Национальный колорит в жестах.

    реферат [18,9 K], добавлен 13.12.2011

  • Роль жестів і постави у діловому спілкуванні. Повітряний простір людини і його зони. Передавання інформації мімікою. Форми невербального передавання інформації у міжособистісних відносинах, ділових ситуаціях. Особливості поведінки громадян різних країн.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 13.01.2011

  • Особенности невербального языка и общения. Пространство и время в качестве особой знаковой системы, их смысловая нагрузка. Размеры личной пространственной территории человека, ее основные зоны. Визуальный контакт как компонент невербального общения.

    реферат [35,1 K], добавлен 15.12.2016

  • Аналіз діагностування та нівелювання деформацій на ранніх етапах їх утворення для забезпечення психічного здоров'я особи. Розгляд професійного, учбово-професійного та власне особистісного деформування особистості. Створення профілю деформованої людини.

    статья [20,9 K], добавлен 31.08.2017

  • Об'єкти системного підходу та систематичного обстеження. Використання ідеї цілісності в психологічному дослідженні. Загальна характеристика системних описів: основні риси, особливості конструювання і методи побудови. Класифікація як один з видів опису.

    контрольная работа [16,0 K], добавлен 02.06.2011

  • Структура невербального общения. Анализ невербального общения представителей разных национальностей. Экспериментальное выявление отличительных особенностей невербальной коммуникации людей разных национальностей, проживающих в Астраханской области.

    дипломная работа [335,7 K], добавлен 10.03.2011

  • Процес особистісного розвитку підлітка та специфіка формування характеру. Опис характерологічних тенденцій Т. Лірі. Модифікований опитувальник для ідентифікації типів акцентуацій характеру. Психокорекційні вправи для роботи з акцентуйованими підлітками.

    курсовая работа [229,6 K], добавлен 15.02.2015

  • Визначення психолого-педагогічних умов формування психологічної готовності в процесі професійної підготовки рятувальників до діяльності в екстремальних умовах. Впровадження регресивних умов службової діяльності майбутніх фахівців пожежного профілю.

    статья [348,2 K], добавлен 05.10.2017

  • Теоретичні засади вивчення сенсомоторного розвитку ліворуких дітей молодшого шкільного віку. Методи та результати дослідження індивідуального профілю латеральної організації у дітей. Основні поради для батьків ліворуких дітей, наслідки їх перенавчання.

    курсовая работа [223,2 K], добавлен 02.06.2014

  • Представления о невербальной коммуникации (кинесика, просодика, такесика, проксемика). Основные сложности в процессе расшифровки невербальных сигналов. Индивидуальные различия человеческого поведения. Кросс-культурные особенности невербального общения.

    курсовая работа [72,0 K], добавлен 18.01.2016

  • Общение как самостоятельный вид деятельности со специфическими мотивами, действиями и операциями. Проблемы понимания невербального общения. Гипотезы о происхождение некоторых жестов. Функции невербального общения и его особенности в разных странах.

    курсовая работа [49,7 K], добавлен 30.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.