"Остров сокровищ" Р.Л. Стивенсона в советских экранизациях

Сравнительный анализ экранизаций и специфика прочтения "Острова сокровищ" в советском кинематографе. Анализ телевизионного сериала В. Воробьева. Художественные особенности киноленты В. Вайнштока. Идейный и композиционный уровень мультфильма Черкасского.

Рубрика Культура и искусство
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.08.2020
Размер файла 130,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Можно сказать, что экранизации Фридмана и Воробьева являются отражением двух планов романа, выявленных в советской критике. Приближение к действительности и эффект правдоподобия достигаются в фильме Фридмана -- с помощью особого построения персонажных образов, их общего «смягчения» и «выравнивания».

Так, например, Фридман показывает Джима в качестве скромного, ранимого юноши, проявляющего естественный страх перед волнительными событиями, что может вызвать особый отклик у зрителя. Таким же герой видится и Урнову, который уже в 1975 г. отмечает, что Стивенсон изображает юношу, выдерживающего разного рода испытания в совершенно нетипичных условиях. Такое изображение, по Урнову, достаточно убедительно, чтобы возбудить у читателя «чувство невольной причастности к развертывающимся в романе событиям, напряженный интерес к ним и сопереживаний душевных состояний героя» Урнов М. В. Роберт Луис Стивенсон. [Послесловие] // Стивенсон Р. Л. Дом на дюнах. Остров сокровищ. Черная стрела. М.: Московский рабочий, 1975. С. 461. .

Фильм Воробьева, напротив, в большей степени раскрывает романтическую сторону романа -- через разработку темы детства, мотива мечтаний и поэтизацию морских приключений. Литературовед А. А. Бельский, анализируя основные положения литературно-критических эссе Стивенсона, писал, что Стивенсон «ценит в романе [romance] волнующие воображение читателя обстоятельства, связанные с миром фантазии или мечты» Бельский А. А. Литературно-эстетические взгляды Р. Л. Стивенсона // Филологические науки. 1979. № 1.
Цит. по: Бельский А. А. Литературно-эстетические взгляды Р. Л. Стивенсона // МКП «Эксперимент» [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://md-eksperiment.org/post/20171228-literaturno-esteticheskie-vzglyady-roberta-luisa-stivensona (дата обращения 23.05.20). и придерживается «концепци[и] литературы как своего рода увлекательной игры» Там же.. Это легло в основу стивенсоновской «неоромантической» программы, в рамках которой в том числе был написан и «Остров сокровищ», и это в полной мере отразилось в фильме Воробьева.

Между тем, реалистические и романтические интонации «Острова сокровищ», которые усиливаются режиссерами двух экранизаций, соотносятся не только с представлениями советских критиков о романе, но и с внешним контекстом, окружавшим фильмы.

Так, экранизация Фридмана снималась на фоне столкновения в искусстве социалистического реализма, утверждавшегося государством, и стремлением авторов к изображению подлинных аспектов жизни (что было характерно для кино эпохи оттепели 1960-х и традиции «бытовых фильмов» 1970-х). Как пишет исследовательница М. И. Косинова, в 1970-х «экран попытался показать, что духовный мир человека не только сложен, но по сути дела, бесконечен» Косинова М. И. Кинорепертуар и зрительские предпочтения в эпоху «застоя» // Вестник университета. 2016. № 6. С. 257. , и в кино закрепилась «тенденция увидеть в герое как можно больше человека» Там же.. Это нередко сопровождалось лирическими и даже трагическими нотами, которые в своеобразной форме прозвучали и в фильме Фридмана.

Нарочитую романтизацию приключенческого сюжета в экранизации Воробьева можно связать с ориентацией на массового зрителя (тем более, что экранизация является трехсерийным телефильмом). Косинова пишет: «Если для первой половины 1970-х гг. характерно смешение жанров, то вторая половина 1970-х -- начало 1980-х гг. -- это скорее время “чистых” жанров. Особенно много стало сниматься приключенческих, детективных и мелодраматических лент. Это связано с начавшимся во второй половине 1970-х гг. падением зрительской посещаемости» Там же. .

Среди примеров таких фильмов можно выделить вышедшие в 1979 г. телесериалы, набравшие широкую популярность: «Москва слезам не верит», «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» и «Приключения электроника». Таким образом, экранизация «Острова сокровищ» 1982 г. через усиление романтического мотива, а также с помощью разнообразных методов создания интриги и динамики действия становится ответом на запросы массового советского зрителя.

Параллельно в издательском процессе на роман Стивенсона прослеживается высокий спрос. Так, издание ДЕТЛИТа 1974 г. в серии «Библиотека приключений и научной фантастики» неоднократно переиздается в период с 1978 по 1980 гг. со средним тиражом в 300000 экземпляров. «Остров сокровищ» становится частью сборников 1975 г. (издательство «Московский рабочий»), 1977 г. (Лениздат) и 1985 г. (издательство Карелии), а также собрания сочинений в пяти томах 1981 г. (издательство «Правда», серия «Библиотека “Огонек”»). Наконец, в 1978 г. ДЕТЛИТ помещает роман в свою известную серию «Библиотека мировой литературы для детей» (1976-1987 гг.), состоящей из 50 томов. Первые 30 томов были посвящены лучшим детским произведениям советского времени, остальные 20 -- иностранной детской литературе. Книги, отнесенные туда, были признаны классическими и удостоились высококачественного оформления.

Говоря о спросе на «Остров сокровищ» в частности и на приключенческую литературу в целом, всегда актуально иметь в виду важную характеристику массового искусства, которая, по Дж. Г. Кавелти, заключается в «доминирующ[ей] ориентаци[и] на отвлечение от действительности и развлечение» Кавелти Дж. Г. Изучение литературных формул // Новое литературное обозрение. 1996. № 22.
Цит. по: Кавелти Дж. Г. Изучение литературных формул // СтудМед [Электронный ресурс]. 2010. 8 окт. Режим доступа: https://www.studmed.ru/view/kavelti-dzh-g-izuchenie-literaturnyh-formul_5fd2a2ae207.html (дата обращения 23.05.20)., -- то есть, в функции эскапизма, которая в контексте советских реалий приобретала особое значение.

М. Фридберг в своем исследовании, посвященном иностранной литературе в СССР, писал: «Наиболее популярным жанром была приключенческая литература <…> [, которая] предлагала удобный выход из мрачной советской действительности. Многие пользовались им, поскольку его не могла предоставить ни советская литература, ни советское кино, которые напоминали об упорной и раздражающей пропаганде, которой люди и так подвергались на многочисленных собраниях, и которая ежедневно транслировалась по радио и в прессе» Friedberg M. Foreign Authors and Soviet Readers // The Russian Review. 1954. Vol. 13. No. 4. P. 270.
Ориг. цит.: “The most popular genre was literature of adventure <…> offered a convenient escape from the drab Soviet reality and many people took advantage of it, for this could not be supplied by either Soviet literature or the Soviet cinema, which reminded them of the persistent and annoying propaganda to which they were exposed at the numerous meetings, and which was fed to them daily by the radio and the press”. [перевод мой. -- К. Р.].

Таким образом, жанровая специфика «Острова сокровищ» обусловила растущий интерес к этому роману, чье увлекательное, экзотическое содержание было способно отвлечь от собственной, ставшей обыденной и нередко тягостной советской действительности.

Фильмы Фридмана и Воробьева стали отображением не только критических и литературоведческих взглядов на текст Стивенсона, но также настроений и культурных потребностей самого советского общества.

Наконец, что касается четвертой экранизации «Острова сокровищ» (1986-1988 гг.), можно сказать, что из двух аспектов рецепции текста, литературного и историко-культурного, она отражает лишь последний.

Мультипликационный фильм Черкасского нельзя назвать воплощением той формы интерпретации романа, которая сформировалась в советской критике, поскольку из-за наслоения гротескных образов и пародийных элементов мультфильм, в сущности, сам представляет пародию на «Остров сокровищ». экранизация кинематограф мультфильм черкасский

Здесь обнаруживается не общее восприятие романа, а восприятие его самим Черкасским. Это восприятие он иллюстрирует с помощью собственных художественных методик, которые начал вырабатывать еще при создании «Приключений капитана Врунгеля» (1976-1979 гг.), продолжил использовать в «Докторе Айболите» (1984 г.) и, наконец, закрепил в «Острове сокровищ». Мультфильм Черкасского, таким образом, является ярким примером сугубо индивидуального прочтения романа и его оригинальной визуализации.

Впрочем, это не отменяет очевидной установки экранизации на развлекательность и взаимодействие с массовой культурой. Последнее особенно актуально, так как годы выхода мультфильма совпали с началом эпохи перестройки, когда из-за ослабления цензуры доступ к советским и зарубежным литературе и кино значительно расширился, а социалистический реализм утратил в искусстве свою господствующую позицию.

Кроме того, «телевидение становилось всё более доступным широким массам, произведения для детей стали считаться сверх-приоритетными» Бысько М. В. Музыка и медиа для детей: от истоков до наших дней // ЭНЖ «Медиамузыка» [Электронный ресурс]. 2019. № 10. Режим доступа: http://mediamusic-journal.com/Issues/10_1.html (дата обращения 23.05.20). .

Таким образом, с одной стороны, Черкасский отвечает на запросы массового зрителя с помощью многочисленных отсылок к популярным в то время фильмам и изображения «Острова сокровищ» в яркой комичной игровой форме. С другой стороны, в мультфильме прослеживается уникальный авторский почерк, благодаря которому стивенсоновский сюжет раскрывается в совершенно новой, неизвестной ранее форме.

Заключение

В ходе нашего исследования мы проанализировали советские экранизации «Острова сокровищ», определив их в качестве особой формы рецепции романа Стивенсона в СССР.

Для начала мы изучили исторический контекст создания и подготовки фильмов, к которому обращались на протяжении всей работы. Он помог составить базовое представление о каждой экранизации и далее обосновать их специфику. Затем мы проанализировали фильмы в сопоставлении с их литературным первоисточником. В ходе анализа особенности каждого фильма были последовательно разобраны в соответствии с тремя уровнями: композиционным, персонажным и идейным. В заключительной главе общие характеристики экранизаций, основанные на проведенном анализе, были соотнесены с контекстом критической и литературоведческой рецепции романа в СССР. Если объединить результаты, полученные на каждом этапе исследования, то в отношении советских экранизаций «Острова сокровищ» можно сформулировать следующие выводы.

Первый фильм, снятый В. П. Вайнштоком в 1937 г., заметно дистанцируется от исходного романа (из-за нового сюжетного и идейного наполнения), но в этой дистанции отражает историко-культурный контекст 1930-х гг. Экранизация соединяет в себе как общие кинематографические традиции, унаследованные еще от эпохи немого кино (титрирование, театрализация действия), так и частные требования советского кинематографа 1930-х (обращение к зарубежному сюжету, установка на развлекательность). К последним также относится идеологическая направленность фильма, которая повлияла на развитие оригинального сюжета и раскрытие персонажных образов. Революционный мотив стал образующим в вайнштоковском «Острове сокровищ» и утвердил идеи свободы, патриотизма и абсолютной победы добра над злом. Все это стало отражением не только историко-культурного контекста, но также и формы восприятия романа в период 1930-х. Хотя критики и литературоведы называли Стивенсона «буржуазным» писателем, тем не менее они находили в его тексте то, что могло особенно откликнуться советскому читателю, -- в частности качества героев, отличающихся смелостью, доблестью и волей. Многое из того, что в 1930-е прочитывалось в романе Стивенсона, в итоге было изображено на экране, в фильме Вайнштока.

Режиссер второй экранизации 1971 г., Е. В. Фридман, сделал установку на более точное, чем ранее, следование литературному первоисточнику. Она отразилась как при подготовке фильма (декорирование корабля «Испаньола»), так и в воспроизведении исходных литературных элементов, хотя и посредством чисто кинематографических (повествование от первого лица -- с помощью закадрового голоса, воспоминания и эмоции героя -- с помощью флешбэков, настроение сцены -- с помощью музыки). Впрочем, в экранизации Фридмана можно найти элемент режиссерской интерпретации, выраженный, в частности, в построении персонажных образов. Черты героев стали менее гипертрофированными, а сами герои -- более приближенными к действительности. Все действие в фильме Фридмана изображено в свете своеобразного реализма, при этом с особой лирической интонацией. Такое изображение, как и в случае с фильмом Вайнштока, стало следствием двух тенденций. Первая связана с контекстом советского кинематографа, который к 1970-м гг. все чаще стал обращаться к образу «реальной жизни». Вторая тенденция -- попытка советских критиков и литературоведов раскрыть не только романтическую сторону романа Стивенсона, но и его реалистическую направленность -- установку на достоверность в сочетании с вымыслом («неоромантизм» Стивенсона).

Следующая экранизация, трехсерийный телевизионный фильм В. Е. Воробьева (1982 г.), хотя и столкнулась с рядом цензурных требований, тем не менее признается наиболее близкой к тексту Стивенсона. Продолжительность фильма позволила воспроизвести оригинал почти без сокращений. Верность первоисточнику отразилась также и в использовании закадрового голоса, буквально воспроизводящего текст романа (в переводе Н. К. Чуковского), и в разработке второстепенных персонажей. При этом в фильме проявляется нарочитая романтизация действия: с помощью усиления мотива мечтаний, воображения и разработки темы детства. Кроме того, особая роль отводится комическим элементам, которые раскрывают развлекательный потенциал фильма. Все это обусловлено в первую очередь форматом экранизации -- телевизионный сериал, который задает определённую установку на массового зрителя. Романтизация сюжета, как мы выяснили в заключительной главе, становится отражением того «романтического», что всегда находили у Стивенсона, но что хотели дополнить элементами реализма. Воробьев ставит акцент лишь на одной стороне романа и усиливает ее с помощью различных элементов (волшебные сны Джима, эмоциональные описания, цирковые эпизоды).

Последняя экранизация «Острова сокровищ» является телевизионным мультипликационным фильмом в двух частях, вышедших в 1986 г. и в 1988 г. соответственно. Режиссер Д. Я. Черкасский представил стивенсоновский сюжет в очень яркой форме, наполненной разнообразными художественными элементами. Впрочем, из-за общего гротескного изображения мультфильм нельзя назвать точным отображением стивенсоновского романа. Он в большей степени воспроизвел уникальный авторский почерк Черкасского, а также внешний контекст, актуальный для зрителей 1980-х гг. (с помощью многочисленных отсылок). Тем не менее, благодаря обращению к широкой аудитории (причем не только детской, но и взрослой) «Остров сокровищ» занял место в ряду самых успешных работ Черкасского и приобрел мировую известность.

Таким образом, после анализа советских экранизаций «Острова сокровищ» становится очевидной их неразрывная связь с рецептивным и историко-культурным контекстом. В зависимости от конкретного фильма она проявлялась в разной степени, но тем не менее оставалась актуальной. Возможность соотнесения определенных элементов экранизаций с историческим контекстом говорит о его непосредственном влиянии на восприятие литературного текста. Возможность их соотнесения с рецептивным контекстом -- об общих тенденциях прочтения «Острова сокровищ» в СССР, которые могут выражаться не только в форме критического очерка или научной статьи, но и в художественном кино-формате. Между тем, каждый фильм сохраняет элемент чисто режиссерского видения романа: будь то степень следования исходному сюжету или идейное содержание. В совокупности это отражает базовые принципы рецептивной теории, которая рассматривает «реципиента» с его индивидуальной интерпретацией и окружающий контекст и выстраивает особую линию их отношений с литературным первоисточником.

Фильмография и библиографический список

Фильмография:

1. Карта капитана Флинта [Мультипликационный телефильм] / реж. Д. Я. Черкасский; сцен. Д. Я. Черкасский. Киев: Киевнаучфильм, 1986. Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=kOGX4vgkAx8&t=672s (дата обращения 28.05.20).

2. Остров сокровищ [Телесериал] / реж. В. Е. Воробьев; сцен. Н. Семенов. Л.: Ленфильм, 1981. Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=35MqoIEi2I4&t=3069s (дата обращения 28.05.20).

3. Остров сокровищ [Фильм] / реж. В. П. Вайншток; сцен. О. Л. Леонидов, В. П. Вайншток. М.: Союздетфильм, 1937. Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=fTIH4RNhicM&t=553s (дата обращения 28.05.20).

4. Остров сокровищ [Фильм] / реж. Е. В. Фридман; сцен. Э. Б. Дубровский, Е. В. Фридман. М.: Киностудия имени М. Горького, 1971. Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=TUSZO_-DPA0&t=2576s (дата обращения 28.05.20).

5. Сокровища капитана Флинта [Мультипликационный телефильм] / реж. Д. Я. Черкасский; сцен. Д. Я. Черкасский. Киев: Киевнаучфильм, 1988. Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=HACgsZYKIiY&t=2556s (дата обращения 28.05.20).

Источники:

1. Бельский А. А. Литературно-эстетические взгляды Р. Л. Стивенсона // Филологические науки. 1979. № 1.

2. Ващилин Н. Н. Остров моих сокровищ // Ващилин Н. Н. Откровения каскадера. Мы умирали по воле режиссеров. [Б.м.]: Издательские решения, 2016.

3. Вестергольм Е. А. Ты всегда хотел стать капитаном, Джордж Мерри! // Петербургский театральный журнал [Электронный ресурс]. 1995. № 8. Режим доступа: http://ptzh.theatre.ru/1995/8/65/ (дата обращения 14.05.20).

4. Давид Черкасский: С Богом я «в ладах» // АиФ в Украине [Электронный ресурс]. 2007. № 34. 22 авг. Режим доступа: https://aif.ua/society/955782 (дата обращения 18.05.20).

5. Дети ГУЛАГа 1918-1956. М.: МФД, 2002 (Россия. XX век. Документы).

6. Зборовец И. О творческом методе Стивенсона // Детская литература. 1980. № 9.

7. Кин В. П. [Предисловие] // Стивенсон Р. Л. Остров сокровищ. М.; Л.: Земля и фабрика; Гомель, 1929.

8. Коновалов А. Фильму «Остров сокровищ» -- 40 лет. На съемках актеры страдали от морской болезни // КП в Украине [Электронный ресурс]. 2011. 14 окт. Режим доступа: https://kp.ua/culture/306485-fylmu-ostrov-sokrovysch-40-let-na-semkakh-aktery-stradaly-ot-morskoi-bolezny (дата обращения 25.05.20).

9. Курганская Д. Забытый режиссер незабытых фильмов // Правда.Ру [Электронный ресурс]. 2013. 11 марта. Режим доступа: https://cinema.pravda.ru/1147860-capitan/ (дата обращения 25.05.20).

10. Л-д А. С. [Стивенсон Р. Л. Остров сокровищ] // Книга и профсоюзы. 1926. № 11.

11. Нестеров В. В. Стивенсон -- поэт и путешественник // Интернациональная литература. 1942. № 8-9.

12. Остров сокровищ (1982) // Кино, снятое в Крыму [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://crif.in.ua/О/Остров_сокровищ_82 (дата обращения 25.05.20).

13. Рылев К. Как создавался мультфильм «Приключения капитана Врунгеля» // Vesti.ua [Электронный ресурс]. 2014. 27 янв. Режим доступа: https://vesti.ua/kultura/34666-kak-sozdavalsja-multfilm-prikljuchenija-kapitana-vrungelja (дата обращения 19.05.20).

14. Рылев К. 30 лет «Острову сокровищ». Давид Черкасский: «Это совсем недетский фильм» // Vesti.ua [Электронный ресурс]. 2018. 19 марта. Режим доступа: https://vesti.ua/kultura/282055-david-cherkasskij-ostrov-sokrovishch-sovsem-nedetskij-film- (дата обращения 25.05.20).

15. Стаценко А. Киевские пираты Давида Черкасского. К годовщине премьеры мультфильма «Остров сокровищ» // Украина.ру [Электронный ресурс]. 2019. 1 дек. Режим доступа: https://ukraina.ru/history/20191201/1025866360.html (дата обращения 18.05.20).

16. Стивенсон Р. Л. Веселые молодцы / Пер. И. Г. Гуровой. М.: Эксмо, 2012.

17. Стивенсон Р. Л. Остров сокровищ. Повести. Рассказы / Пер. Н. К. Чуковского. М.: Эксмо, 2009 (Библиотека всемирной литературы).

18. Сулькин М. С. Владимир Вайншток // 20 режиссерских биографий. М.: Искусство, 1971 (Мастера советского кино).

19. Урнов М. В. Роберт Луис Стивенсон. Жизнь и творчество // Урнов М. В. На рубеже веков. Очерки английской литературы (конец XIX - начало XX в.). М.: Наука, 1970.

20. Урнов М. В. Роберт Луис Стивенсон. [Послесловие] // Стивенсон Р. Л. Дом на дюнах. Остров сокровищ. Черная стрела. М.: Московский рабочий, 1975.

21. Stevenson R. L. The Merry Men and Other Tales and Fables. London: Chatto & Windus, 1905.

22. Stevenson R. L. Treasure Island. [N.p.]: Global Grey, 2008.

Научная литература:

1. Аносова А. Опыт оживления мертвой буквы. К проблеме надписи в звуковом фильме // Киноведческие записки [Электронный ресурс]. 2000. № 48. Режим доступа: http://www.kinozapiski.ru/ru/article/sendvalues/540/ (дата обращения 19.04.20).

2. Бугаева Л. Д. Кинотекст: прояснение значения // Мир русского слова. 2011. № 4.

3. Бысько М. В. Музыка и медиа для детей: от истоков до наших дней // ЭНЖ «Медиамузыка» [Электронный ресурс]. 2019. № 10. Режим доступа: http://mediamusic-journal.com/Issues/10_1.html (дата обращения 23.05.20).

4. Воскресенская И. Н. Звуковое решение фильма. М.: Искусство, 1978 (Библиотека кинолюбителя).

5. Зорина Т. Н. Детский кинозал // Культура в современном мире [Электронный ресурс]. 2011. № 2. Режим доступа: http://infoculture.rsl.ru/donArch/home/KVM_archive/articles/2011/02/2011-02_r_kvm-s4.pdf (дата обращения: 14.05.20).

6. Кавелти Дж. Г. Изучение литературных формул / Пер. Е. М. Лазаревой // Новое литературное обозрение. 1996. № 22.

7. Ковш Е. В. Количественные и качественные преобразования текста при экранизации художественных произведений // Лингвистическая доминанта процесса коммуникации. Материалы Всероссийской научно-практической конференции ИЛиМК МГОУ (Москва, 10 июня 2015 г.). М.: ИИУ МГОУ, 2015.

8. Кораблева Н. Ю. Особенности функционирования идиостиля литературного персонажа // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2007. № 8.

9. Косинова М. И. Кинорепертуар и зрительские предпочтения в эпоху «застоя» // Вестник университета. 2016. № 6.

10. Лотман Ю. М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин: Ээсти Раамат, 1973.

11. Михалева Г. В. Герменевтический анализ советских игровых фильмов эпохи «оттепели» (1956-1968) на студенческую тему // European Researcher. 2017. Series A. № 8(3).

12. Плужник В. Советский киногерой 1970-х: стратегии поведения и социальная критика // Гефтер [Электронный ресурс]. 2014. 26 нояб. Режим доступа: http://gefter.ru/archive/13644 (дата обращения 06.05.2020).

13. Приходько В. С. Анимационные экранизации с точки зрения литературоведения // Коллектив авторов, Кривуля Н. Г. Анимация и мультимедиа между традициями и инновациями. Материалы V Международной научно-практической конференции «Анимация как феномен культуры». 7-8 октября 2009 года, Москва. М.: ВГИК, 2009.

14. Сегер Л. Как хороший сценарий сделать великим. Практическое руководство голливудского эксперта / Пер. Ю. Агаповой. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019.

15. Цветкова М. В. Возможности рецептивного подхода в рамках компаративистского исследования // Вестник Вятского государственного университета. 2010. № 3 (2).

16. Яусс Х.-Р. История литературы как провокация литературоведения // Новое литературное обозрение. 1995. № 12.

17. Friedberg M. Foreign Authors and Soviet Readers // The Russian Review. 1954. Vol. 13. No. 4.

18. Kononenko N. The Politics of innocence: Soviet and Post-Soviet Animation on Folklore topics // The Journal of American Folklore. 2011. Vol. 124. No. 494.

19. Martin M. M. The Mighty Scot: Nation, Gender, and the Nineteenth-Century Mystique of Scottish Masculinity. New York: SUNY Press, 2009.

Справочная литература:

1. Английская литература в русской критике. Библиографический указатель. М.: ИНИОН, 1994.

2. Rollberg P. Historical Dictionary of Russian and Soviet Cinema. Maryland: Scarecrow Press, 2008.

Аннотация

Дипломная работа посвящена советским экранизациям романа Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ» (1883). Фильмы В. П. Вайнштока (1937), Е. В. Фридмана (1971), В. Е. Воробьева (1982), Д. Я. Черкасского (1986-1988) рассматриваются в качестве особой формы восприятия текста Стивенсона и соотносятся с широким историко-культурным и рецептивным контекстом.

Сравнительный анализ экранизаций и их литературного первоисточника помог сформулировать четыре специфических образа прочтения «Острова сокровищ», отраженных в советском кинематографе. Соотнесение этих образов с критическими и литературоведческими представлениями о романе выявило общие тенденции восприятия «Острова сокровищ» в Советском Союзе. Так, в работе была описана своеобразная линия отношений между текстом Стивенсона и его осмыслением в советской культуре.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика трагедии: композиция, постановка, образы, понимание. Философское осмысление трагедии, важное с точки зрения режиссеров. Сравнительный анализ наиболее значительных экранизаций "Гамлета" в версиях Л. Оливье, Г. Козинцева и Ф. Дзеффирелли.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 28.11.2012

  • Для чего используется еда в кинематографе. Тонкости съемки еды: базовые технические и художественные приемы. Секретные приемы кинематографа. Особенности использования еды в любовных и эротических сценах. Постановочные методики создания образа персонажа.

    реферат [34,9 K], добавлен 13.06.2019

  • Особенности развития темы любви в советском и американском кинематографе. Тематика советского кинематографа, специфические черты соцреализма, образ любви как особой формы социальной практики. Торжество любви в киношедеврах американского кинематографа.

    реферат [30,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Возникновение интереса к документам и вещественным памятникам прошлого, музеи как хранилища сокровищ. Отражение специфики музейных коллекций в архитектуре зданий. Архитектурные средства воздействия на посетителей. Особенности современных проектов музеев.

    реферат [25,0 K], добавлен 08.02.2013

  • Иконопись и храмы XVI - начала XVII веков. Исследование основных элементов архитектурной композиции церквей. Культовое и гражданское зодчество конца XVII века: стилистические особенности. Описания государственных регалий и сокровищ Оружейной палаты.

    контрольная работа [28,8 K], добавлен 02.03.2013

  • Влияние киноиндустрии на аудиторию. Массовые коммуникации как инструмент влияния. Понятие и основные характеристики массовых коммуникаций в кинематографе. Средства достижения влияния в кинематографе. Анализ влияния самых успешных фильмов человечества.

    курсовая работа [33,4 K], добавлен 07.05.2014

  • Описание экспозиций, витрин, коллекций музеев Воды, Игрушек, исторических сокровищ Украины, миниатюры Н. Сядристого, истории туалета, циркового искусства, Одной Улицы, вторсырья, троллейбусного талончика. Памятники архитектуры в парке "Киев в миниатюре".

    реферат [23,5 K], добавлен 18.05.2012

  • История создания музейного острова в Берлине. Проект дальнейшей его застройки. Художественный музей как коллекция предметов искусства античности. Пергамский музей. Старая национальная галерея. Обзор музеев Боде, византийского искусства. Монетный кабинет.

    презентация [876,3 K], добавлен 01.12.2015

  • Понятие культуры. Многообразие мировой культуры. Диалог культур, как основа развития мировой культуры. Освоение духовных сокровищ народов мира. Социокультурные изменения, затрагивающие все стороны жизни различных стран и народов.

    реферат [27,9 K], добавлен 10.09.2007

  • Сравнительный анализ технологии 3D экранов старого и нового поколений в соответствии с их влиянием на спрос и ведением дополнительных разработок для развития и совершенствования. Стоимостная оценка использования технических устройств, состав затрат.

    реферат [1,2 M], добавлен 29.03.2016

  • Исследование экранизации как формы непосредственного взаимодействия кино и литературы. Английский реалистический роман середины XIX века и его роль в становлении киноискусства. Анализ литературного наследия Элизабет Гаскелл в британском кинематографе.

    дипломная работа [137,3 K], добавлен 02.06.2017

  • Рамки между документальным и игровым кино. Особенности создания документального фильма. Использование выразительных средств в документальных кинолентах. Анализ черно-белого документального полнометражного фильма "Триумф воли" режиссера Лени Рифеншталь.

    реферат [40,4 K], добавлен 12.02.2013

  • Исторические предпосылки развития сюрреализма. Идейные позиции и художественные приемы дадаизма как основы сюрреалистического направления в искусстве. Программа и эстетика дадаизма. Выразители иррациональности бытия и нетрадиционных средств выражения.

    реферат [25,8 K], добавлен 19.11.2014

  • Особенности портретного искусства начала ХІХ века. Особенности углубления интереса к внутреннему миру человека с использованием сентименталистского портрета В.Л. Боровиковского. Сравнительный анализ гармонии и композиции в произведении Л.И. Лопухиной.

    научная работа [18,2 K], добавлен 28.12.2010

  • Японский сад как символ совершенного мира земной природы. Художественные и эстетические задачи сада, смысловая нагрузка и значение его компонентов. Искусственные горы и холмы, острова, ручьи и водопады как основные элементы композиции японского сада.

    презентация [27,4 M], добавлен 28.05.2015

  • Исследование иллюстрации как вида графики. Изучение истории возникновения и развития искусства иллюстрации. Характеристика видов техник её выполнения. Анализ последовательности работы над иллюстрациями к роману А. Беляева "Остров погибших кораблей".

    курсовая работа [2,3 M], добавлен 09.08.2015

  • Антропоморфологическая характеристика фигуры. Анализ исторического костюма. Особенности мужского костюма. Обоснование выбора базовой модели. Художественно-композиционный анализ моделей-аналогов. Расчет и построение чертежей проектируемого изделия.

    курсовая работа [3,4 M], добавлен 28.04.2015

  • Особенности немецких фильмов вышедших на экраны после Первой Мировой войны: "Кабинет доктора Калигари", "Носферату: симфония ужаса", "Метрополис". Художественные различия фильмов, которые объединены общей темой потусторонних сил, влияющих на ход жизни.

    реферат [42,2 K], добавлен 12.12.2010

  • Сюжеты советской документалистики, связанные с темой насилия в Америке, деятельностью западных шпионов внутри СССР, агрессией США во Вьетнаме, Индокитае. Пропаганда российского документального кино 2013-2015 гг. Приемы, используемые при снятии фильмов.

    реферат [85,1 K], добавлен 23.09.2016

  • Значение масштабности в одежде. Антропологический, структурный и композиционный уровни формообразования. Виды симметрии и асимметрии. Проявление ритма в костюме. Статичность как главное композиционное средство. Наличие композиционного центра равновесия.

    контрольная работа [18,8 K], добавлен 26.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.