Коммуникативные стили в МКК

Межкультурная коммуникация как лингвистический и культурологический феномен. Понятие коммуникативного стиля как устойчивого способа поведения, присущего данному человеку, которые он использует при установлении отношений и взаимодействии с другими людьми.

Рубрика Социология и обществознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 03.04.2015
Размер файла 33,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

  • Введение
  • 1. Понятие коммуникативных стилей
  • 2. Коммуникативный стиль в межкультурном аспекте
  • Заключение
  • Список использованных источников и литературы
  • Введение
  • Теория и практика межкультурной коммуникации как лингвистический и культурологический феномен привлекает к себе интерес представителей разных научных направлений. Возникнув в 60-ые гг. прошлого века, теория межкультурной коммуникации (далее - МКК) прошла бурный период становления и развития и к настоящему времени обрела в основном свой самостоятельный статус, свою проблематику, терминологический аппарат, выстроила связи с другими областями гуманитарного знания.
  • Возникли целые направления в изучении МКК, сформировались различные научные школы. В них нашли отражение новые подходы к пониманию всего комплекса человековедческих дисциплин, а именно: идеи антропоцентричности языка, взаимообусловленности отдельных отраслей знания, его междисциплинарный характер.
  • В настоящее время большую актуальность приобретает изучение национальных коммуникативных стилей как важнейшей интегральной составляющей любой национальной лингвокультуры, поскольку понятие коммуникативный стиль, как показывает данное исследование, в значительной мере минимизирует обозначенные выше дефициты в меж- культурной проблематике.
  • Термин «стиль» входит в понятийное поле нескольких научных дисциплин и сфер деятельности. В наиболее известном и традиционном понимании «стиль» относится либо к сфере психологии общения, либо к области языкознания в значении «функциональный стиль».
  • В рамках современных социо- и прагмалингвистических исследований понятие «стиль» в известной степени соотносится с изучением таких параметров коммуникации, как способ и тональность общения, регистр и «ключ» коммуникативного процесса, «формат дискурса».
  • 1. Понятие коммуникативных стилей
  • межкультурный коммуникация лингвистический культурологический
  • Понятие коммуникативного стиля обозначает привычные, устойчивые способы поведения, присущие данному человеку, которые он использует при установлении отношений и взаимодействии с другими людьми.
  • Приведем несколько примеров. Если человек бывает искренним лишь с несколькими близкими друзьями и этот вид самораскрытия важен для него, то можно сказать, что глубокое самораскрытие с близкими -- часть его межличностного стиля и одна из ценностей его системы межличностного общения. Или, предположим, кто-то никогда не сплетничает, не говорит о людях за их спиной, так как не желает порочить чью-либо репутацию или создавать кому-либо проблемы. В этом случае отказ от сплетен о людях -- часть его стиля и одна из межличностных ценностей. А может быть, размышляя о своих отношениях с другими людьми, вы заметили, что всегда стараетесь добиться своего. Скажем, вы идете с приятелями только на тот фильм или концерт, который интересует лично вас; именно вы всегда устанавливаете время встречи (поездки, развлечения и т.п.); в беседе с людьми, как правило, вы задаете тему разговора и говорите большую часть времени. Это может означать, что управление, манипулирование людьми, доминирование над ними является частью вашего межличностного стиля и входит в систему ваших межличностных ценностей11 Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме Красноярск, 2006 .
  • Понимание собственного коммуникативного стиля и умение распознавать стиль партнера по коммуникации -- важные характеристики коммуникативной компетентности.
  • Большинство исследователей стилей деятельности и общения разделяют следующие методологические установки:
  • стиль представляет собой проявление целостности индивидуальности;
  • стиль связан с определенной направленностью и системой ценностей личности;
  • стиль выполняет компенсаторную функцию, помогая индивидуальности наиболее эффективно приспособиться к требованиям среды.
  • К анализу стилей межличностного взаимодействия обращались многие выдающиеся психологи. Рассмотрим идеи некоторых из них.
  • Известный австрийский психолог Альфред Адлер ввел в психологию понятие жизненного стиля, рассматривая его как уникальное соединение черт, способов поведения и привычек, которые, взятые в совокупности, определяют неповторимую картину существования индивида.
  • По мнению Адлера, жизненный стиль формируется у ребенка уже в возрасте 4 или 5 лет и настолько прочно закрепляется, что впоследствии почти не поддается серьезным изменениям и становится главным стержнем поведения человека.
  • Каждый человек в своей жизни, согласно Адлеру, поставлен перед тремя неизбежными проблемами:
  • профессиональная проблема: как найти занятие, которое позволило бы выжить в сложном социальном мире;
  • проблема сотрудничества и дружбы: как занять такое положение среди других людей, которое позволило бы сотрудничать с ними и пользоваться совместно преимуществами сотрудничества;
  • проблема любви: как приспособиться к тому факту, что продолжение и развитие жизни человечества зависит от нашей любовной жизни.
  • Все эти проблемы взаимосвязаны. На основании того, как решаются три главные жизненные задачи, Адлер предложил типологию жизненных стилей, правда, оговариваясь при этом, что он не рассматривает людей как типы, потому что у каждого человека свой, индивидуальный стиль жизни, а выделяемые им типы установок -- лишь концептуальное средство для лучшего уяснения понятия.
  • В своей классификации ученый использует в качестве переменных две движущие силы развития личности -- социальный интерес и степень активности. Социальный интерес проявляется в сотрудничестве с другими людьми ради общего успеха. Его противоположностью является эгоистический интерес. Степень активности имеет отношение к тому, как человек подходит к решению жизненных проблем. Как считал Адлер, каждый человек имеет определенный энергетический уровень, в границах которого он решает свои жизненные проблемы и который может варьироваться у разных людей от вялости, апатичности до постоянной неистовой активности. Степень активности играет конструктивную или деструктивную роль только в сочетании с социальным интересом. Эти два измерения позволяют выделить следующие типы жизненных установок11 Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме Красноярск, 2006:
  • управляющий тип -- люди самоуверенные и напористые, с незначительным социальным интересом. Они активны, но их поведение не предполагает заботы о благополучии других. Для них характерна установка превосходства над внешним миром. Сталкиваясь с основными жизненными задачами, они решают их в агрессивной, антисоциальной манере;
  • берущий тип -- люди с подобной установкой относятся к внешнему миру паразитически, удовлетворяют большую часть своих потребностей за счет других. У них нет социального интереса, но, обладая низкой степенью активности, маловероятно, что они причинят вред другим;
  • избегающий тип -- у людей этого типа нет ни достаточного социального интереса, ни активности, необходимой для решения своих собственных проблем, для них характерно социально-бесполезное поведение;
  • социально-полезный тип -- люди, соединяющие в себе высокую степень социального интереса и высокий уровень активности. Они проявляют истинную заботу о других, заинтересованы в общении с ними, осознают, что решение жизненных задач требует сотрудничества, личного мужества и готовности помогать другим людям.
  • Введенный Адлером фактор социального интереса позволяет выделить и установки межличностного взаимодействия:
  • индивидуалистическое стремление к социальному превосходству над другими может быть рассмотрено как вариант борьбы против других людей с целью стать выше их;
  • социальное тяготение равных индивидов друг к другу предполагает интерес к другим людям, участие по отношению к ним (полезная сторона) или их использование (неполезная сторона).
  • Стили поведения в межличностных отношениях, лишь намеченные в концепции Адлера, получили глубокое исследование и развитие в работах психолога Карен Хорни. Основной тезис ее подхода заключается в следующем: в целях достижения чувства безопасности в окружающем мире, снижения тревоги человек прибегает к разным защитным стратегиям. Каждой стратегии сопутствует определенная основная ориентация в отношениях с другими людьми:
  • ориентация на людей, или уступчивый тип. Этот тип предполагает такой стиль взаимодействия, для которого характерны зависимость, нерешительность, беспомощность. Человеку уступчивого типа необходимо, чтобы в нем нуждались, любили и защищали его, руководили им. Подобные люди завязывают отношения с целью избежать чувства одиночества, беспомощности или ненужности, однако за их любезностью может скрываться подавленная потребность вести себя агрессивно;
  • ориентация от людей, или обособленный тип. Для этого типа характерна установка никоим образом не дать себя увлечь, идет ли речь о любовном романе, работе или отдыхе. В результате человек такого типа утрачивает истинную заинтересованность в людях, привыкает к поверхностным наслаждениям. Для данного стиля характерно стремление к уединенности, независимости и самодостаточности;
  • ориентация против людей, или враждебный тип. Этот стиль характеризуется доминированием, враждебностью, тягой к эксплуатации. Враждебный тип способен действовать тактично и дружески, но его поведение в итоге всегда нацелено на обретение контроля и власти над другими, все направлено на повышение собственного престижа, статуса или на удовлетворение личных амбиций11 Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме Красноярск, 2006.
  • По мнению Хорни, каждый из нас когда-либо применял эти стратегии в межличностных отношениях. Как у здоровой, так и у невротической личности все они находятся между собой в состоянии конфликта. Однако у здоровых людей этот конфликт не несет в себе такого эмоционального заряда, как, например, у больных неврозами. Здоровому человеку присуща большая гибкость, он способен менять стратегии сообразно обстоятельствам. Невротик же,когда решает встающие перед ним вопросы или строит отношения с другими, не в состоянии сделать правильный выбор между этими тремя стратегиями.
  • 2. Коммуникативный стиль в межкультурном аспекте
  • Коммуникативный стиль в том смысле, который придаётся ему в настоящей работе, связан с межкультурным аспектом коммуникации. Соответственно, при таком подходе данная категория получает качественно новое наполнение как одна из наиболее важных составляющих межкультурного взаимодействия, «эксплицирующих чужеродность партнёра по коммуникации» (ср. Knapp, Knapp-Potthoff, 1990: 73).
  • Анализ имеющейся по теме литературы показывает, что обсуждение проблемы коммуникативного стиля именно в этом ключе началось в американской интеркультуралистике (как, собственно, и всего круга вопросов, относящихся к межкультурной коммуникации), получив некоторое продолжение в западных и отечественных публикациях11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004.
  • В приводимых далее концепциях для нас принципиально важно то, что коммуникативный стиль в них рассматривается в перспективе культурной обусловленности как неотъемлемый элемент межкультурного взаимодействия.
  • Как уже неоднократно отмечалось, значимые в каждой культуре нормы и ценности проявляются в коммуникативных действиях представителей культуры. Используемые при этом коммуникативные средства комбинируются особым, типичным для данной лингвокультуры способом, определяя генерализованные языковые паттерны (образцы), которые следует рассматривать как коммуникативный стиль лингвокультуры (Helmold, Mьller 1993: 527). Сходное понимание находим в работах немецких лингвистов К. Кнапп и А. Кнапп-Поттхоф, по мнению которых языко-вые предпочтения в рамках конкретного лингвокультурного сообщества «уплотняются» до специфичных коммуникативных стилей (Knapp, Knapp-Potthoff, 1990: 73). В другой терминологии ту же мысль, как представляется, выражает А. Вежбицкая: «В каждой культуре существуют свои собственные правила ведения разговора, тесно связанные с культурно-обусловленными способами думать и вести себя».
  • К репертуару культурно-маркированных стилей относят многословность или лаконичность, интенсивность или расслабленность речи, фактическую или аналитическую направленность высказывания, пессимистическую или оптимистическую тональность (Стернин, 2003б: 13); преобладание эмоционального или делового подхода в общении, стратегии открытого прямого или вежливо- косвенного стиля, этикетно-формального или свободного неформального, с обязательным зрительным контактом или избегая последнего (Flechsig 2001, 10). Признаками коммуникативного стиля считаются также паралингвистические и просодические средства: громкость звучащей речи, длина пауз, правила ударения и интонации. Любопытен в этой связи классический пример, описанный в одной из работ Дж. Гамперца, по поводу межкультурного недоразумения, вызванного ложными интерпретациями интонационных моделей. На персонал кафе лондонского аэропорта, состоящий в основном из пакистанских и индийских сотрудниц, возросло количество жалоб, обвиняющих иностранных официанток в неприветливости и даже грубости. Суть проблемы, однако, заключалась в следующем11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004. Используемый сотрудницами в соответствии с интонационными нормами индийского варианта английский язык неправильно истолковывался посетителями. Так, вопрос: «Нужен ли соус?», - задаваемый с нисходящей интонацией, там, где согласно правилам британского английского ожидается восходящая мелодия, вызывал лишь досаду и недовольство. Таким образом, обыкновенное предложение продукта со стороны иностранных сотрудниц воспринималось носителями языка как невежливое высказывание, что и провоцировало конфликт, основной причиной которого было просодическое недоразумение (ср. Gumperz, 1982: 173; Gьnthner, 1993: 35).
  • Оригинальную и точную метафору о сути стиля коммуникации приводит Д. Таннен, анализирующая в своих известных работах гендерные, социальные и культурно обусловленные различия в стилях общения. Американская исследовательница рассматривает речевой стиль не как что-то дополнительно добавляемое в коммуникативный процесс (например, как сахарный крем на торт). Стиль общения в её понимании представляет собой тестовую массу, из которой лепится «коммуникативный пирог» (Tannen, 1999: 54).
  • Одно из первых конкретизированных определений коммуникативного стиля как явления, детерминированного культурой, принадлежит Д. Барнленду: «Под коммуникативным стилем понимаются темы, которые люди выбирают для обсуждения; предпочитаемые ими формы взаимодействия - формальная, неформальная (остроумная, шутливая), конфронтационная, откровенная (самораскрывающая); и уровень вовлечённости, взаимно необходимой общающимся. Коммуникативный стиль отражает ту степень общности коммуникантов, которая обеспечивает выбор ими одинаковых средств (каналов) общения: акустический, вербальный, физический. Кроме того, коммуникативный стиль демонстрирует, в какой мере коммуниканты настроены на один уровень понимания, воспринимая фактическое или эмоциональное содержание сообщения»11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004.
  • В наиболее развёрнутой дефиниции обсуждаемое понятие раскрывается через следующий набор релевантных составляющих: «1) когда говорить, 2) что говорить, 3) просодические паттерны, 4) самый распространённый тип адресата 5) типичные речевые формулы, 6) правила вежливости, 7) общая организация дискурса, 8) эмфатические нормы (коммуникативный фокус), 9) особенности вербальной агрессии и допустимые средства иронии» (ср. «when to talk; what to say; prosodic patterns; listenership; formulaicity; politeness; organization of discourse; accent accommodation, and swearing, insults and irony». - Scheu-Lottgen, Hernandez-Campoy, 1998: 379). Приведённые определения можно считать ключевыми для нашей работы, поскольку они в наибольшей степени соответствует предлагаемой в ней концепции.
  • Усвоение коммуникативного стиля происходит в процессах инкультурации и социальной интеракции. В этой связи американский психолог У. Гудикунст и др. отмечают, что в результате опосредованной языком социализации индивид познаёт, во-первых, основы уместного коммуникативного поведения, его правила и нормы для специфических ситуативных контекстов общения; во-вторых, осваивает необходимые способы деятельности, обеспечивающие достижение поставленных целей и удовлетворение своих потребностей; и, в-третьих, усваивает вербальные коммуникативные стили, позволяющие проявлять себя компетентным коммуникатором в рамках различных бытовых и институциональных дискурсов, реализуя при этом свои интенции. Таким образом, в актах обычной, нормальной коммуникации, если только нет сознательной установки на отказ от привычного и на отступление от собственных традиций, участники общения демонстрируют стандартное поведение носителя языка на основе сформированного в своей лингвокультуре устойчивого коммуникативного стиля. Так, многочисленные наблюдения разных авторов позволяют говорить о том, что, например, в немецком дискурсе по сравнению с английским более распространены прямые речевые акты, а выражение благодарности за услугу является менее эмфатическим (выразительным), чем это принято в английской речеповеденческой норме. Японцы в межличностном общении ценят немногословность и придают большое значение невербальной коммуникации, чем значительно отличаются от немцев. В повседневном дискурсе японцы избегают абсолютных, категорических высказываний, предпочитая чёткости неопределённость даже в самых тривиальных сообщениях, поскольку однозначные выражения являются, с точки зрения японского коммуникативного поведения, нескромными и невежливыми. В политических дебатах американские собеседники выделяются, скорее, индуктивной аргументацией (от частностей к обобщениям), в то время как русские склонны к дедуктивному способу убеждения (от общепринципиальных к конкретным случаям). В китайском коммуникативном стиле преобладают косвенные и многословновитиеватые высказывания, что явно диссонирует с эмоционально-ровной, преимущественно деловой коммуникативной манерой немцев или англичан. В ситуациях межкультурных контактов подобное несовпадение коммуникативных стилей часто вызывает недоразумения. В соответствующей литературе можно встретить многочисленные примеры того, как наложение разных стилей отражается на интерпретации внеязыковой действительности11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004.
  • Интересен в этой связи случай, описываемый К. Кнап-пом. Речь идёт о реакции недоумения британского журналиста (невербальный перлокутивный эффект), получившего отказ одной из пекинских газет на публикацию его статьи: «Мы прочитали Вашу рукопись с безграничным наслаждением. Но если бы мы напечатали Вашу работу, то лишили бы себя возможности в будущем публиковать работы более слабого уровня. Поскольку представляется совершенно исключённым увидеть что-либо равноценное в ближайшее тысячелетие, мы, к нашему глубочайшему сожалению, вынуждены отклонить Вашу божественную рукопись. Мы приносим тысячу извинений и просим снисхождения за нашу неосмотрительность и боязливость» (ср. Knapp 1998, 20). Очевидно, что письмо, сформулированное в соответствии с китайскими языковыми паттернами, имеет характер неоднозначности для английского адресата в силу размытости, с точки зрения английской коммуникативной традиции, его интенционального значения или его иллокутивной функции (восхищение или сарказм).
  • На фоне разрозненных эмпирических описаний проявления коммуникативного стиля в разных языковых культурах выделяется, на наш взгляд, попытка норвежского философа Й. Гальтунга (Galtung, 1985) представить типологию интеллектуальных стилей макрокультурного уровня, которые, как считают некоторые исследователи (напр. Spitzer, 2000; Burkat), можно рассматривать в широком смысле в качестве культурно обусловленных коммуникативных стилей. Подобная корреляция видится оправданной в силу того, что, во-первых, интеллектуальная деятельность главным образом проявляется в речевой деятельности. Во-вторых, ни у кого уже не вызывает сомнения факт культурной специфичности мышления вообще и научного мышления, в частности11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004.
  • Й. Гальтунг выдвигает рабочую гипотезу о существовании трёх западных и одного восточного (ориентального) интеллектуальных стилей. К западным он относит саксонский, тевтонский, галльский (французский) стили. Восточный стиль представлен в его системе ниппонским (японским) стилем мышления. Избегая жёсткой идентификации стиля со страной, автор типологии считает центром саксонского научного стиля университеты Англии, а также Западного и Восточного побережьев США. Классические университеты Германии являются, по его мнению, центром тевтонского интеллектуального стиля. Кроме того, Гальтунг утверждает, что в связи с достаточно длительным влиянием западной культуры на восточную Европу, включая бывший СССР, последние также имеют традиции тевтонского научного дискурса. Страны романской группы в Европе и Южной Америке, включая Румынию, находятся в сфере галльского интеллектуального стиля. Японская культура как культура без перефирии пронизана ниппонским интеллектуальным стилем.
  • В нашей систематизации перечисленные стили по Галь-тунгу имеют следующие характеристики:
  • Саксонский

    Тевтонский / Галльский

    Ниппонский

    ¦ Благоприятствует дебатам и поддерживает развитие научного дискурса в

    ¦ Речевой дискурсивный сценарий характеризуется меньшей палитрой разнообразия

    ¦ Культура дебатов и научного дискурса не имеет длительной традиции.

    Саксонский

    Тевтонский / Галльский

    Ниппонский

    • целом.
    • ¦ Соблюдает принцип Gentlemen s Agreement, несмотря на возможные значительные расхождения научных подходов собеседников.
    • ¦ Плюрализм определяется как генерализованная ценность дискурса
    • ¦ Намерение высказать критику сопровождается положительными вступлением.
    • и завершением предложения, в форме «…, но…» - высказывания

    ¦ Общая интенция научного дискурса -стремление стимулировать оппонента, а не

    • мнений, чем в саксонском стиле.
    • ¦ Дебаты воспринимаются как «социально-дарвинистская борьба за выживание».
    • ¦ Меньше внимания уделяется проявлениям вежливого и конструктивного отношения к дискутирующим оппонентам; докладчик в роли «жертвы».
    • ¦ Приоритет прямолинейности и сухой содержательности дискурсивных высказываний

    ¦ В фокусе критической полемики чаще всего «слабые места» в докладе, при этом отсутствует прагма-риторический ход «поддержки и одобрения дискутанта: «Je ne suis pas d` accord…», «Sie haben nicht

    • ¦ Первое правило коммуникации-гармонизация социального взаимодействия.
    • ¦ Речевая демонстрация уважительного отношения к авторитетам (к мастеру), к вертикальной иерархии.
    • ¦ Организация дискурса в соответствии с принципами коллективизма и органичной солидарности.
    • ¦ Когнитивная специфика общения определяется в зависимости от участия в коммуникациитолько «своих» или присутствием «чужих».

    ¦ Тематической и прагматической

    Саксонский

    Тевтонский / Галльский

    Ниппонский

    дискредитиро-

    erwдhnt, dass…»,

    доминантой ди-

    вать его; прин-

    «Ich bin nicht ein-

    алога является

    цип конструк-

    verstanden…».

    принцип клас-

    тивной крити-

    ¦ Демонстрация

    сификации: К

    ки.

    критического от-

    какой школе Вы

    ¦ Выход из ком-

    ношения дополня-

    относитесь? Кто

    муникативной

    ется паралингвис-

    сказал это пер-

    ситуации поле-

    тическими сред-

    вым? - своеоб-

    мики часто соп-

    ствами: холодным

    разный лекси-

    ровождается

    взглядом, высоко-

    ко-энциклопе-

    вербальными и

    мерной или нас-

    дический спо-

    невербальными

    мешливой мими-

    соб интеллекту-

    знаками друже-

    кой.

    ального ком-

    любия: юмор,

    ¦ Расхождения во

    ментарияю

    шутки, похло-

    мнениях интер-

    ¦ Релевантность

    пывание по пле-

    претируются часто

    установления

    чу.

    в следующей пара-

    научных при-

    ¦ Приемлемым

    дигме: «Прав я, а

    оритетов (свя-

    завершением

    не Вы»

    зей с научными

    дебатов счита-

    школами) док-

    ется достиже-

    ладчика: «Како-

    ние согласия

    во Ваше мнение

    или сближение

    по поводу…?

    позиций.

    Как соотносит-

    ¦ Позитивно оце-

    ся то, что Вы

    нивается спо-

    сказали по по-

    собность изме-

    воду Х, с тем,

    нять своё мне-

    что мистер В

    ние в процессе

    сказал о Y?»

    дискуссии

    • Представленные в таблице основные черты, характеризующие особенности коммуникативных стилей научных дискурсов в разных культурно-языковых ареалах, позволяют сделать вывод о сходстве коммуникативных традиций в саксонском и ниппонском стилях как о более толерантных и демократичных по сравнению с двумя другими. Справедливости ради, следует отметить, что в рамках саксонского интеллектуального стиля Гальтунг выделяет разницу между коммуникативными нормами американской и британской культур. Американский стиль коммуникации обнаруживает качества более демократичного и великодушного стиля, чем английский.
    • Тевтонский и галльский интеллектуальные стили описываются в типологии как достаточно жёсткие и конфронтационные. При этом существует тенденция в стремлении тевтонского научного дискурса к строгости речевого поведения в ущерб элегантности, а галльского, наоборот, - к элегантности за счёт строгости11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004.
    • Классификация интеллектуальных стилей по Гальтунгу имеет также вербальные формулы, отражающие сущность разных культурно-специфических стилей мышления: - американо-саксонский стиль: Как это можно операционализировать (применить в работе)? - англо-саксонский стиль: Как это можно документально доказать (подтвердить)? - тевтонский стиль: На основании чего Вы можете это объяснить? - галльский стиль: Можно ли сказать это и на хорошем французском языке? - ниппонский стиль: Кто Ваш Мастер (учитель)?
    • Достаточно подробно изложив выводы Й. Гальтунга о сущности выделенных им интеллектуальных (коммуникативных) стилей разных культур, подчеркнём, что находим это необходимым для анализа исследуемой нами категории. Несмотря на значительную степень генерализации описания норвежским исследователем четырёх стилей, можно говорить, об оригинальности и продуктивности его теории и рассматривать её как попытку характеристики культурных коммуникативных стилей в первом приближении. К сожалению, недостаточная доказательная база обобщений Гальтунга не позволяет делать вывод о полной достоверности предложенной им типологии, что, очевидно, и подразумевал сам автор, называя свою работу «сравнительным эссе…».
    • В рамках исследований проблем межкультурной коммуникации, посвящённых их лингвистической операционализации, хотелось бы отметить также модель дискурсивной вариативности М. Клайна. Предлагаемые учёным аспекты изучения особенностей дискурсов в разных языковых культурах по своему содержанию и номинациям позволяют соотносить их с подходом к анализу рассматриваемого здесь коммуникативного стиля, а именно:
    • 1. Объём вербальной составляющей коммуникативного процесса (значение устных высказываний и их соотношение с письменной коммуникацией).
    • 2. Степень формальности коммуникации (значение и облигаторность устных и документных рутин (устоявшихся процедур) в определённых коммуникативных ситуациях).
    • 3. Ритм дискурса (длина реплик или фрагментов дискурса, их корреляция и распределение между коммуникантами).
    • 4. Степень линейности дискурса (понимаемая с точки зрения англо-американской логики линейная организация дискурса, а также уклонение от избыточности и эксурсов в коммуникации).
    • Со ссылкой на Р. Каплана (Kaplan, 1972: 77) М. Клайн описывает типы национальных дискурсов (прежде всего в научной коммуникации) как отклоняющиеся от английского типа линейности. Немецкий дискурс, по его мнению, отличается доминантной ориентированностью на содержание, сильной избыточностью информации и стремлением «к экскурсам экскурсов»11 Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004.
    • Одна из наиболее серьёзных и часто цитируемых классификаций коммуникативных стилей принадлежит американскому теоретику в области коммуникации Р. Нортону, разработанной им в отношении стиля коммуникатора. В его трактовке стиль коммуникации представляет собой предпочитаемый способ или манеру, в которой личность преподносит себя другим, сформированную под влиянием культурных и индивидуальных характеристик. Другими словами, коммуникативный стиль рассматривается как метасообщение, указывающее на то, как смысл сообщения следует понимать и интерпретировать. Р. Нортон выделяет девять основных коммуникативных стилей, передающих способы взаимодействия с другими людьми в процессе общения:
    • Стиль

      Коммуникативные характеристики

      Доминирующий

      Говорит часто; перебивает и контролирует разговор. Стратегия на снижение роли других в коммуникации

      Драматичный

      Очень экспрессивный язык. Часто пре-увеличивает и приукрашивает

      Соперничающий

      Спорящий и часто враждебный (агрессивный)

      Активный

      Энергичный, с экспрессивными жестами и манерами

      Оставляющий впечатление

      Выражает идеи и чувства в незабываемой манере

      Мягкий

      Спокойный, расслабленный, редко про-являющий нервозность по отношению к другим

      Внимательный

      Хорошо умеет слушать. Предлагает вер-бальную и невербальную поддержку говорящему

      Открытый

      Раскрывает личную информацию. Про-являет эмоции и чувства

      Дружелюбный

      Положительно реагирует на партнёра, предлагает поддержку

      • Названные стили, как показывают кросс-культурные исследования, неравномерно выражены в разных культурах. Так, например, в США более развиты внимательный, соперничающий, доминирующий и впечатляющий коммуникативные стили, тогда как в Японии - мягкий, драматичный и открытый стили общения (см. Gudykunst et. al., 1988). Эти результаты вполне соотносятся с культурными измерениями Г. Хофстеде. Представители обществ с низким уровнем терпимости к неопределённости, к которым относится и Япония, как правило, более открыты и драматичны в коммуникативном взаимодействии, чем члены культур с высоким уровнем терпимости к неопределённости, например США. Также можно ожидать, что в индивидуалистских сообществах более распространены соперничающий и впечатляющий стили, так как в вербальной коммуникации здесь ценятся ориентация на своё Я и стратегии самораскрытия.
      • Заключение
      • Под национальным коммуникативным стилем понимается устойчивая совокупность коммуникативных представлений, правил и норм, опосредованных культурой как макроконтекстом коммуникации, проявляющихся в отборе языковых средств, организации смысла и национально маркированном коммуникативном поведении носителей языка. Коммуникативный стиль в такой трактовке представляет собой интегральную, культурно и лингвистически детерминированную сущность, с очевидностью отражающую инаковость интерактивных партнёров в процессах межкультурного взаимодействия.
      • Процесс формирования стиля коммуникации в рамках национально-культурного пространства относится к числу таких явлений, которые осуществляются в скрытом виде и проявляются лишь как результат без явного выражения механизма его достижения. Применение в связи с этим для описания национального коммуникативного стиля метода моделирования, широко используемого в лингвистике и теории коммуникации и сочетающего в нашем подходе культурный, прагмалингвистический и коммуникативный аспекты, явилось, как показало исследование, эффективным инструментом экспликации внутренних и внешних культурно-коммуникативных связей, не представленных отчётливо на поверхностном уровне. Результаты эмпирических наблюдений и предпринятый на их основе моделирующий метод обусловили выделение наряду с основной макроконтекстной или общекультурной группой стиле- формирующих факторов, обозначенных выше, релевантные для формирования стиля микроконтекстные или коммуникативно-ситуативные факторы, влияющие на его проявление в рамках конкретных условий и параметров коммуникативной ситуации, а также фактор институциональной маркированности, определяющий специфику национального коммуникативного стиля в пределах того или иного институционального дискурса.
      • Таким образом, культурно обусловленная факторно-параметрическая модель национального коммуникативного стиля имеет в основе своей комплексное взаимодействие групп факторов, соотносимых с тремя базисными детерминирующими системами: культурой, коммуникацией, языком.
      • Список использованных источников и литературы
      • 1. Вацлавик, Пол. Психология межличностных коммуникаций / П. Вацлавик, Д. Бивин, Д. Джексон. - СПб.: Речь, 2000.
      • 2. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А.П. Садохина. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с.
      • 3. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме Красноярск, 2006
      • 4. Максаковский В.П. Основы межкультурной коммуникации. Ярославль, 2005
      • 5. Сенин В.С. Межкультурные коммуникации. М., 2004
      • Размещено на Allbest.ru
      ...

Подобные документы

  • Многообразие коммуникативного поведения - его факторы и нормы. Эмпатия и коммуникация. Социальный символизм и речевой этикет, активность и пассивность в коммуникативном поведении человека. Теория и прикладное описание коммуникативного поведения.

    реферат [24,2 K], добавлен 06.10.2008

  • Основные формы коммуникации. Анализ теорий межкультурной коммуникации, ее структура, детерминанты, виды и отношение к ней. Информация, составляющая содержание процесса коммуникации. Время, сфера и условия общения как внешний контекст коммуникации.

    реферат [39,4 K], добавлен 04.06.2012

  • Противоречия межкультурных коммуникаций в глобальном мире на современном этапе. Социокультурное измерение европейского образа мысли. Евразийская интеграция как глобальный диалог культур запада и востока. Многообразные процессы интроекции, их последствия.

    контрольная работа [27,0 K], добавлен 29.04.2013

  • Подходы к изучению социальной коммуникации, понятие коммуникантов, коммуникативного цикла. Пресс-конференция как коммуникация, ее элементы, задачи и составные компоненты (констатация, интерпретация и вопрос), характеристика этапов ее проведения.

    курсовая работа [78,7 K], добавлен 22.03.2009

  • Рассмотрение характерных черт стиля жизни и поведения пожилых и престарелых людей: гипертрофированность событий, своеобразное ощущение времени, воспоминания о молодости. Необходимость частого общения с пожилими людьми и способы повышения их самооценки.

    презентация [21,7 M], добавлен 26.12.2013

  • Образцы социального поведения младенцев в первый год жизни. Расширение социального окружения ребенка и взаимодействие с другими людьми. Развитие речи и приобретение просоциального поведения в раннем возрасте. Различия в воспитании мальчиков и девочек.

    реферат [24,1 K], добавлен 21.12.2011

  • Необходимость социализации для индивида, которая осуществляется в процессе общения с другими людьми. Мнение представителей социального детерминизма и интеракционизма по данному вопросу. Формы научения. Основные характеристики личности, ее структура.

    контрольная работа [56,4 K], добавлен 30.06.2011

  • Определение понятия "сетевой троллинг". Изучение языковых аспектов троллинга как одной из форм коммуникативного поведения в веб-пространстве. Способы эффективного взаимодействия и пользовательская оценка. Отличие "спама" от "адвертивного троллинга".

    дипломная работа [161,0 K], добавлен 28.01.2013

  • Содержание и смысл социальных отношений во взаимодействии потребностей в ценностях. Правила поведения человека в обществе. Регулирование разнообразных видов общественных отношений посредством социальных норм. Сущность предписаний и технических правил.

    реферат [24,0 K], добавлен 14.11.2014

  • Межкультурная коммуникация как особый вид общения. Социальная адаптация, образовательная миграция. Рекомендации по решению адаптационных, коммуникативных проблем иностранных студентов в Эстонии. Социально-демографический портрет образовательного мигранта.

    дипломная работа [1,6 M], добавлен 24.05.2017

  • Понятие социокультурной коммуникации. Деятельность модных домов в данной сфере. Мода как механизм регуляции в структуре социокультурных отношений, ее функции и целевая аудитория. Формирование модных ориентиров под влиянием средств массовой информации.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.11.2010

  • Коммуникация между людьми и её виды. Понятие внутренней культуры личности. Основания для профнепригодности человека к профессии социального работника. Роль внутренней культуры личности социального работника и коммуникации в практике социальной работы.

    контрольная работа [191,5 K], добавлен 15.03.2014

  • Одиночество как социальный феномен. Проблемы одиноких пожилых людей в современной России. Правовое обеспечение социальной работы с одинокими пожилыми людьми. Формы и методы социальной работы с одинокими пожилыми людьми в УСЗН Левобережного района.

    дипломная работа [103,2 K], добавлен 16.03.2014

  • Понятие маргинальности, история возникновения термина, его эволюция. "Культурологический подход" Роберта Парка. Направления процесса маргинализации. Теория маргинальности в современной российской социологии: публицистическое и социологическое направления.

    контрольная работа [24,0 K], добавлен 12.01.2011

  • Понятие и основные типы общества. Общественные отношения как отношения, которые возникают между людьми в процессе их жизнедеятельности. Нормы, регулирующие общественные отношения. Взаимодействие общества и природы. Структура общественных отношений.

    реферат [27,3 K], добавлен 19.05.2010

  • Понятие социологии и характеристика ее как науки. Задачей социологической науки является типологизация социальных систем, исследование связей и отношений каждого типологизированного объекта на уровне закономерностей. Связи социологии с другими науками.

    курсовая работа [31,2 K], добавлен 15.12.2008

  • Волонтерство: понятие и основные характеристики. Методы социальной работы, которые использует социальный работник для привлечения молодого поколения к волонтерской деятельности. Деятельность волонтерского молодежного движения на примере БОО "Апельсин".

    дипломная работа [517,1 K], добавлен 23.07.2016

  • Понятие и сущность стереотипа. Взаимодействие языковой картины мира и стереотипов культуры. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации, их влияние на процесс социокультурного взаимодействия. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации.

    реферат [30,9 K], добавлен 27.12.2007

  • Человек как основной связующий элемент социальной системы. Формализация отношений в организации и нормативная регуляция поведения ее членов, внутригрупповая иерархия отношений. Руководство, распределение функций и наличие коммуникации в организации.

    реферат [57,9 K], добавлен 10.01.2017

  • Феномен старости и социогеронтологические теории. Содержание, принципы и особенности социальной работы в отношении пожилых граждан. Характеристика современных технологий социальной работы с пожилыми людьми, их социальное обслуживание и реабилитация.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 11.01.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.