Социология коммуникации
Социологические доминанты коммуникации. Системность коммуникации и виды коммуникативных систем. Лингвистический и металингвистический уровни коммуникации, их характеристика и отличительные черты. Особенности и сущность межличностной коммуникации.
Рубрика | Социология и обществознание |
Вид | учебное пособие |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.10.2017 |
Размер файла | 341,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Прагматика связана с изучением оценок и мнении коммуникантов, адекватной интерпретации ими языков, установок говорящего, условий использования знаков в типовой ситуации. Здесь тоже действуют свой правила - прагматические. Иконические знаки способны лишь ориентировать адресата на определенное "ожидание" и интерпретируются соответственно. Изображение объекта позволяет ожидать лишь информацию об этом объекте. Индексальные знаки обращают наше внимание на окружение. Плакаты с изображением дерева и коробка загоревшихся спичек расположены обычно на лесных склонах и сигнализируют об опасности пожара. Символические знаки сообщают не только смысловую и оценочную информацию, но и экспрессивную. В качестве символа может функционировать слово-высказывание типа "Ах!", "Ой!", "Брось!" или тип поведения коммуникантов, выраженный жестом или позой.
Согласно прагматическим правилам следует употреблять только те сочетания и преобразования знаков, которые понятны и приняты в данной социальной группе. Знаки по своей природе социальны, что проявляется в тождественной интерпретации их говорящим и слушающим. Однако вопрос о том, насколько знак тождественен для коммуникантов, в какой степени он управляет поведением говорящего и воздействует на слушающего, остается открытым.
Таким образом, социальная коммуникация непосредственно связана с прагматическим аспектом семиотики. Об этом свидетельствует тот факт, что именно в прагматике было обосновано понятие "коммуникативный знак". Несмотря на изучение функционирования языковых знаков в социальном контексте, остается неясным, как видоизменяются прагматические правила знака в коммуникативной функции - в соотнесенности с другими знаками, с типовой коммуникативной ситуацией и с самими коммуникантами.
Разграничивая три аспекта семиотики в когнитивном плане, необходимо помнить, что в функциональном плане они взаимосвязаны и предполагают друг друга. Для адекватной передачи и восприятия информации в равной степени важны синтактические, семантические и прагматические правила, принятые в данной социальной общности. Для того чтобы оценить умелое использование этих правил в реальной коммуникации, можно вспомнить дискурсы персонажей из "Мертвых душ" Н.В. Гоголя. Как ловко и тонко Чичиков пользовался вариантами выражения своей столь необычной просьбы, видоизменяя композицию дискурса и структуру высказываний, как тщательно выбирал слова и контролировал свое речевое поведение в соответствии с коммуникативной ситуацией. Все было подчинено коммуникативной установке - получить согласие партнера. И как тот же Чичиков был беспомощен, когда его "ожидание" в типовой коммуникативной ситуации не оправдывалось, когда были нарушены прагматические правила коммуникации Собакевичем и особенно Ноздревым. На базе этих дискурсов могут быть построены семиотические модели типичных коммуникативных ситуаций. Обобщающая сила художественного образа настолько велика, что имена персонажей стали нарицательными, превратились в своеобразные знаки-индексы, сигнализирующие об определенных негативных свойствах человека.
Поскольку семиотика изучает отношения знаков, абстрагируясь от их субстанции, она имеет большое "значение для изучения закономерностей и существенных характеристик социальной коммуникации, в которой системные отношения коммуникативных средств являются одной из базовых составляющих. На семиотическом уровне выявляется то общее и типичное, что ускользает от внимания при использовании, например, вербальных и невербальных коммуникативных систем.
В русле закономерностей и характеристик знаков и их отношений, выявленных на семиотическом уровне, получает теоретическое осмысление роль социальных факторов в коммуникации, определяющих тождество интерпретации коммуникативных знаков как необходимое условие адекватного восприятия информации. На основе типовых оппозиций знаков устанавливается системное противопоставление социально значимых признаков субъектов и объектов, отмечается их устойчивость и вместе с тем динамика развития в рамках типовых моделей человеческого поведения, отмечается видоизменение оценки социальных признаков, отражающее эволюцию общества. Наконец, возможность моделирования коммуникативных ситуаций позволяет проводить сравнительный анализ коммуникативных систем разных уровней и различных ареалов, а трехчастная структура семиотики дает основание для аналогичного анализа коммуникативных единиц.
Вопросы для самоконтроля
1. Какие средства используются в процессе коммуникации?
2. Что суть общее и различное в коммуникативных средствах?
3. Каковы критерии уровней коммуникации?
4. Как различаются коммуникативные средства по степени обобщенности информации?
5. В чем различие знаков, образов, слов, жестов и терминовкак коммуникативных средств?
6. Что такое семиотика? Ее истоки?
7. В чем целесообразность выделения семиотического уровня коммуникации?
8. Как понимается знак в социологии? Каковы основные типы знаков?
9. Почему семиотический "принцип высказывания" важен для изучения социальной коммуникации?
10. Что такое оппозиция как семиотическая закономерность? Как она актуализируется?
11. В чем значение семиотических моделей, построенных на оппозиции? Основные типы моделей?
12. Как понимается кумулятивное свойство коммуникативных систем на семиотическом уровне?
13. Какие аспекты выделяются в семиотике и каково их содержание?
14. Какова роль семиотического уровня для изучения вер бальной коммуникации в социологическом аспекте?
Основная литература
Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. М: Изд-во полит, литературы, 1968.
Моррис Ч.У. Основания теории знаков//Семиотика. М.: Радуга, 1983.
Степанов Ю.С, В мире семиотики/Дам же.
Дополнительная литература
Иванов Вяч.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. М., 1965.
Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.
Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М., Молодая Гвардия. 1995.
Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.
Шрейдер Ю.А. Логика знаковых систем. М., 1974.
Якобсон Р. В поисках сущности языка//Семиотика. М.: Радуга, 1983.
Меаа О. Мтё, 5е1Г, ащ! 5ос1е1у. СЫса о, 1936.
Ша%е К. & Кгеаа О. Зос1а1 ЗетюНсз. ЗусЬеу, 1988.
Глава V. Лингвистический (языковой) и металингвистический (метаязыковой) уровни
Выше отмечалось, что образ как единица синтетического уровня коммуникации передает более обобщенную информацию, чем слово. Но поскольку синтетический уровень включает в себя вербальные и невербальные коммуникативные средства, целесообразно сначала рассмотреть лингвистический и металингвистический уровни, так как они имеют вербальную, языковую основу. По этой причине их иногда объединяют в один уровень - вербальный с двумя подуровнями - языковым и метаязыковым.
Лингвистический (языковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы
В отличие от семиотического уровня коммуникативные средства лингвистического уровня - словесные знаки имеют вербальную природу. Слово является основной единицей языка, поскольку соотносится с его тремя основными функциями: репрезентативной - представляет реалии окружающего мира, экспрессивной - выражает эмоционально-оценочное отношение к реалиям - субъектам и объектам и коммуникативной - сообщает информацию. Именно в коммуникативной функции слово выступает как коммуникативное средство, актуализируя три частных функции: номинативно-дифференцирующую - называя объект, слово отличает его от других объектов благодаря своей языковой форме (стол - стул) или смысловым различительным признакам (красивый - хорошенький - прекрасный); эмотивно -экспрессивную - слово одновременно выражает оценку объекта при помощи эмотивных компонентов - интонации, логического ударения, паузы и т.п.; и прагматическую - слово воздействует на адресата в соответствии с коммуникативной установкой (Стой! Тише!).
Для социальной коммуникации непосредственный интерес представляют способы актуализации именно коммуникативной функции слова. Этой проблемой занимаются лингвистика,
102
психолингвистика и социолингвистика. Слово в этих дисциплинах исследуется как языковая единица в коммуникативной функции. При социокоммуникативном подходе внимание сосредоточивается на вербальных средствах (в том числе и на слове) как на коммуникативных единицах.
Вербальная природа языковой системы обусловлена длительным процессом становления человеческой речи. Поэтому исследование языкового уровня коммуникации предполагает анализ взаимодействия языка и мышления, языка и общества, языка (системы языка) и речи. Только через речь языковая система и ее вербальные единицы выполняют свое коммуникативное назначение. Напомним, что коммуникация реализуется в конкретных коммуникативных ситуациях согласно нормам речевой деятельности, которая состоит из мотивированных речевых действий коммуникантов. Эти действия получили название "речевых актов". Проблемы речевой деятельности восходят к философским и лингвистическим концепциям В. Гумбольдта, С.О. Карцевского, Л.П. Якубинского и др. Но целостная теория речевых актов сформировалась в рамках лингвистической философии под влиянием идей австрийского философа и логика Л. Витгенштейна о множественности назначений языка. Основы теории были заложены английским философом Дж. Остином в 1955 г., и в дальнейшем разрабатывались философами, логиками, лингвистами и психолингвистами как за рубежом - Дж.Р. Серлъ, Д. Вандервеккен и др., так и в нашей стране - М.М. Бахтин, Н.Д. Арутюнова, А.А. Леонтьев и др.
Речевой акт - это целенаправленное речевое поведение, совершаемое в соответствии с правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Это - единица нормативного социоречевого поведения в рамках определенной коммуникативной ситуации, например: экзамен, прием у врача, репортаж, интервью и т.п. Для речевого акта характерны намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность (лат. "соответствующий договору, условию"). Намеренность - это конкретная коммуникативная установка речевого акта; целеустремленность - это стремление воздействовать на адресата с помощью экспрессивных средств передачи и оценки информации; конвенциональность - это соответствие социоречевым нормам, принятым в данном обществе. Все эти характеристики социально обусловлены, так как непосредственно связаны с социальным статусом коммуникантов и их коммуникативными ролями, с отношением говорящего к информации и партнеру. Речевой акт всегда соотнесен с лицом говорящего, социальный статус которого вольно или невольно учитывается при передаче и восприятии информации. Существует несколько типологий речевых актов, выделенных по признаку намеренности, функции, психологического состояния и др. На их основе разработаны классификации, включающие от 5 до!4 типов (см. подробнее: Девкин В.Д., 1985. С. 5; Карает В.И., 1989. С. 22-23). Наиболее типичными являются: репрезентативы - информационные сообщения, описания, объяснения ("Часы отстают"); директивы - распоряжения, просьбы, приказы, побуждения ("Отправьте телеграмму!"); комиссивы - обещания, принятие обязательств ("Обещаю закончить работу в срок"); экспрессивы - выражения эмоционального состояния, принятые формулы речевого этикета ("Благодарю Вас! Извините") и декларации - назначения, присвоение званий, вынесение обвинения ("Назначаю дежурным по объекту!"). Один и тот же тип речевого акта в одной и той же ситуации может быть реализован на вербальном уровне коммуникации при помощи различных слов, разного их сочетания, логического ударения, интонации, паузы и других коммуникативных средств. Например, констатация простого наблюдения о солнце, выглянувшем из-за туч, может актуализироваться в нескольких высказываниях - "в полдень из-за туч выглянуло солнце", "в полдень солнце показалось из-за туч", "когда наступил полдень, из-за туч появилось солнце". Все варианты сообщают тождественную информацию в форме вербальных высказываний - целостных речевых произведений. Достаточно нарушить или видоизменить целостность высказывания - добавить одно слово - "по-моему, солнце появилось в полдень", и модальность высказывания - его отношение к действительности изменилось, так как субъективное мнение привнесло элемент неопределенности, недостоверности сообщаемой информации. Следовательно, подлинная реализация речевого акта, его актуализация совершается в высказывании - однословном ("Помогите!") или неоднословном ("Рад бы помочь, но...").
На первый взгляд, высказывание ничем не отличается от предложения - языковой информационной единицы. Действительно, они могут совпадать по форме, по строевым характеристикам, по ситуативному контексту, но коммуникативные возможности высказывания гораздо шире, поскольку, помимо собственно вербальных средств, оно использует интонацию, логическое ударение и может включать в свой состав невербальные средства - тон, паузу, темп, высоту голоса, его тембровую окраску и др. Попробуйте в качестве эксперимента
104
произнести вслух предложение "Я вернусь через полчаса" согласно следующим коммуникативным установкам:
а) хочу, чтобы окружающие знали, что я скоро вернусь (констатация факта);
б) что касается меня, вернусь через полчаса, о других ничего не знаю, за других не отвечаю (подчеркивание);
в) во мне можете не сомневаться, не подведу - вернусь через полчаса (экспрессия);
г) кто сказал, что я вернусь через полчаса, как вы могли поверить такому абсурду (опровержение);
д) не отлынивай от уроков, я скоро вернусь и проверю (предупреждение, угроза);
е), возможно, и вернусь через полчаса (неуверенность, колебание).
Какие коммуникативные средства при этом использовались? Какова была интонация, как изменялось логическое ударение, где возникали паузы, не говоря уже о тоне - нейтральном, подчеркнуто официальном, эмоционально приподнятом, раздраженном, шутливом, неуверенном?
Понятие высказывания имеет несколько теоретических интерпретаций, в пределах которых выступает коррелятом других единиц. По отношению к речевому акту как процессу высказывание является его вербализованным результатом, продуктом речевого действия, по отношению к предложению как языковой информационной единице высказывание является его коррелятом, функционирующим в речи. Рассматриваемое в коммуникативном аспекте, в плане функционирования языковых форм в речи, высказывание определяется как коммуникативная единица вербального (языкового) уровня.
В качестве коммуникативной единицы высказывание характеризуется следующими чертами:
1 ситуативностью - соотнесено с конкретной ситуацией;
2 социальной обусловленностью - ориентировано на участников коммуникации с точки зрения их социального статуса, коммуникативных ролей, демографических признаков, их фоновых знаний и возможной реакции;
3 вариативностью - варьирует вербальные средства с целью большей экспрессии или большей точности в передаче информации;
- избирательностью - подходит дифференцированно к компонентам ситуации; в обиходной ситуации упоминание о субъекте может быть избыточным (например, "я вернусь через полчаса"), в таких случаях высказывание функционирует в свернутой форме ("вернусь через полчаса");
- неустойчивостью - существует одномоментно, лишь во время речевого акта, принадлежит конкретному "историческому мигу" (М.М. Бахтин)',, с этой особенностью связана и другая характеристика высказывания - "эфемерность" (В.Г, /а/с); исключение составляют лишь стереотипные формулы, клише, афоризмы,
В процессе коммуникации речевые акты реализуются не только в единичных высказываниях, но и в целой серии высказываний, объединенных темой и ситуацией общения. Последовательность речевых актов составляет связную речь - так называемый дискурс. Дискурс - это, фактически, "творимый" в речи связный текст, но рассматриваемый в событийном плане, это - текст, в котором актуализируются не только собственно языковые факторы - правила сочетаемости слов и последовательности высказываний, их интонационное оформление, формы переспроса, перебивания партнера, виды реакции на вопрос и т.п., но и неязыковые (экстралингвистические факторы) - познавательные, этнографические, социокулътурологические, психологические и др. В дискурсе актуализируются невербальные средства, правила речевого этикета. Недаром говорят, что дискурс - это речь, "погруженная в жизнь". Поэтому дискурс является объектом изучения в лингвистике, паралингвистике, психологии, социологии, этнографии, литературоведении, стилистике, а также в прикладной лингвистике. Социальную коммуникацию дискурс интересует прежде всего как речевое произведение, в рамках которого осуществляется передача, восприятие и обмен информацией, а также реализуется коммуникативное взаимодействие индивидов как членов определенного социума.
По сравнению с высказыванием дискурс представляется более сложным речевым произведением, в котором, наряду с частными коммуникативными установками, содержится стратегическая коммуникативная установка. По этому признаку интенции строится трехчастная типология дискурсов - выделяются комплементарный (англ. "дополнительный"), координирующий (англ."согласованный") и компететивный (англ. сотреЦЦуе "конкурирующий") типы. Каждый из них имеет свою стратегическую установку. Сравните образцы трех дискурсов, отражающих яркую и образную речь персонажей из рассказов Б. Житкова (Избранное. М. Изд-во Мин. прос. РСФСР. 1963).
А. "- А дом у вас на берегу есть?
Китаец замахал руками.
- Нас на берег не очень и пускают.
Я говорю:
- Много вас на воде?
Китаец никак не мог сказать такого числа, он по-английски е знал, как и сказать, объяснил кое-как: выходило, несколько тысяч.
- А если буря?
Китаец серьезным стал" (С. 233). Налицо установка на получение дополнительной информации на основе простейшего принципа общения "стимул - реакция".
'. "Маяка еще не видать, - сказал он пришедшему товарищу, а вот там веха какая-то. Никакой тут не должно быть. (- Посмотрите, - и он передал бинокль.
- Да, да, - сказал тот, посмотрев. - Да стойте, на нейчто-то...
Это мачта, право, мачта" (С. 109). В данном дискурсе у коммуникантов общая установка - скоординировать информацию для того, чтобы установить истину. Одной из разновидностей дискурса этого типа является случай, когда координация коммуникативных установок предписывается жесткими правилами в некоторых профессиональных коммуникативных сферах, например:
"- Право на борт! - крикнул Юз рулевому. - Обратный румб!
4 Есть обратный румб! - торопливо ответил рулевой.
5 Да, да, обратный румб, - сказал Паркер, как будто приходя в себя" (С. 107).
В. "Глянул кругом - все товарищи спят, а двое в карты играют. Никто ничего не чует. Он спросил игроков:
6 Ничего, ребята, не чуете?
7 А что? - говорят.
- А вроде жарко.
Они засмеялись:
- Что ты, первый раз? В этих местах всегда так. А еще старый моряк!
Кочегар крякнул и повернулся на бок. И вдруг в голову ударило: "А что, как беда идет? И наутро уже поздно будет? Все пропадем. Океан кругом на тысячи верст. Потонем, как мыши в ведре" (С. 160). Конкурируют два мнения, и коммуникативная установка - переубедить друг друга. Беспечные матросы, как - будто, убеждают своими доводами. Но побеждает установка на осторожность, хотя выражена она в форме внутренней речи.
Для дискурса характерны следующие свойства:
8 тематическая связность - содержание речевого фрагмента (монологического или диалогического) концентрируете* вокруг определенной темы (погода, театральные новости, болезни, мода и т.п.);
9 ситуативная обусловленность - речевые действия актализирузотся в конкретной коммуникативной ситуации, характерной для той или иной коммуникативной сферы (обиходной, деловой, профессиональной и др.);
10 динамичность - видоизменение темы даже в условиях одной и той же коммуникативной ситуации; изменение темы может быть спонтанным или постепенным, логически обоснованным и необоснованным, намеренным и ненамеренным; динамичность может проявляться и в смене обшей тональности дискурса;
11 социальная ориентация - в речевых фрагментах актуализируются важнейшие категории социальной коммуникации - социальный статус, коммуникативные роли, коммуникативная установка, ценностная ориентация коммуникантов;
- неоднородная структурированность - проявляется по многим параметрам функционального и когнитивного аспектов коммуникации благодаря тому, что в дискурсе актуализируются как языковые, так и неязыковые факторы;
- недискретность - неопределенность границ дискурса как целостного речевого произведения; в отличие от высказывания, дискурс не обладает выраженной целостностью, законченностью. Впрочем, в содержательном плане признаками целостности
дискурса могут служить коммуникативная ситуация и тематическая связность. Формальными признаками целостности могут быть невербальные сигналы, обозначающие конец разговора, или паузы, переключающие коммуникантов на другую тему. В письменной форме это выражается красной строкой абзаца.
В теоретическом плане эта особенность дискурса вполне согласуется с научным тезисом о недискретности, диффузности сложных языковых единиц, особенно в плане содержания. Но для понимания функционирования таких единиц необходимо обоснование их как целостных речевых произведений или хотя бы их компонентов. Подходы к моделированию дискурса связаны главным образом с обобщенным представлением его концептуальной организации - его когнитивным аспектом с целью выяснить, как в нем представлены наши знания об окружающем мире, как организуется наше поведение в определенных ситуациях (в процессе труда, ритуала или во время отдыха и т.п.), как создается социальная ориентация коммуникантов, в конечном счете - какова роль этих концептуальных
компонентов дискурса в адекватной интерпретации информации и поведении людей. Здесь познавательный аспект дискурса смыкается с его прагматическим аспектом, где важную роль играют социальные условия взаимодействия коммуникантов. С учетом этих аспектов дискурса была создана "ментальная модель" (Ф. Джонсон-Лэрд), представляющая обобщенную схему общих знаний об окружающем мире, разработана модель фреймов" (М. Минский, Ч. Филмор} - абстрагированная схема организации наших знаний в типовых ситуациях и модель сценариев" (Р. Шелк, Р. Абелсон), предусматривающая развитие типовых ситуаций. Оказалось, что наши знания о мире могут представлены в виде типовых структур - фреймов (англ, "рама, каркас, структура"). При помощи фреймов можно описать все фрагменты жизненной ситуации, которые типичны в обществе, например: сборы перед отъездом, предъявление документов, вручение подарка, спасение утопающего и т.п. По существу, фреймы являются обобщенной формой организации наших знаний о мире. Они имеют конвенциональную природу, то есть обусловлены социальными нормами поведения, обязательными для всех. Фреймы обладают сложной структурой, так например, фрейм "проверка билетов" включает целый ряд компонентов - место, функции коммуникантов, их (демографические) свойства, отношения, позиции, предшествующие действия, правила последовательности действий и др. И все же без опоры на конкретную ситуацию фреймы не обеспечивают адекватную интерпретацию дискурса. На самом деле, фрейм "проверка билетов" в ситуации городского транспорта реализуется не так, как в условиях железнодорожного транспорта, в театре или в библиотеке.
Для изучения социальной коммуникации более эффективной представляется "модель ситуации", разработанная голландским ученым Т.А. Ван Дейком - одним из основателей лингвистики текста и исследователем социопсихологического аспекта коммуникации. Как полагает сам автор концепции, модель ситуации играет фундаментальную роль в социальном познании, потому что в ней заложены важнейшие социальные категории, принятые данным обществом, и вместе с тем личностные знания носителей языка, вобравших в себя их предшествующий опыт, установки и намерения коммуникации, социальные оценки и эмоции. Такой подход позволил ван Дейку различать частные ситуационные модели, отражающие уникальные ситуации данного момента, и общие ситуационные модели, объединяющие несколько частных моделей в одной и той же ситуации. В общих ситуационных моделях учитываются такие категории, как обстановка, обстоятельства, участники, событие,/ действие (вон Дейк. 1989. С. 185). Ценность ситуационно! модели состоит в том, что она не отвергает, а предусматривает преемственность с моделями другого уровня. При анализе конкретного дискурса она служит "стартовой площадкой",/а при обосновании типовых социально значимых (общепринятых) ситуаций с целью обобщения их признаков может служить базой для фреймов и сценариев как более абстрагированных моделей. Конечно, методика преобразования моделей одного уровня в модели другого уровня еще не разработана и требует предварительного обоснования категориальных характеристик коммуникативных ситуаций, общих для разных уровней [ван Дейк. 1989. С. 164-165).
Главный вывод для социальной коммуникации заключается в том, что лишь на основе ситуационной модели осуществляется адекватная интерпретация конкретного дискурса, лишь на ее основе можно определить истинность или ложность высказываний, составляющих дискурс. Это нетрудно доказать - уберите из приведенных выше примеров дискурса компоненты ситуационной модели, и восприятие информации нарушится. Не менее важным является и следствие, вытекающее из данного вывода, - будучи неотъемлемой характеристикой дискурса, ситуационная модель является объективным признаком, определяющим целостность дискурса как событийного, коммуникативного акта. И в этой функции дискурс может рассматриваться как сложная коммуникативная единица.
Но для социологического исследования коммуникации существенны не только когнитивный и прагматический аспекты дискурса как единицы лингвистического уровня, важен и собственно языковой аспект коммуникации. В рассмотренных выше моделях этот аспект лишь подразумевается. Целенаправленным изучением его занимаются школы социолингвистического направления - в нашей стране (А.Д. Швейцер, Е.Ф. Тарасов, ЮЛ. Сорокин и др.) и за рубежом - немецкая школа (П. Хартман, П. Вундерлих), американская школа (Э. Щеглов, Г. Закс); лондонская школа, возглавляемая М.А.К. Хэллидеем.
Социосемиотический подход к проблемам языка и коммуникации позволил Хэллидею обосновать четыре базовых смысловых компонента дискурса, обеспечивающих его адекватную интерпретацию: эмпирический - понимание процессов, обстоятельств; логический - понимание отношений между участниками дискурса; межличностный - понимание социального взаимодействия коммуникантов и контекстуальный - понимание связности дискурса (согласованности его фрагментов, последовательности высказываний и т.п.). Эти смысловые компоненты по сути дела представляют когнитивный, прагматический, социальный и языковой аспекты коммуникации. Они актуализируются в дискурсе одновременно и лишь в своем взаимодействии обеспечивают правильное понимание информации. Языковой аспект фактически обеспечивает вербальное выражение не только смысловой информации, но и социально-оценочной.
" помянутые выше модели - ментальная, фрейм, сценарий, двухступенчатая модель ситуации содержат довольно большое число компонентов - структурных признаков, категорий, и это делает их громоздкими для описания дискурса. Среди важнейших концептов социосемиотической теории языка Хэллидей выделяет ситуативный тип, по существу, тоже модель, которую он понимает как инвариантную (неизменную в своих существенных характеристиках) структуру дискурса. Хэллидей предлагает всего три измерения этой структуры, три семиотических компонента - поле, смысл и способ.
Рассмотрим эти три параметра модели "ситуативный тип" применительно к лингвистическому уровню коммуникации.
Поле - социально обусловленное действие, социальный контекст, в который включен дискурс. Как правило, оно концентрируется вокруг определенной темы, которая реализуется через активизацию эмпирического и логического компонентов дискурса. Тему можно понять за счет ключевых тематических слов, типов логических предикатов (действие или событие), отбор которых определяется ситуативными условиями - временем, местом, отношениями коммуникантов, допускающими или недопускающими данную тему в данном социальном контексте. Конкретные действия могут выражаться вербальными инструкциями типа "право на борт". Тема может видоизменяться в пределах одной ситуации, сигналом видоизменения служат слова другого тематического поля. Введение темы, ее поддержание, завершение, изменение тесно связаны не только с вербальными, но и невербальными средствами коммуникации, принятыми в данном обществе. Для того чтобы осуществлялась адекватная коммуникация необходимо важное условие - совпадение поля коммуникантов, их фоновых знаний об окружающем мире и общественном опыте речевого поведения.
Смысл как семиотический компонент "ситуационного типа" соотносится с межличностным компонентом дискурса. На лингвистическом уровне коммуникации вводятся понятия кода и регистра. Код понимается как социально обусловленный вариант языка, которым пользуется индивид в силу его социального положения в обществе (стратификационная вариативность). Поскольку код как бы задан, постольку роль его /в дискурсе в плане смысловой и оценочной информации ограничена. Регистр понимается как социально-экспрессивная установка коммуникантов, от которой зависит тональность дискурса. Тональность (ситуативная вариативность) варьируется в зависимости от ситуации - официальная/неофициальная,/ от намерений коммуникантов - предупреждение, угроза, сожаление, просьба и т.п., от их коммуникативных ролей - главный/ неглавный, спрашивающий/отвечающий, информирующий, сомневающийся, "лидер", "оппозиционер"и др., а также в зависимости от их отношений - формальные/неформальные, дружеские/недружеские и т.п. Вся эта смысловая и оценочная информация передается при помощи просодических средств языка - интонации, ударения, при помощи слов, имеющих модальную окраску (должен, к сожалению, бесспорно) и социально значимый оценочный компонент (отец, папа, папаша и др.), при помощи формул и грамматических конструкций, оцениваемых в данном обществе в "положительном" или "отрицательном" смысле. Тональность может видоизменяться в пределах дискурса; сигналом этого служат вербальные и невербальные средства.
Способ как семиотический компонент "ситуационного типа" сопряжен с текстуальным компонентом дискурса. Это, прежде всего, выбор канала, по которому осуществляется коммуникация - устная или письменная. Различают также монологический и диалогический дискурсы. Для лингвистического уровня коммуникации особую важность представляют функциональные характеристики дискурса, обусловленные целью и ситуацией коммуникации. В соответствии с категориями классической риторики традиционно различают такие виды дискурса, как дидактический, описательный, объяснительный, аргументативный и др. Все они различны по коммуникативной цели, в каждом из них жесткими правилами предписывается определенная структура композиции, приемы связи речевых эпизодов, последовательность высказываний и выбор слов и словосочетаний, соответствующих высокому, среднему и низкому стилям, с которыми связывалось понятие о социальном престиже во многих странах вплоть до XIX в. В настоящее время отмечается тенденция к смешению стилей, что вызвано не только демократизацией общества и изменением самого понятия "социальный престиж", но также стремлением разнообразить выразительные возможности языка.
В социокоммуникативном плане больший интерес представляют функциональные характеристики дискурса, основанные различии коммуникативных сфер. По этому основанию такие виды дискурса, как обиходно-бытовой, дело - научный, ораторский, газетно-публицистический и др. признаками таких дискурсов являются не только особенности построения, приемы усечения, замещения и т.п., но также выбор слов по их функционально-стилистическим характеристикам: для научного дискурса характерны термины, иные слова, для обиходно-бытового - разговорная лексика, для делового неизбежны канцеляризмы, для ораторского нужны поэтизмы, архаизмы и т.д.
1роме того, в литературно-художественном дискурсе выделяются жанровые разновидности, например; баллада, сказка, басня, сонет, поэма. Но использование вербальных средств в этих дискурсах тесно связано, с одной стороны, с семиотическими категориями культуры, с другой стороны - со специфическими категориями литературоведения, и выходит за рамки собственно лингвистического уровня коммуникации.
Итак, сложная структура дискурса может быть смоделирована на разных уровнях обобщения его когнитивных, прагматических, социальных и лингвистических характеристик, и в зависимости от цели исследования может быть использована та или другая модель. Наличие инвариантных параметров структуры дискурса как "ситуационного типа" дает возможность изучать дискурсы через сравнение. Обратимся вновь к вышеприведенным примерам - - сравнивая дискурсы А, Б и В по первому параметру - тематическому полю, убеждаемся, что они имеют общую "морскую" тематику, отраженную в словах: берег, вода, океан, потонем; моряк, рулевой; маяк, веха, мачта, и в речевых формулах - командах "Право на борт!" "Обратный румб!" Сравнение по второму параметру показывает, что дискурсы различаются по тональности: А - нейтральная, Б - дружеская, В - сочетание дружеской и снисходительной тональности. Отражая социальный статус и коммуникативные роли участников дискурса, тональность реализуется через их код (употребление профессионализмов, просторечных слов типа "чуете", разговорных - типа вводного слова "право") и при помощи интонационного оформления высказываний, а также при помощи тока голоса, который относится к паралингвистическим средствам коммуникации. Включение в авторский компонент дискурса описания жестов ("замахал руками"), мимики ("серьезным стал"), вокализаторов ("крякнул") передает эмоции и чувства коммуникантов, сообщая всей ситуации большую выразительность. Сравнение по третьему параметру обнаруживает функциональное различие; А - неофициальный, Б - деловой, В - обиходно-бытовой. Эти функциональные-' различия обусловлены различием в коммуникативных сферах находят выражение в функционально-стилистических особенностях слов и оборотов, характерных для разговорной речи -"а вот там", "да стойте", "а вроде", "что ты?" Общей чертой диалогических дискурсов, актуализируемых в дружеской неформальной тональности, является сокращение, усечение высказываний, например: "Много вас (живет) на воде?" А если (будет) буря?" "Никакой (вехи) тут не должно быть". "В этих местах всегда так (бывает)".
Результаты сравнительного анализа показывают эффектность наиболее обобщенной модели дискурса, который актуализируется во множестве вариантов в соответствии с коммуникативной установкой в условиях конкретной социально обусловленной ситуации. Они также свидетельствуют о большой коммуникативной нагрузке вербальных средств, об! их уникальной способности обобщать (в языковой системе) и дифференцировать (в речевых актах) компоненты смысловой и оценочной информации. Эта особенность вербальной коммуникативной системы, а также ее стратификационная и ситуативная вариативность, кумулятивность, динамичность в отражении социальных инноваций, взаимодействие с невербальными средствами - все это объясняет ее центральное место среди других типов коммуникации и статус ее единиц - высказывания и дискурса - как социологических доминант коммуникации.
Металингвистический (метаязыковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы
Метаязыком называется язык "второго порядка", по отношению к которому естественный человеческий язык рассматривается как "язык-объект", то есть предмет лингвистики. Метаязык лингвистики и других гуманитарных наук построен на вербальной основе так же, как и естественный язык, поэтому его реализация в коммуникации рассматривается иногда как лингвистический подуровень. Метаязык математики и логики представляет собой формализованный язык, в который входят не только вербальные единицы, но также символы, индексы, цифры, формулы и т.п, Метаязыки различных наук различаются по номенклатуре терминов, их содержанию и трактовке как научных понятий. Без знания этих особенностей научное общение невозможно.
Вербальная основа метаязыков гуманитарных и общественных наук неоднородна - помимо общелитературных слов, Используется общенаучная лексика, создающая определенную тональность научного дискурса, и термины, которые составля-1г предмет исследования специальной отрасли языкознания - терминоведения. Терминосистемы метаязыков различаются по характеру терминов. Это могут быть номенклатурные термины, образующие микросистемы, например, названий сельско-хозяйственных машин, научные термины - лексические единицы, выражающие научные понятия, и профессионализмы - специализированные микросистемы, например, названий частей машин и производимых с ними действий. Для того чтобы ощутить разницу в различных статусах слова как термина и как нетермина, сошлемся на образное определение В.И. Абаевк - "Слово в статусе термина относится к семантически живому слову как телеграфный столб к зеленой ветвистой сосне" (Вопросы языкознания. 1986. № 2. С. 38). Дело в том, что за каждым "телеграфным столбом" просматривается определенная методологическая база, которая, в свою очередь, предполагает определенную социальную ориентацию. Особенно это справедливо в отношении научных терминов гуманитарных и общественных наук. Один и тот же объект исследования может трактоваться в разных системах научных понятий - в результате он получает различное терминологическое выражение. Сравните, например, "социальное взаимодействие" и "интеракционизм", " социология языка" и "социолингвистика", "языковая политика" и "языковое строительство". С другой стороны, один и тот же термин в разных концептуальных системах понимается по-разному: сравните, например, трактовки таких терминов, как "социальная структура", " социальный статус" и др.
Наука как особый вид деятельности имеет свою социальную функцию - способствовать духовному и материальному развитию общества. Социальный статус науки зависит от ее вклада в развитие общества. Значимость вклада видоизменяется в различные исторические периоды. Хотя "научный приоритет" не имеет строгого юридического статуса, он хорошо осознается не только группой профессионалов, но и широкой общественностью. В известной степени приоритет социальных функций науки связан с доминирующей системой терминов в данной научной отрасли. Примером может служить формирующаяся в настоящее время на англоязычной основе микросистема терминов, выражающих реалии рыночной экономики.
Следовательно, метаязык, так же как и естественный язык, имеет социальную значимость для общества в ряду других социальных ценностей. Поэтому неудивительно, что проблема унификации и стандартизации терминов имеет социальный аспект. Специалисты сталкиваются с невидимым барьерам социальной "престижности" того или иного метаязыка, хотя здесь следует учитывать и собственно лингвистические трудности, обусловленные строем конкретного языка.
Особый интерес в плане социокоммуникации представляют профессионализмы, входящие в метаязык как особый пласт слов, имеющих специализированные значения. Их отличительной чертой является экспрессивность, например, "недострой", "утруска", "газик" и т.п.
В коммуникативной функции метаязык актуализируется, так же как и естественный язык, в высказываниях и дискурсе, которые по тем же критериям рассматриваются в качестве коммуникативных единиц металингвистического уровня. И все же в метаязыковой коммуникации обнаруживаются некоторые
особенности:
- ограниченная вариативность по сравнению с естественным языком; стремление к однозначной интерпретации термина;
12 доминирование информационной функции, в задачу которой входит адекватная передача информации;
13 стереотипность речевых актов, в которых реализуется общенаучная и терминологическая лексика;
14 социальная ориентированность на участников коммуникации прежде всего с точки зрения их научной компетенции и профессиональной специализации;
- более последовательное соблюдение речевого этикета, принятого в научной сфере коммуникации.
Композиция научного дискурса (введение, изложение основных тезисов, последовательность аргументации, заключение) определяется его типологией - повествовательный, описательный, объяснительный, аргументативный и др.
В социокоммуникативном плане научный дискурс может быть описан в тех же параметрах - поле, смысл и способ, с учетом специфики метаязыкового уровня коммуникации. В тематическом поле ключевая роль принадлежит терминам - именно они определяют тему, активизируют фоновые знания и настраивают коммуникантов на ожидание определенной информации. Эффективность научной коммуникации во многом зависит от предшествующего опыта коммуникантов как интерпретаторов научной информации, от запаса их знаний и, конечно, от степени их мотивированности. Регистр, определяющий смысловую и оценочную тональность, как правило, \ стабилен в пределах научного дискурса, хотя в пылу полемики "может видоизменяться. В условиях как официального, так и Неофициального общения преобладает деловая тональность, предполагающая ясность и четкость выражения мысли, нейтральный тон и активное использование логического ударения как средства экспрессии. Жесты также могут использоваться в экспрессивной или иллюстративной функции. Выбор регистра научного дискурса обусловлен как социальными, так и психологическими факторами, определяющими отношения между коммуникантами, сравните, например, учитель - ученик, профессионал - любитель, знакомый - незнакомый и т.п.. Что касается способа представления научного дискурса, то следует отметить преобладание и разнообразие письменных форм, в которых актуализируются не только познавательная коммуникативная, но и кумулятивная функции. Научный дискурс различается по жанрам - доклад, статья, рецензия, аннотация, реферат, монография, учебник, описание научного эксперимента. Особо выделяется научно-популярный жанр, для которого характерно смешение стилей - используется минимум терминов, строгие научные дефиниции заменяются описанием явления или объекта с опорой на чувственное восприятие или представление людей - представителей различных социальных слоев и групп,
В связи с социологическим аспектом изучения метаязыковых систем необходимо отметить тенденцию к смешению их функциональных стилей. Этим озабочены сами терминологии. Они полагают, что наметился переход научного изложения от стиля <классицизма> к стилю "барокко". "Если для классицизма характерны четкое членение научных жанров (научный, научно-популярный), строгость правил оформления результатов, нейтральность способов описания, стремление к универсальности значений терминов, к их независимости от контекста; то для барокко - синкретизм, взаимопереплетение различных областей, подходов, методологий, размывания границ между научным и научно-популярными жанрами" (Научно-техническая терминология. Г91. М., Госкомиздат СССР по управлению стандартом. С. 11).
Эту тенденцию объясняют определенными изменениями в струкгурации научного мира - наметились изменения в образе жизни ученых, расширились их контакты и обмен информацией. Сыграло свою роль и включение в научную деятельность так называемых неформальных колледжей, способствовавших росту научно-популярных изданий. Мощную поддержку эта тенденция к деспециализации и детерминологизации, к размыванию границ функциональных стилей получила в языке газет* но-журнальной публицистики. Анализ этой тенденции в русской и англо-американской прессе дан в монографии А.Д. Швейцера (Швейцер А.Д. 1993). Надо полагать, что изменение социальной ориентированности отдельных элементов метаязыка является лишь звеном в общей тенденции гуманитаризации науки и "демократизации" ее метаязыка как социальной проблемы. В этих условиях еще больше возрастает значение профессионального владения метаязыком как одного из необходимых условий социально ориентированной коммуникации. Рассмотренные выше характеристики смежных уровней коммуникации - лингвистического и металингвистического - показывают, что они обладают сложной структурой, в которой взаимодействуют когнитивные, прагматические, социальные и лингвистические факторы коммуникации. Они несут большую коммуникативную нагрузку в плане смысловой и оценочной дифференциации и специализации и имеют разнообразные средства выражения социально значимой информации. Поэтому изучение функционирования коммуникативных систем этих уровней относится к первоочередным задачам социокоммуникации.
Вопросы для самоконтроля
1. Какова природа лингвистического уровня коммуникации?
2. Как понимается "речевой акт" и каковы его главные характеристики?
3. Какие признаки лежат в основе типологии речевых актов?
4. Чем отличается предложение от высказывания?
5. Каковы основные характеристики высказывания как коммуникативной единицы?
6. Что такое "дискурс"? Его характерные свойства?
7. Какие существуют подходы к моделированию дискурса?
8. В чем преимущества "модели ситуации" и "ситуационного типа" для социокоммуникации?
9. Как понимаются параметры социосемиотической модели
дискурса?
10. В чем суть высказывания и дискурса как социологических доминант коммуникации?
11. Что такое метаязык? В чем его назначение?
12. Какое место занимают термины в метаязыке?
13. Как понимается приоритет социальных функций науки и в чем проявляется "социальная престижность" метаязыка?
14. В чем заключаются особенности метаязыкового уровня коммуникации?
15. Как понимаются параметры научного дискурса?
16. Чем объясняется тенденция к смешению стилей? Ее
социальная база?
17. Каким наукам принадлежат следующие определения
слова: "словесный знак", "основная единица языка", "квант
статистической информации в тексте", "могучий деятель мысли
и жизни'*?
Основная литература
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. (Высказывание как единица речевого общения). М,. 1979.
Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов//Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984.
Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М.: Изд. Прогресс, 1989.
Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978.
Лейник В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использованияХ/Язык и стиль научного изложения. М., 1983.
Дополнительная литература
Гак В.Г. Высказывание и ситуациям/Проблемы структурной лингвистики; М., 1972.
Гвишиани Н.Б, Язык научного общения. Вопросы методологии. М.: Высшая школа, 1986.
Девкин В.Д. Прагматика слова//Прагматика слова, межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им В.И. Ленина, 1985.
Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград, гос. пед. институт им. А.С. Серафимовича. Волгоград. 1989.
Менковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.; Аспект Пресс, 1996.
Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., 1986.
Сорокин ЮЛ., Тарасов Н.Ф., Шахнарович А.М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.
Паголова Р.С. Экономика и рынок труда: терминологический аспект. (Англ о-русские исторические параллели). М., 1993.
Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. Газетно-пубдицистичес-кий стиль в английском и русском языках. М.: РАН. Институт языкознания, 1993.
119
На1Шау М.А.К. 1лпеиа е аз Зос1а1 5етю1ю. ТЪе Зос1а1 1п1егрге1а1юп о!1 Ьап иаёе апс! Меашпё- Ьогк!оп: Ейшагд АгпоМ, 1978.
Глава VI. Паралингвисгический уровень
Основой данного уровня являются невербальные средства коммуникации - жесты, мимика, телодвижения, а также свойства голоса, тон, паузы, которые принято называть паралингвистическими средствами коммуникации, в отличие от лингвистических - словесных знаков.
Термин "паралингвистика" (греч. "около, возле") имеет узкое и широкое толкование. В узком смысле он обозначает лишь фонационные средства коммуникации - тон речи, громкость, темп, паузы, заполнители пауз - так называемые вокализаторы типа "э-э", "мм-мм", а также такие качественные признаки голоса, как тембр, высота, диапазон, наконец, особенности произношения индивида, которые могут быть обусловлены диалектальной спецификой или индивидуальными особенностями - хриплостью голоса, пришептыванием, причмокиванием и т.п. (Не следует смешивать с интонацией, ударением и другими лингвистическими категориями). Широкое толкование паралингвистики включает и кинесические средства коммуникации. Совокупность таких средств коммуникации, как жесты, позы, телодвижения, обозначается термином кинесика (греч. "движение"). Единицы кинесики называют кинемами (сравните: в лингвистике - фонема, морфема). Иногда выделяют отдельно мимические средства коммуникации - выражение лица, взгляд и др., но чаще их рассматривают в составе кинесических средств, поскольку они, как и жесты, отличаются динамичностью. При широком понимании в паралингвистику включаются и графические средства письменной формы коммуникации - графы, схемы, плакаты, виды шрифтов и т.п. Неоднозначность понимания паралингвистики объясняется сложным и разновременным процессом ее становления как специальной области знания.
Природа невербальной коммуникации
Невербальная коммуникация (НВК) .является самой древней формой общения людей. Самое удивительное в том, что и сейчас, несмотря на такое совершенное средство общения, каким является вербальный язык, в межличностном общении НВК передает 65% всей информации. Это объясняется тем, что для успешной коммуникации важна информация не только репрезентативного характера (о предметах, их местоположении, об идеях, явлениях данного времени), но также информация оценочного характера, позволяющая определить отношение говорящего к самой информации и/или адресату. Часто мы "считываем" эту оценочную информацию с лица говорящего, даже без его ведома. По данным экспериментов при выражении отношения телодвижения передают 55% информации, голос - 38%, слова - всего 7% (Соорег К. 1979. С. 9). Столь активное использование невербальных средств в межличностном общении объясняется рядом причин - невербальные сигналы, развившиеся как средства коммуникации раньше, чем вербальный язык, оказались устойчивыми в своих первоначальных функциях и часто употребляются неосознанно; невербальные средства имеют определенные преимущества перед вербальными - они воспринимаются непосредственно и поэтому сильнее воздействуют, несмотря на свою кратковременность; они передают тончайшие оттенки отношения, оценки, эмоций; наконец, они могут передавать информацию, которую трудно или по каким-либо причинам неудобно выразить словом. Недаром А. Фет заметил: "О, если без слова сказаться душой было б можно".
...Подобные документы
Характеристики массовой и межличностной коммуникации. Типологии и классификации основных средств массовой информации и коммуникации. Функции СМИ в политической системе и обществе. Государственное регулирование деятельности средств массовой коммуникации.
курс лекций [118,2 K], добавлен 10.10.2010Формирование и принципы конструирования сетевых сообществ в киберпространстве. Социологические доминанты коммуникации в сетевых сообществах. Уровни, каналы и средства коммуникации в сетевых сообществах. Коммуникативная система сетевого сообщества.
реферат [1022,2 K], добавлен 07.09.2015Понятие массовой коммуникации. Структура и функции массовой коммуникации. Эффективность массовой коммуникации. Интеграция и поступательное развитие современной цивилизации. Социальная сущность массовой коммуникации. Социализация индивида.
реферат [38,6 K], добавлен 25.10.2006Основные формы коммуникации. Анализ теорий межкультурной коммуникации, ее структура, детерминанты, виды и отношение к ней. Информация, составляющая содержание процесса коммуникации. Время, сфера и условия общения как внешний контекст коммуникации.
реферат [39,4 K], добавлен 04.06.2012Сетевое культурное взаимодействие как условие эффективной межкультурной коммуникации. Академическая мобильность молодежи в процессе культурной коммуникации. Культурные ориентиры и ценности студентов как средства межкультурной коммуникации, их результаты.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 29.04.2013Влияние массовой коммуникации на сознание и жизненные установки молодежи, ее роль в конструировании событийной линии социальной реальности. Концептуальная схема анализа научных коммуникаций. Развитие Интернет-коммуникации. Социальные игры в сети Интернет.
реферат [25,0 K], добавлен 21.11.2009Понятие, функции и виды коммуникации; составляющие коммуникационного процесса. Интернет в формировании диалогического пространства в социокультурной среде. Формальные и неформальные коммуникации, проблема слухов. Этапы развития информационного общества.
курсовая работа [38,7 K], добавлен 15.10.2014Понятие социальной коммуникации как межнаучная сфера. В его разработке участвуют науки: герменевтика, лингвистика, логика, психология, социология, философия, эстетика. Обобщающая метатеория социальной коммуникации. Изучение коммуникаций в малых группах.
реферат [188,3 K], добавлен 02.03.2009Глобализация системы массовой коммуникации. Информационные технологии и технические средства: концентрация и конгломерация. Исследование функций массовой коммуникации в социальном аспекте. Социальные институты, сообщества и группы массовой коммуникации.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 01.07.2014Анализ концепций коммуникативного пространства как самоконструирующейся (аутопойетической) системы. Социальные теории о структуре коммуникации: триединство информации, сообщения и понимания. Пространство коммуникации: множественность реальностей.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 31.03.2013Коммуникация как компонент социального взаимодействия. Становление понятия "коммуникация" в социально-гуманитарном знании. Виды и функции социальной коммуникации. Изменение характера и роли коммуникации в современном обществе: социокультурный контекст.
курсовая работа [67,0 K], добавлен 25.12.2013Обзор приемов вербальной коммуникации. Структура речевой коммуникации. Виды вербальных коммуникаций в ораторстве. Акустические, тактильно-кинестизические, ольфакторные средства общения. Мимическое выражение эмоций. Невербальное межличностное пространство.
курсовая работа [169,9 K], добавлен 26.03.2014Сущность, задачи и функции межкультурной коммуникации. Актуальность развития культуры межнациональных отношений и гармонизации этнических взаимоотношений в России. Трудности и перспективы формирования толерантности в условиях межкультурной коммуникации.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 29.03.2014Понятие и функции электронной коммуникации. Коммуникация как научная категория. Глобальная система Интернет как вид электронной коммуникации. Субъективный взгляд на проблему социальной коммуникации. Я и социальная память.
курсовая работа [195,0 K], добавлен 19.11.2006Основы, понятие, суть, и виды социальной коммуникации. Реклама как элемент социальной массовой коммуникации и её функции. Реклама как модель, вид и канал социальной коммуникации. Сущность и информационно-коммуникативные функции социальной рекламы.
курсовая работа [104,4 K], добавлен 04.02.2009Понятие и сущность стереотипа. Взаимодействие языковой картины мира и стереотипов культуры. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации, их влияние на процесс социокультурного взаимодействия. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации.
реферат [30,9 K], добавлен 27.12.2007Место коммуникации среди социальных процессов. Воздействие массовой коммуникации на групповое и индивидуальное сознание. Проблемы коммуникатора, аудитории, содержания и восприятия массовой информации, функционирования средств массовой коммуникации.
реферат [22,3 K], добавлен 02.03.2009Стратификационные характеристики социальной коммуникации. Общее понятие о ситуативных детерминантах. Оценочная группа социологических доминант. Характеристика волеизъявительной, контактоустанавливающей, регулирующей, ритуальной, апеллятивной функции.
реферат [21,1 K], добавлен 27.07.2015Определение понятия "коммуникация" и ее типология. Межличностная коммуникация и ее основные принципы с точки зрения Д. Карнеги. Практические советы ученого. Главные причины манипуляции. Подход Э. Шострома к межличностной коммуникации: самоактуализация.
доклад [38,7 K], добавлен 16.12.2011Социальный портрет российского пользователя Интернета и пользователя социальной сети Facebook. Специфические черты Интернет-коммуникации в Facebook. Особенности формирования социального капитала как ресурса коммуникативных возможностей социальной сети.
курсовая работа [619,5 K], добавлен 24.01.2013