Межкультурные коммуникативные трудности в лётной кабине воздушного судна (опыт китайской авиакомпании)

Трудности межкультурной коммуникации, с которыми сталкиваются пилоты международных авиалиний - командиры воздушных судов - во время их взаимодействия с вторыми пилотами - представителями китайского этноса. Опыт сравнения воспринимаемых трудностей.

Рубрика Психология
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.08.2022
Размер файла 17,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Межкультурные коммуникативные трудности в лётной кабине воздушного судна (опыт китайской авиакомпании)

Чистова Ирина Викторовна, студент 3 курс, профиль «Управление транспортной безопасностью» Санкт-Петербургский государственный университет

гражданской авиации Россия, г. Санкт-Петербург

Аннотация

В статье рассматриваются и анализируются трудности межкультурной коммуникации, с которыми сталкиваются пилоты международных авиалиний - командиры воздушных судов - во время их взаимодействия с вторыми пилотами - представителями китайского этноса.

Ключевые слова: трудности межкультурного общения, дистанция власти, безопасность полетов, китайская культура.

Abstract

The study examines and analyzes the difficulties of intercultural communication that pilots of international airlines - aircraft commanders - face during their interaction with co-pilots - representatives of the Chinese ethnic group.

Key words: difficulties of intercultural communication, power distance, flight safety, Chinese culture.

Коммуникация является ключом к эффективной командной работе, а в мультикультурной команде важность коммуникации становится еще более очевидной.

Безопасность полетов во многом зависит от эффективного общения. Ошибки межличностного общения сыграли свою роль примерно в 70-80% всех несчастных случаев за последние 40 лет. Работоспособность экипажа более тесно связана с качеством взаимодействия между членами экипажа, чем с техническим мастерством пилотов.

Кроме того, предполагается, что дистанция власти как один из культурных факторов играет решающую роль.

Что касается того факта, что уровень авиационных происшествий различался в зависимости от страны и региона, Шульц (2002) заявил, что, хотя некоторые различия и связаны с национальными различиями в авиации, инфраструктуре, а также с возрастом и техническим состоянием самолетов, культурные факторы помогают объяснить дополнительные различия.

Основываясь на предположении, что частота авиационных происшествий значительно различается в разных культурах и странах, можно заключить, что есть авиакомпании, которые, скорее всего, будут менее безопасными.

Когда мы общаемся, мы придаем смысл сообщениям, которые создаем и передаем другим, и мы интерпретируем сообщения, которые получаем от других. Коммуникация имеет три обязательных фактора: отправитель, сообщение и получатель. Коммуникация эффективна в той мере, в какой получатель декодирует значение сообщения, относительно похожее на то, которое отправитель намеревался передать [2] [3] [4]. Гудыкунст [5] считал, что люди обычно интерпретируют чужие сообщения, используя собственные системы отсчета. Часто случается, что интерпретации людей отличаются от того, что до них пытались донести. Комплименты могут рассматриваться как оскорбления, а шутки могут быть истолкованы как унижение [5]. Эффективная коммуникация возможна, когда люди внимательны, поскольку они способны вести переговоры с другими людьми осознанно [5].

К барьерам, которые могут нарушить процесс коммуникации, относятся: шум, статические помехи, множественные помехи, усталость, стресс, отвлекающие факторы, неполное сообщение, двусмысленная формулировка, недостаток доверия, отсутствие взаимопонимания, личные термины, жаргонизм и скучность (Кирби, 1997).

В 2014 году на протяжении трех недель проводилось исследование на базе китайской авиакомпании, которая на сегодняшний день является одной из крупнейших авиакомпаний Китая, насчитывающей в своем штате около 1500 пилотов. Из них 150 пилотов являются представителями некитайских этносов из 30 стран (большинство из стран Южной Америки: Мексики и Бразилии, второй по величине группой международных пилотов является Восточная Европа).

Ключевой интерес исследования состоял в том, чтобы получить представление о межкультурных трудностях в общении между КВС (представителями разных этносов) и китайскими вторыми пилотами. Кроме того, исследовательские вопросы были направлены на то, чтобы выяснить различные точки зрения на межкультурные отношения и их влияние на психофизиологическое поведение людей в стрессовых и экстремальных ситуациях.

Основываясь на этом эмпирическом исследовании, были сделаны выводы о том, что культура с ее способностью влиять или изменять точки зрения и/или образ мышления китайских пилотов может быть одним из важнейших факторов, который влияет на управление полетами/безопасность полетов. Кроме культуры, такие аспекты, как авиационный прогресс, авиационная инфраструктура, авиационная среда в отдельных районах различается в зависимости от национальных различий. Например, участники обнаружили распространенное явление: для китайских пилотов мотивация выбора профессии пилота обусловлена в основном тем, что это профессия высокооплачиваемая.

Считается, что китайские пилоты склонны избегать конфликтов, что детерминирует их поведение. Они редко инициируют предложения или вовлекаются в процесс принятия решений, даже когда их об этом просят, у них есть склонность притворяться, что они понимают принципы взаимодействия капитанами, и они склонны использовать косвенные выражения в общении с начальством. Рассматриваемая дистанция власти влияет на степень делегирования полномочий и уровень, на котором будут приниматься решения (Мирнс и Юл, 2009), можно предположить, что людей с низким рейтингом легче вовлечь в процесс принятия решений, который всегда децентрализован в культурах с высокой дистанцией власти. Фактически неравноправные отношения в кабине экипажа могут противоречить роли вторых пилотов, которые «должны быть в состоянии действовать напористо и уметь работать в команде» (Свод федеральных правил, 2004 г.), особенно это актуально для пилотов-представителей культуры с высоким индексом дистанции власти. Противоположная или «базовая дихотомия», о которой говорил Барон (2010), подтверждает исследование Ван Дайна и ЛеПина и, альтернативно, объясняет тенденцию избегания конфронтации, которая свойственна китайским пилотам. Выражение другой точки зрения начальству может быть трудным и даже оскорбительным для некоторых людей; Напористое высказывание перед начальством может быть оскорбительным и невообразимым в некоторых культурах.

Однако молчание в экстремальных ситуациях создает зачастую фатальные риски для сотен жизней людей. С другой стороны, различные коммуникационные стратегии из-за дистанции власти между международными капитанами и китайскими вторыми пилотами воспринимаются как одна из трудностей, когда некоторые из международных капитанов упоминают о проблемах, с которыми они столкнулись. В этом отношении различия, о которых сообщили участники, соответствуют аргументу Вайса, Ротбаума и Блэкберна [1] о том, что конфронтация и высказывание своего собственного мнения являются нормативными и предпочтительными средствами решения проблемы в индивидуалистической культуре. Некоторые иностранные капитаны, особенно выходцы из западных или англоязычных стран, похоже, испытывают больше трудностей и страдают в общении с китайскими пилотами. Некоторые из участников выразили большую озабоченность по поводу того, что китайские пилоты никогда не высказывают свое мнение, особенно в тех обстоятельствах, когда участники общения изо всех сил старались создать открытую среду. Обеспокоенность этих иностранных капитанов сосредоточена на безопасности полетов, которая «может пострадать из-за того, что подчиненные могут не иметь возможности высказываться или попросту не хотят говорить тогда, когда им следует это сделать».

Как одно из последствий большой дистанции власти, избегание конфронтации считается в значительной степени пагубным для безопасности полетов, судя по рассказам нескольких опрошенных.

Одно ограничение, связанное с масштабом исследования, которое представляет собой качественное исследование с небольшой выборкой, очевидно. Обобщения о трудностях межкультурной коммуникации и корреляции их с безопасностью полетов невозможно вывести на основе этого исследования. Результаты исследования важны для понимания сложности и синтеза межкультурных трудностей, переплетающихся с национальной культурой, дистанцией власти, профессионализмом и языком.

Отсутствуют данные со стороны китайских вторых пилотов, поскольку исследование фокусируется на иностранных капитанах и их восприятии трудностей или проблем в кабине. Поэтому существует определенная потребность в совместном исследовании с участием капитанов иностранных компаний и китайских вторых пилотов, чтобы можно было включить сравнения воспринимаемых трудностей для более глубокого понимания контекста полученных сведений и их дальнейшего практического применения. межкультурный коммуникативный трудность

Для дальнейших исследований в отношении межкультурного контекста следует ориентироваться на следующие направления: первое должно быть сфокусировано на КВС с однородной национальностью и/или культурой, чтобы сравнения культур можно было проводить и исследовать глубже; второе - было бы интересно включить в исследование представителей нескольких этносов/культур и проанализировать связана ли эффективность работы в летной кабине с особенностями психофизиологического поведения культурно закрытых пилотов. Однако для этого определенно необходимы большие выборки участников.

Следует отметить, что на результаты исследования, по крайней мере, в некоторой степени, повлияло неравномерное владение английским языком участников. Участники из англоязычных стран или те, у кого имеется большой опыт работы в Европе и США были более общительны и могли точнее излагать свои мысли, чем пилоты из Кореи и Южной Америки. В свою очередь пилоты из Кореи и Южной Америки выражали большую готовность к общению, но им приходилось подбирать выражения или переходить на примитивный уровень для того, чтобы их можно было понять.

Таким образом, общий объем материала был получен в основном из рассказов пилотов-носителей Английского языка, либо пилотов с большим международным опытом работы. В связи с этим можно настоятельно рекомендовать при проведении дальнейших исследований, направленных на изучение психофизиологических особенностей поведения людей, как в штатных, так и экстремальных ситуациях, проводить интервью респондентов- представителей разных этносов на родных языках интервьюируемых.

Использованные источники

Вайс Д, Ротбаум Ф., Блэкберн Т., Standing out and standing in: The psychology of control in America and Japan. American Psychologist, 39, 955-969.

Гудыкунст У., A model of uncertainty reduction in intercultural encounters. Journal of Language and Social Psychology, 4, 79-98, 1985.

Гудыкунст У., Uncertainty and anxiety. In Y. Y. Kim & W. B. Gudykunst (Eds.), Theories in intercultural communication (pp. 123-156). Newbury Park, CA: Sage, 1988.

Гудыкунст У., Toward a theory of effective interpersonal and intergroup communication: An anxiety/uncertainty management perspective. In R. L. Wiseman & J. Koester (Eds.), Intercultural communication competence (pp. 3371). Newbury Park, CA: Sage, 1993.

Гудыкунст У., An anxiety/uncertainty management (AUM) Theory of Effective Communication: Making the mesh of the net finer. In W. B. Gudykunst (Ed.), Theorizing intercultural communication (pp. 281-322). Thousand Oaks, CA: Sage, 2005.

Гудыкунст У., Нисида С., Anxiety, uncertainty, and perceived effectiveness of communication across relationships and cultures. International Journal of Intercultural Relations, 25, 55-71, 2001.

Гудыкунст У., Шапиро Р., Communication in everyday interpersonal and intergroup encounters. International Journal of Intercultural Relations, 20, 1945, 1996.

Застроу К., Social work with groups: Using the class as a group leadership laboratory (5th Ed.). Pacific Grove, CA: Brooks/Cole.

Шульц Д., Hear What They're Saying: The Influence of Culture on Cockpit Communication. Quest, 5, 2002.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущностные характеристики коммуникаций: значение, понятие и классификация. Общая информация о межкультурной коммуникации в деловой сфере туризма. Значение эффективной коммуникации в сфере туризма. Пути преодоления возникающих коммуникационных барьеров.

    курсовая работа [160,0 K], добавлен 06.12.2011

  • Психолого-педагогическое исследование типов темперамента. Понятие жизненных трудностей в психолого-педагогической литературе. Организация экспериментального исследования связи темперамента со способом реагирования на жизненные трудности у студентов.

    курсовая работа [59,5 K], добавлен 06.01.2014

  • Изучение коммуникативных нарушений, под которыми подразумеваются разнообразные и устойчивые трудности в общении, сопровождающиеся, как правило, сложными переживаниями, чувством психологического дискомфорта. Проблема застенчивости глазами исследователей.

    реферат [31,7 K], добавлен 25.01.2011

  • Межкультурная коммуникация в сфере делового общения. Переговоры как особая форма межкультурной деловой коммуникации. Проведение сравнительного анализа вербальных и невербальных компонентов взаимодействия на примере белорусской и итальянской культур.

    курсовая работа [337,7 K], добавлен 07.05.2015

  • Социально-психологические трудности в профессиональных коммуникациях. Искусство общения как основа коммуникативной культуры. Тенденции развития дискурса. Структура и особенности невербальной коммуникации. Конфликт и конфликтная ситуация: основные понятия.

    курс лекций [638,9 K], добавлен 20.05.2013

  • Понятие и структура профессионального самоопределения. Мотивы обучения в вузе студентов, испытывающих трудности в профессиональном самоопределении. Различия в индивидуально-психологических особенностях студентов, испытывающих и не испытывающих трудности.

    курсовая работа [77,3 K], добавлен 29.11.2010

  • Понятие невербального общения и его роль в процессе коммуникации. Межкультурная компетенция как показатель владения иностранным языком. Выявление методик обучения языку невербальной коммуникации как способу формирования межкультурной компетенции.

    курсовая работа [2,4 M], добавлен 30.10.2013

  • Невербальное общение в культурах России и Китая. Мимический и жестовый параметр невербальной коммуникации. Проблема типологизации жестов. Сопоставительный анализ мимического и жестового параметра невербального общения в русской и китайской культурах.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 25.03.2012

  • Специфика, типы, причины и способы разрешения семейных конфликтов. Характерная особенность демонстративного и эмоционального конфликтов. Причины ссор в семье: жилищный вопрос, финансовые трудности, измена, постоянные трудности и состояние депрессии.

    презентация [816,7 K], добавлен 07.04.2015

  • Процедура определения степени трудности тестовых заданий, приемы расчета индекса трудности заданий и их сравнение. Расчет индексов дискриминативности и надежности заданий. Стандартизация тестовых шкал, построение нормализованной и шкалы процентилей.

    контрольная работа [84,5 K], добавлен 09.04.2010

  • Осуществление взаимодействия человека с окружающим миром в системе объективных отношений. Категория общения в психологической науке. Вид общения. Трансактный анализ общения. Трудности в процессе общения. Путь исследования межличностного взаимодействия.

    реферат [25,6 K], добавлен 04.11.2008

  • Отношения и социально-психологические качества личности. Негативные формы межличностных отношений. Трудности общения как фактор человеческой несовместимости. Основные функции деструктивных отношений и социально-психологические трудности общения.

    реферат [20,8 K], добавлен 13.04.2009

  • Актуальность проблемы психофизиологической готовности к школе. Психологические трудности собственно младшего школьного возраста. Схема обследования ребенка при жалобах на трудности адаптации к школе. Адаптация первоклассника к школьному обучению.

    контрольная работа [26,0 K], добавлен 01.02.2011

  • Характеристика психологических особенностей детей подросткового возраста. Обобщение основных трудностей и задач развития и воспитания подростка. Изменения во взаимоотношениях с родителями, сверстникам и друзьями. Школа, как ведущий институт воспитания.

    контрольная работа [281,4 K], добавлен 09.12.2010

  • Психологические трудности, которыми сопровождается поступление ребенка в дошкольное учреждение. Факторы, утяжеляющие течение адаптационного периода. Организация жизни детей в период адаптации в дошкольном учреждении. Работа с детьми в ДОУ в данный период.

    контрольная работа [38,4 K], добавлен 16.10.2014

  • Особенности личности и учебной деятельности младших школьников, виды и причины трудностей в их поведении. Психолого-педагогическая коррекция: сущность, виды, условия оказания. Результаты влияния психокоррекционной работы на эмоциональное благополучие.

    курсовая работа [256,8 K], добавлен 15.02.2015

  • Психологические трудности в деятельности и обучении школьников при переходе из начальной школы в основную и среднюю. Особенности психики младших подростков. Диагностическое исследование и проблемы готовности учащихся к переводу в старшие классы.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 12.02.2011

  • Особенности технологий ненасильственного завершения конфликта. Характеристика схемы "выигрыш – выигрыш". Метод принципиальных переговоров. Формы ненасильственной борьбы, трудности их применения. Трансформация насильственного конфликта в ненасильственный.

    презентация [405,3 K], добавлен 17.02.2012

  • Роль виртуальной информационной среды в профессиональной и повседневной жизни молодого человека. Проблема интернет-аддикций молодежи, трудности в непосредственном общении, склонность к интеллектуализации, чувство одиночества и недостатка взаимопонимания.

    реферат [16,4 K], добавлен 15.05.2016

  • Психологические проблемы как "проблемы со временем". Российский и зарубежный опыт в вопросах организации времени. Психологические знания о времени. Овладение временем как задача прикладной психологии. Обоснование программы тренинга "Время твоей жизни".

    дипломная работа [232,3 K], добавлен 26.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.