Специфика коммуникаций с представителями различных культур

Стадии построения отношений между японцами. Традиции конфуцианства, бусидо, онсен. Основные черты и моменты формирования японского религиозного историзма. Особенности системы управления трудом. Правила делового этикета. Культура еды, одежды, аксессуаров.

Рубрика Этика и эстетика
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 28.04.2015
Размер файла 82,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Специфика коммуникаций с представителями различных культур

Японская культура кардинально отличается от российской и европейской культуры. Эти отличия связаны с мировоззрением жителей Поднебесной. этикет традиция культура японский

Япония - это островное государство в Восточной Азии. Япония включает в себя 4 больших (Хоккайдо, Хонсю, Сикоку и Кюсю) и больше 3000 маленьких островов.

Государство занимает площадь около 400 тыс. кв. км, на которой живут 125 млн. человек. Столица Японии - Токио (около 12 млн. чел.).

Япония является конституционной монархией. Формально государством правит японский император (микадо), а фактически страной управляет председатель правительства (премьер-министр). Конституция Японии была принята в 1947 году.

Сейчас в Японии правит император Акихито. Он взошел на престол в 1989 году и является 125-м по счету императором Японии. Период его правления называется «Хэйсэй» («Мир и спокойствие»).

Наиболее распространенные религии - буддизм и синтоизм.[1]

Первые японцы попали на территорию Японского архипелага около 10 тысяч лет назад, переправившись с материка по тонкому перешейку. Легендарной датой основания Японии является 660 г. до н.э.

Все это обеспечивает значительное климатическое, природное и культурное разнообразие страны. Каждый район и каждая префектура отличается от других достопримечательностями, кухней, диалектом японского языка.

Прежде всего, японское общество руководствуется строгой системой правил поведения, которые нужно уважать. Возраст, превосходство в ранге, почтение и понимание подтекста человеческих высказываний - вот самые важные аспекты японской культуры.[2]

Личное пространство - это зона вокруг человека, куда окружающие, даже и очень близкие люди, не вправе проникать без приглашения хозяина. Это индивидуальная зона комфорта, уверенности и защищённости. Вторжение в эту психологическую зону собеседника автоматически включает врождённое стремление человека к безопасности, вызывая негативную реакцию с его стороны, что, почти наверняка, создаст серьёзные разногласия, а, возможно, и конфликт.[13]

Каждый человек имеет свое личное пространство, размер которого зависит от плотности населения там, где он вырос. Следовательно, личное пространство конкретного человека определено культурно. Представители японской культуры привыкли к высокой плотности населения и предпочитают менее открытое пространство, соответственно - меньшую дистанцию. Четыре века назад японские строители определили минимум личного пространства человека величиной татами -- жестких, примерно в три пальца толщиной матов из простеганных циновок -- неизменного атрибута японского дома. Размер татами -- полтора квадратных метра -- это не что иное, как наименьшая площадь, на которой японец может сидеть, работать, отдыхать, спать...

Изнутри японские межличностные отношения можно описать двумя словами: «хэдатару» и «надзиму» - обозначение дистанции между людьми и последующее её устранение.

«Хэдатару» применяется к отношениям в значении «отдаляться, охлаждать чувства, стать причиной разрыва» и отношения без «хэдатару» представляют собой довольно близкие отношения. «Надзиму» понимается как «сблизиться с кем-либо, привязаться, привыкнуть» - например, ученики могут испытывать «надзиму» к своему учителю, т.е. они привязываются к нему.

В построении отношений между японцами можно выделить три стадии:

1. формирование и поддержание «хэдатари» («хэдатару» - глагол, «хэдатари» - существительное);

2. прохождение через стадию «хэдатари»;

3. укрепление дружбы с помощью «надзиму».

В Японии люди очень внимательно относятся к внутреннему миру других и уважают чужое личное пространство, поэтому без сигнала о том, что можно приблизиться, они действовать не будут. Но при этом японцы могут обозначить своё желание перейти к активным действиям и завязать (или углубить) знакомство посредством вручения подарка.

Перед тем, как создать отношения между двумя людьми, необходимо обозначить существующую дистанцию (то самое «хэдатари») и поддерживать её. Так, в древней Японии слуга находился не ближе, чем 90 см, к господину, т.к. 90 см - это предел для физического контроля за окружающими и наиболее подходящая дистанция для поддержания субординации. Также у японцев есть такая детская игра «кагэ-фуми» - «наступить на тень». Фактически же, наступая на тень, человек как бы невольно вторгается во внутренний мир другого.

Ещё одним примером древнего обычая, построенного на значении «хэдатари», является следующий - ранее на прогулке жёны следовали на некотором отдалении за своим мужьями, выражая таким образом свою покорность. Нужно ли говорить, что в настоящее время этот обычай самим японцам кажется устаревшим и в повседневной жизни не соблюдается.

У народов всего мира существует своё зонирование личного пространства, поэтому там, где одни машут издали руками и кричат «Здравствуй», другие спешат подойти друг к другу и с чувством пожать руку, похлопать по плечу и т.п. Японцы чувствуют себя комфортно и «близкими к другим людям», здороваясь на расстоянии около метра - речь, разумеется, идёт о поклонах, которые всё ещё остаются весьма распространённой формой приветствия. Таким образом, японцы создают видимость близости друг к другу и при этом уважают личное пространство, давая понять, что не будут посягать на чужой внутренний мир без разрешения.

Итак, дистанция между людьми создана, теперь нужно её сократить и впоследствии - при желании - убрать. В современной Японии для этого можно попробовать пригласить человека в свой дом: японец, будучи приглашённым в святая святых, понимает, что ему отныне дозволяется посягать на внутренний мир хозяина дома. Ещё более эффективным способом, уже упоминаемым выше, является вручение подарков. Преподнося подарок, японцы произносят: «О-тикадзуки-но сируси-ни», что можно перевести как «В знак знакомства», а на деле и дословно эта фраза означает «В знак приближения».

Теперь, когда уже две стадии построения отношений пройдены, двое вступают в третью фазу и выстраивают отношения, где нет места «хэдатари», но есть очень много места для «надзиму». Для углубления и упрочения отношений можно либо просто быть вместе, либо быть ближе друг к другу физически. Концепцию «Просто быть вместе», наверное, даже не нужно объяснять - люди просто находятся рядом, в пределах одной комнаты, и необязательно при этом поддерживают беседу или занимаются одним делом - они просто находятся рядом друг с другом и им этого достаточно. Для второго способа лучше всего подходит совместная поездка на горячие источники (онсен) или тихий зимний вечер, проведённый вместе над котацу.

Современные жители Японии в своей повседневной жизни придерживаются очень сложного этикета. Его корни идут из глубины веков. На его формирование повлияло конфуцианство вместе с национальной религией и идеологией японцев. Именно они стали основой кодекса чести воина и феодальной верности - бусидо в эпоху Камакура.

Бусидо, первоначально трактовавшееся как "путь коня и лука", впоследствии стало означать "путь самурая, воина" ("буси" - воин, самурай; "до" - путь, учение, способ, средство). Кроме того, слово "до" переводится ещё и как "долг", "мораль", что имеет соответствие с классической философской традицией Китая, где понятие "путь" является некой этической нормой (дао-дэ). Таким образом, бусидо - это "самурайская мораль", "добродетель", "морально-этический" кодекс. [11]

Бусидо касалось отношения самураев к социальной феодальной общности, к людям того или иного класса, к государству. Содержание бусидо вышло за рамки прежних традиций родоплеменного общества - оно включило в себя догмы буддизма и конфуцианства и имело в своей основе новые нормы поведения. Постепенно развиваясь, бусидо превратилось в моральный кодекс воинов, являющийся в то же время преимущественно частью различных религиозных учений (буддизма, конфуцианства и синтоизма - национальной религии японцев), становилось также областью философского знания, предметом этики. Будучи слитым воедино с восточной философией, бусидо носило характер практического нравоучения. Самураи считали его методом совершенствования психической и телесной гигиены. Бусидо нравственно осмысляло философское миро учение в целом и было призвано научить самурая "правильной жизни" в феодальном японском обществе. Оно совмещало в себе теорию бытия и изучение психики человека, решало вопросы, связанные с понятием сущности индивидуума, его роли в окружающем мире, смысла жизни, добра и зла, нравственных ценностей и нравственного идеала. Воин, воспитанный в духе бусидо, должен был чётко сознавать свой моральный долг, в частности свои личные обязанности по отношению к сюзерену, должен был сам оценивать свои действия и поступки, морально осуждать себя в случае неправильных действий, нарушения своих обязанностей и долга. Такое моральное самоосуждение влекло за собой, как правило, самоубийство, совершавшееся по определённому ритуалу путём харакири - вскрытия живота малым самурайским мечом. Таким образом самурай смывал кровью бесчестье, позорящее его.

Бусидо даже нельзя назвать учением в прямом смысле, это, скорее, одна из форм выражения феодальной идеологии, её основные положения и принципы, развивавшиеся из поколения в поколение в течении длительного времени. Бусидо -- это особая мораль, выработанная сословием воинов, входивших в господствующий класс Японии, которая представляла собой систему взглядов, норм и оценок, касавшихся поведения самураев, способов воспитания самурайской молодёжи, создания и укрепления определённых нравственных качеств и отношений.

· "Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть.

· К смерти следует идти с ясным сознанием того, что надлежит делать самураю и что унижает его достоинство.

· Следует взвешивать каждое слово и неизменно задавать себе вопрос, правда ли то, что собираешься сказать.

· Необходимо быть умеренным в еде и избегать распущенности.

· В делах повседневных помнить о смерти и хранить это слово в сердце.

· Уважать правило "ствола и ветвей". Забыть его - значит никогда не постигнуть добродетели, а человек, пренебрегающий добродетелью сыновней почтительности, не есть самурай. Родители - ствол дерева, дети - его ветви.

· Самурай должен быть не только примерным сыном, но и верноподданным. Он не оставит господина даже в том случае, если число вассалов его сократится со ста до десяти и с десяти до одного.

· На войне верность самурая проявляется в том, чтобы без страха идти на вражеские стрелы и копья, жертвуя жизнью, если того требует долг.

· Верность, справедливость и мужество суть три природные добродетели самурая.

· Во время сна самураю не следует ложиться ногами в сторону резиденции сюзерена. В сторону господина не подобает целиться ни при стрельбе из лука, ни при упражнениях с копьём.

· Если самурай, лёжа в постели, слышит разговор о своём господине или собирается сказать что-либо сам, он должен встать и одеться.

· Сокол не подбирает брошенные зёрна, даже если умирает с голоду. Так и самурай, орудуя зубочисткой, должен показывать, что сыт, даже если он ничего не ел.

· Если на войне самураю случится проиграть бой и он должен будет сложить голову, ему следует гордо назвать своё имя и умереть с улыбкой без унизительной поспешности.

· Будучи смертельно ранен, так что никакие средства уже не могут его спасти, самурай должен почтительно обратиться со словами прощания к старшим по положению и спокойно испустить дух, подчиняясь неизбежному.

· Обладающий лишь грубой силой не достоин звания самурая. Не говоря уж о необходимости изучения наук, воин должен использовать досуг для упражнений в поэзии и постижения чайной церемонии.

· Возле своего дома самурай может соорудить скромный чайный павильон, в котором надлежит использовать новые картины-какэмоно, современные скромные чашки и налакированный керамический чайник".

"Бусидо - Путь воина - означает смерть. Когда для выбора имеется два пути, выбирай тот, который ведёт к смерти. Не рассуждай! Направь мысль на путь, который ты предпочёл, и иди!

Каждое утро думай о том, как надо умирать. Каждый вечер освежай свой ум мыслями о смерти. И пусть так будет всегда. Воспитывай свой разум. Когда твоя мысль постоянно будет вращаться около смерти, твой жизненный путь будет прям и прост. Твоя воля выполнит свой долг, твой щит превратится в стальной щит." [23].

Во время правления императора Мэйдзи кодекс бусидо стал основой национальной морали. И хотя Япония в то время воспринимала достижения европейской техники и науки, но государственный руководитель заботился о сохранении традиционной этики, морали и воспитании национального духа у молодого поколения. С этих самых причин было составлено „Руководство для школьников”, где были записаны все моральные традиции: поведение с соблюдением почтительности к старшим, послушание, верноподданность, долг, прилежание, дух коллектива, целеустремленность, скромность, благопристойность, усердие и беспристрастность. Хотя после войны и американской оккупации прошли существенные изменения в идеологических системах и политике, но правил поведения в обществе Японии никто не менял. Все японское население делится на старших и младших не только по возрасту, но и по социальному положению. Личные интересы уходят на второй план, уступая лидерство корпоративным интересам. Согласно этому, при переписке и во время разговора японец приуменьшает свои успехи и достижения, восхищаясь при этом знаниями и умением собеседника. Здесь не принято проявлять свои эмоции перед окружающими. При любых обстоятельствах японцы должны сохранять на лице только неизменную вежливость. В этой стране будет лучше лишний раз извиниться даже за какой-то незначительный проступок, чем промолчать и прослыть невоспитанным человеком.

При проведении переговоров необходимо также учитывать и специфику японского языка как средства общения и формы отражения мышления.

Характерный для японцев способ выражения мыслей может легко ввести иностранцев в заблуждение, поскольку ему свойственны иносказательность и ассоциативность. Это распространяется и на такие простейшие формы речи, как выражения утверждения и отрицания. Японское "хай" ("да") означает не столько согласие со словами собеседника, сколько то, что переданная информация воспринята адекватно, и свидетельствует о готовности слушать и понять партнера.

То же относится и к выражениям отрицания. Что касается слова «нет», то его запрещено произносить при отказе. Вместо него необходимо так сформировать фразу, чтобы ее смысл таил в себе отказ. Японцы предпочитают иносказательные выражения типа "это очень трудно" или "это необходимо тщательно изучить". Это делается не для того, чтобы сбить партнера с толку, а с тем, чтобы сохранить, как минимум, иллюзию гармонии и доброжелательности. Согласно японской психологии категоричный отказ может унизить одну из сторон, привести все к той же "потере лица". Вообще, соблюдение терпимых, корректных и доброжелательных отношений между собеседниками, каких бы противоположных взглядов они ни придерживались, издавна считалось в Японии признаком хорошего тона.

Японцы никогда не скажут вслух «нет». Об их несогласии можно догадаться, если они очень долго молчат, отводят глаза в сторону, втягивают воздух сквозь зубы или вежливо смеются.

Традиционной формой приветствия является поклон, причем, чем он ниже, тем большее уважение выказывается.[11]

Приветствие, благодарность, извинение, уважение - все это японцы выражают через поклоны. Поклон (ojigi) - неотъемлемая часть японской культуры. Некоторые кланяются, даже разговаривая по телефону (на автомате, бессознательно). Правильный поклон - признак воспитанности.

Существует три вида поклонов:

· Eshaku - короткий едва заметный поклон, изгиб спины всего 15є. Широко используется в повседневной жизни, для приветствия приятелей, а также малознакомых людей выше по статусу или в качестве «спасибо».

· Keirei - более глубокий (30є) и чуть более продолжительный поклон. Так приветствуют уважаемых коллег, партнеров по бизнесу.

· Sai-Keirei - самый сильный (45є) и продолжительный поклон, выражает глубокое уважение к человеку, его используют для приветствия очень важных персон.

Отметим, что японцы очень прогрессивны. В общении с иностранцами они все чаще используют привычные для европейцев рукопожатия (особенно в бизнесе).

Также необходимо помнить, что японская культура не предполагает непосредственного контакта, поэтому похлопывание по плечу и широкие объятия неуместны.

Японские предприниматели при знакомстве сначала называют свою компанию, а затем имя.

Обращение к собеседнику. Нихонго но кэйсё - это именные суффиксы, используемые при общении и добавляемые к имени, фамилии или профессии человека. Они указывают на степень близости собеседников и социальные связи между ними. Обращение без суффикса - грубость. Оно допустимо только в общении между школьниками, студентами и близкими друзьями, а также при обращении взрослого к ребенку.

Основные нихонго но кэйсё:

· -сан - употребляется в общении людей равного социального положения, младших к старшим, а также малознакомых людей, чтобы показать сдержанное уважение (что-то вроде нашего «Вы»);

· -кун - употребляется в неформальном общении между коллегами, друзьями, а также для обращения старшего к младшему (начальника к подчиненному);

· -тян - употребляется в близком общении между людьми равного социального статуса и возраста, а также как обращение к детям (что-то вроде уменьшительно-ласкательных форм в русском языке);

· -сама - употребляется для выражения крайней степени уважения, обычно в официальных письмах (что-то вроде «господин»);

· -сэмпай - употребляется при обращении младшего к старшему (учитель - ученик, менее опытный сотрудник - более опытный);

· -кохай - обратное «-сэмпай»;

· -сэнсэй - употребляется при обращении к ученым, врачам, писателям, политикам и прочим уважаемым в обществе личностям.

Приветствие - важная часть японской культуры. Чаще всего оно выражается поклоном, но употребляются и слова:

· Охаё годзаймасу - доброе утро.

· Коннитива - добрый день.

· Комбанва - добрый вечер.

· Хисасибури дэсу - давно не виделись.

Также используются и такие неформальные варианты, как «Оссу», «Яххо!», «Оой!» (в мужской компании).

Чтобы попрощаться, в Японии говорят:

· Сайонара - до свидания.

· Матанэ - пока, увидимся.

· Оясуми насай или просто оясуми - спокойной ночи.

Благодарят в Японии так:

· Домо - спасибо.

· Домо аригато - большое спасибо.

· Домо аригато годзаимас - очень больше спасибо.

А отвечают на любезность так:

· Доитасимаситэ - не стоит благодарности.

· Котиракосо - спасибо Вам.

· Оцукарэ сама - отличная работа.

Чтобы попросить о помощи, нужно сказать «онэгаи» или «кудасаи». Но в Японии не принято просить (только в самых крайних случаях). Поэтому отказ от помощи - это не грубость, а, напротив, проявление уважения. Принять чью-либо поддержку можно только тогда, когда человек выражает готовность помочь несколько раз под ряд.

Обычные слова извинения - «Гомэн насай» и «Сумимасэн». Последнее переводится буквально как «нет мне прощения» и употребляется очень часто. Так японцы показывают, как сильно уважают собеседника, которому доставили какие-либо неудобства.

Слова второстепенны для японцев. Очень многое (если не все) они выражают на языке жестов.

Главное правило в общении с японцами - нельзя нарушать личное пространство.

«Глаза - зеркало души» - считается у нас. Японцы не привыкли выставлять напоказ свою душу, они почти никогда не смотрят собеседнику в глаза.

Так повелось с древних времен: нельзя было смотреть в глаза людям, стоящим выше тебя на социальной лестнице. Это считалось неслыханным хамством.

Сегодня прямой открытый взгляд в Японии - признак агрессии, своеобразный вызов. К примеру, когда родители ругают своих детей-подростков, те не перечат им, а просто нагло смотрят в глаза.

Если японец в разговоре постоянно отводит взгляд, не стоит думать, что он хитрит или что-то скрывает. Это нормально. К этому нужно привыкнуть.

Японцы почти всегда вежливы и спокойны. Они понимают - европейцу трудно адаптироваться к их культуре, и относятся к ошибкам в поведении с доброй иронией. Именно поэтому знание иностранцем японских традиций вызывает у них неподдельное уважение.

Японский язык кажется очень сложным, и можно подумать, что просто невозможно его выучить. Однако это лишь иллюзия. Разговорный японский можно выучить за такое же время, как любой другой язык. Намного труднее овладеть письменным японским. Японцы используют для письма большое количество иероглифов, и даже дети могут читать взрослую литературу и прессу только лет с 12-ти, когда окончат начальную школу, до этого им просто не хватает запаса иероглифов.

Японцы используют для письма две азбуки - харагану и катакану, которые вместе называются «кана» и иероглифы «кандзи». Также в современной японской письменности используются латинские буквы. Каждая из этих составляющих японской письменности может использоваться отдельно, но правила такого использования строго соблюдаются.

Японские иероглифы были когда-то заимствованы из Китая. Обычно ими записываются слова, имеющие конкретное лексическое значение. Также иероглифами обычно записываются существительные, местоимения и числительные. Слова, для которых нет иероглифов, записываются японской азбукой - каной. Каной также записывается изменяемая часть слова (например, окончание) в дополнение к лексическому содержанию, которую обозначает иероглиф.

Порядок письма японцы тоже когда-то позаимствовали из Китая. Японские иероглифы пишутся сверху вниз, а столбцы иероглифов при этом располагаются справа налево, в порядке, обратном европейскому письму.

Такой порядок письма широко применяется в японской прессе и литературе, однако для научных текстов обычно изменяют порядок написания на европейский, для удобства размещения различных формул.

Самыми первыми литературными памятниками Японии являются «Кодзики» и «Нихон секи» - сборники японских преданий, начиная с мифических времен. В этих сборниках описывались как легендарные персонажи, так и реальные события древней дохэйанской истории Японии.

После окончания периода самоизоляции в Японии появилось огромное количество произведений западных авторов, что повлияло на последующее развитие японской литературы. В настоящее время в мире являются известными несколько японских авторов, одним из самых популярных считается Харуки Мураками.

Одежда в Японии .

Одежда (ифуку) в Японии подразделяется на две категории: вафуку (одежда японского стиля) и ёфуку (одежда западного стиля). Слово «кимоно» является современным обозначением традиционной японской одежды типа халата, который носят перепоясанным в талии, но в минувшие эпохи этот тип именовался «косодэ» («кимоно» может также обозначать традиционную японскую одежду в целом).[9]

История японской одежды в значительной своей части является историей эволюции косодэ и японизации зарубежных видов. Что касается древней эпохи Дзёмон (от 10 тыс. до 300 лет до н.э.), то предполагается использование людьми мехов и коры для прикрытия наготы. В эпоху Яёи (от 300 лет до н.э. до 300 лет н.э.) в Японии появились шелководство и технология ткачества. Судя по китайским летописям, японцы той эпохи кутались в льняные или шелковые простыни.

Внедрение буддизма и китайской системы правления привели к установлению правил для одеяний аристократов и придворных чиновников, а все туалеты были разделены на церемониальные, придворные и рабочие. В эпоху Хэйан одежды стали более простыми по покрою, но зато на редкость многослойными. Одеяние аристократа для самых формальных случаев (сокутай) состояло из широких брюк, под которыми находились так называемые разделенные юбки (огути), а верхняя часть туловища декорировалась в многочисленные слои длинных и широких одежд (хо). С годами для камисимо стали подбирать все более плотные материалы, верхнюю половину расширили в плечах и к ансамблю добавили плиссированные волочащиеся брюки. В эпоху Эдо мужской и дамский варианты косодэ стали особенно ярко декорированными ввиду освоения новых технологий окраски тканей. Государство регламентировало типы, цвета и ткани для одежды простолюдинов и военных. Последним было предписано носить косодэ, хакама длиной до лодыжек и накидку хаори.

Япония продолжает учиться у европейских государств и в середине 19 века направляет делегации в Европу и Америку.

Национальный костюм из кимоно, штанов-хакама и накидки-хаори вызывают удивление большинства европейцев.

Дорогие ткани и отсутствие дешевых портных вынуждают основное население добавлять к национальному костюму элементы европейских нарядов: аксессуары, головные уборы, обувь.

Изменения коснулись и причесок: в мужскую моду вошла короткая стрижка, символизировавшая о приобщении к европейской культуре.

Другая модная тенденция -- бритый лоб с длинными волосами на затылке, которые крестьяне собирали в хвост или узел.

В женской моде появились высокие экстравагантные укладки, максимально открывающие затылок и шею.

Эти роскошные прически украшаются яркими лентами, гребнями и шпильками из натуральных природных материалов: дерева, кораллов, панциря черепахи и цветов.

Модными японскими аксессуарами тех лет становятся складной веер и опахало, а так же цветные платки, которые используют вместо сумок.

Веер было принято держать в руке или прятать за верхним краем пояса кимоно.

Население протестовало против внедряемых европейских новинок, доступных японским аристократам, и по всей стране начали вспыхивать восстания сторонников национальной одежды.

После реставрации Мэйдзи начался медленный процесс вестернизации японской одежды, причем лидерство в этом процессе захватили мужчины. Только после второй мировой войны обычай ношения западных туалетов стал нормой для всех слоев общества.

Японцы одни из немногих бережно чтят традиции, но не боятся экспериментов.

Японская кухня.

Японцы говорят: «В каждой еде должно быть что-нибудь с гор и что-нибудь из моря».

«Горные» компоненты - это обычно рис и сезонные овощи, а также соевые бобы и их многочисленные производные (соевый творог тофу, соевая пастамисо, соевый соус сёю). «Морская» часть пищи может быть самой разнообразной: это почти все виды морской рыбы, множество видов моллюсков (вплоть до медуз), китообразные, морская капуста и прочие водоросли.

Японская кухня зависит от времени года и местности. Каждый регион Японии имеет свои пристрастия в приготовлении пищи, которые зависят от местных традиций и климатических факторов. Кроме этого большое значение в японской кухне играет сезонность. Японцы используют для приготовления пищи продукты, соответствующие времени года.

Японцы стремятся украсить пищу любыми возможными способами. Говорят, что японцы едят глазами, а не ртом.

Также в Японии большое значение имеет оформление пищи, подаваемой к столу, уделяется много внимания выбору посуды. Например, круглые кусочки пищи подаются к столу на квадратных или прямоугольных тарелках, а квадратные кусочки, наоборот - на круглых.

Японская кухня по количеству и необычности используемых ингредиентов, а также по эстетическому оформлению, пожалуй, является самой необычной, которую только может попробовать европеец.

Япония или, как ее еще называют, страна восходящего солнца, отличается от Европы своими таинственными обычаями во всем. Касается это и поведения за столом.

Первым отличием, на которое Вы обратите внимание, присутствуя при трапезе японца, будет поза за столом - «сэйдза». Кушают они сидя на пятках, с выпрямленной спиной, усаживаясь прямо на татами, которыми покрыт пол всего дома. Жители Японии не собираются за общим столом, для каждого есть низкий полированный столик.

Иногда, в неофициальной обстановке, мужчины могут позволить себе усесться, скрестив ноги. Такая поза называется «агура». Женщинам сидеть в позе «агура» строго запрещается, они всегда должны придерживаться позы «сэйдза».

У каждого на столике стоит осибори на подставке -- специальное полотенце, свернутое трубочкой. Оно подается влажным и подогретым, для того, чтобы вытирать руки во время и перед едой. Некоторые блюда японцы едят руками, поэтому и требуется полотенце.

Посетителю японского ресторана не нужно задумываться о порядке, в котором принимать пищу. Еду принимают в том порядке, в котором ее приносят официанты. Причем, в отличие от русских обычаев, японцы не знают терминов «первое блюдо», «второе блюдо». Японцы едят не только руками, но и палочками -- уже наверное не осталось людей, которые не видели этот предмет. Но видеть -- еще не значит уметь ими пользоваться. Нужно знать несколько нюансов. Например, невежливо указывать палочкой на собеседника, а японец может даже посчитать это угрозой!

Обедая с японцем, нельзя втыкать палочки в рис -- на родине собеседника такой жест используется лишь на похоронах. Кроме того, палочки не кладут поперек чашки, для этого есть специальная подставка.

Кушать суши можно и руками, но только в том случае, если Вы мужчина. Япония -- страна традиционных взглядов, и на женщин налагается множество ограничений.

Безусловно, ни одна трапеза не обходится без чая. Обычно это зеленый листовой чай, который заваривается в чайничке, а затем разливается по чашкам. Кроме чая, в Японии популярен и национальный напиток -- рисовая водка (сакэ).

По сравнению с относительно простыми и привычными правилами этикета, принятыми в западном обществе, правила японского этикета могут показаться несколько сложными и запутанными.[18]

Этикет в Японии, как и вся японская культура, носит традиционный характер. Несмотря на современные тенденции и подражание Западу, японцы во многих вещах придерживаются национальных традиций. Возраст, статус, почтительное отношение и понимание подтекста сказанного в разговоре очень важны в японском этикете.

Согласно этикету нации женщина обязана вести себя очень скромно и пользоваться вежливыми речевыми формами.

Древняя легенда о сотворении Японии гласит: «Когда боги Идзанами и Идзанаги сошли с небес по радуге, чтобы разделить хлябь и земную твердь, копье Идзинаги ударило по колыхавшейся внизу пучине. И скатилась с острия его копья вереница капель, которые застывая образовали изогнутую островную гряду». Доминирующая на островах гористая местность, обилие вулканов и землетрясений нашли отражение в одном из древних имен Японии, которое звучит как Ямато («путь гор»). Однако, благодаря Марко Поло, европейцы стали именовать Японию «Страной восходящего Солнца». В своей книге знаменитый путешественник упомянул острова, лежащие восточнее Китая и обозначенные китайцами как «жи-бэнь-го» (в переводе с китайского: солнце - корень - страна). Так как произносятся иероглифы («жи» и «бэнь») в Южном Китае как «я-пон», а в японском языке читаются как «ниппон» - именно это слово и стало официальным названием государства японцев.

Несмотря на проникновение большого числа элементов японской культуры на Запад, Япония по-прежнему остается для большинства европейцев «terra incognito». Действительно, многие, в той или иной степени, имеют представление о Басё и особенностях японской поэзии, дзэн-буддизме и синто, фильмах Такеши Китано и театре кабуки, суси и сакэ, икэбане и кимоно, японской бане и гейшах, самураях и сэпукку (харакири), борцах сумо и, конечно же, японской чайной церемонии. Однако, этого слишком мало, чтобы разгадать тайны загадочной японской души. Склонные к аллегоричному мышлению японцы сравнивают свою страну с бамбуковым стволом, окованным сталью и обернутым пластиком. Прикоснуться к стволу бамбука, минуя сталь и пластик, весьма непросто.

Древняя японская культура благодаря островной изоляции развивалась непрерывно, а не циклически, как многие материковые европейские и азиатские государства, развитие которых определялось периодичностью внешних нашествий и вторжений. Подобная изоляция способствовала созданию уникальной японской цивилизации и японского этноса с самобытным менталитетом.

Классификация деловых культур по Тромпенаарсу. Попытаемся определить, чем же кардинально различаются японское и европейское мировосприятие:

· восприятие пространства

В отличие от европейцев (немцев, англичан, французов и т.д.), для которых пространство это среда (пустота), в которую помещены предметы, находящиеся на определенном расстоянии друг от друга, японцы воспринимают пространство как осязаемую форму с собственной конфигурацией, последовательно связанную с другими формами.

· восприятие времени

Для европейцев время всегда течет линейно: прошлое->настоящее->будущее. Японцы, как и китайцы, отличаются комплексным отношением ко времени - прошлое, настоящее и будущее объединяются в единую категорию «вечное теперь» (по-японски «нака-има»). Время движется циклично, по восходящей спирали, а существование всего сущего во времени воспринимается как единый процесс без начала и конца.

· восприятие природы

Японцы обожествляют природу, воспринимая ее как нечто живое и одухотворенное. Согласно исконной японской религии синтоизму, боги синто, живущие в каждом окружающем предмете (камнях, деревьях, море, цветке, горах и даже в радуге после грозы) помогают людям и охраняют их. Поэтому японцы относятся к природе бережно и с любовью, в противовес представителям западных культур, чаще потребительски воспринимающих природу как источник сырьевых запасов и место для хранения мусора.

· восприятие речи

Для японского языка характерна тональность (особая мелодика) устной речи и иероглифика письма, что вызывает у говорящего или использующего письменную речь (чтение, письмо) японца активацию обоих полушарий головного мозга: как левого (логического, так происходит у европейцев), так и правого (чувственного, ответственного за целостное восприятие объекта).

Неслучайно, что понятия «чувство» и «мысль» в японском языке обозначаются одним иероглифом («омои»), а конкретный ситуативный смысл иероглифа можно понять лишь из контекста. Таким образом, мысль и чувство у японцев взаимосвязаны и неразделимы: чувство можно осознать, а мысль прочувствовать.

В культуре частных истин, к которой принадлежит Япония, считается нормальным обходить правила и действовать в соответствии с окружающими условиями. Чтобы понять культуру этих стран, нужно прожить там жизнь. Именно поэтому некоторые люди испытывают трудности при взаимодействии с представителями культуры частных истин. В культурах частных истин письменное соглашение не имеет большого значения. Предпочтение отдается личному фактору, отношениям с деловым партнером. Также сильна связь между работниками и работодателем, который не просто управляет, но и заботится о своем коллективе. Отношения между начальником и подчиненными неформальные. Руководитель координирует и контролирует деятельность своих подчиненных. Руководитель обязан знать все детали и исполнять свои обязанности, от этого зависит его авторитет.

Жители Японии, в основном, считают, что зачастую статус человека не связан с его поступками или действиями и во многом определяется положением семьи. Необходимо учитывать тот факт, что во многих культурах, ориентированных на социальное происхождение (Япония), больше уважают взрослых, пожилых людей. В стране, ориентированной на социальное происхождение, характерно широкое использование званий, титулов. Очень важно показывать свой статус в компании, поэтому, представляясь, человек скажет, что он не просто начальник, а начальник отдела маркетинга или начальник финансов. Для представителей данного типа культуры важно, чтобы и его партнер занимал высокое положение в своей компании, тогда они будут относиться к нему с уважением.

Япония относится к странам с высококонтекстный культурой, когда частная жизнь и публичная жизнь тесно связаны между собой. Здесь нет четкого разделения, все увязано со всем: и работа, и личные отношения, и бизнес, и совместные интересы, и общие знакомые и т. п. Статус и репутация распространяются на все сферы жизни. К вам будут относиться как к профессору и в университете, и в булочной, и в гараже. Причем статус автоматически переносится и на ваших родственников (в обществе их будут воспринимать не просто как жену и дочь, а как жену профессора и дочь профессора). Если кто-то становится вам другом, это значит, что вас объединяют не только личные интересы, но и высоко-эмоциональные отношения, в процессе общения человек открывает различные сферы свой жизни. В странах с высококонтекстной культурой большое внимание уделяется личности деловаго партнера. Перед началом ведения переговоров необходимо выстроить личные, доверительные отношения с партнером, и только после этого можно приступать к обсуждению дел. Поэтому процесс переговоров может затянуться.

В странах с высококонтекстной культурой размер заработной платы зависит от решения начальника. Например, в японских компаниях за одинаковый труд больше может получать тот, у кого больше детей. Также многодетным семьям помогают искать жилье, предоставляют скидки на продукты. В процессе руководства начальник обращает внимание на обстоятельства, знает контекст, поэтому, с точки зрения своих подчиненных, принимает максимально правильные и обоснованные решения.

По степени выражения эмоций Тромпенаарс выделяет два типа культур - нейтральные и эмоциональные. Особенно сильно умеренность в выражении своих чувств развита в Японии и, сответственно, она относится к нейтральной культуре. Считается неправильным выражать свои эмоции, в особенности на рабочем месте, требуется умение контролировать свои чувства. Однако это не означает, что представители данного типа культуры холодны и бесчувственны. Просто, они менее экспрессивны в выражении своих эмоций. Поэтому представителям эмоциональной культуры зачастую кажется, что человек, принадлежащий к нейтральной культуре, ведет себя надменно, черство и незаинтересованно. В нейтральных деловых культурах люди стараются никогда не перебивать своего партнера. Говорят с паузами и строго по очереди.

В классификации Роберта Льюиса японская культура считается культурой реактивного (слушающего) типа, как и китайская, турецкая и финская. Носители японской культуры интровертированы, ориентированы на сохранении уважения к собеседнику, являются прекрасными слушателями и реагируют не только на смысловой контент, но и на контекст: каким образом подается информация. Японцам чужда многословность, а схема беседы обычно выглядит так: монолог - пауза - размышление - монолог. Паузам, средствам невербальной коммуникации (языку жестов и телодвижений) придается огромное смысловое значение. Японцы хорошо умеют подстраиваться под собеседника, вряд ли вы услышите прямое отрицание высказанной вами мысли.

Что думают сами японцы о своем национальном характере и особенностях менталитета? Перечислим самобытные черты японцев, которые упоминаются в трудах различных японских исследователей: умение восторгаться красотой и любовь к природе; подчинение личных интересов групповым, преданность властям и патриотизм; почитание традиций и соблюдение чести семьи; склонность к самоанализу, самоконтроль и зависимость от благожелательности других (по-японски «амаэ»); практицизм, чувство юмора, изысканность и чувствительность; учтивость и вежливость.

Поведение человека обусловлено внутренними и внешними факторами. Внутренние факторы -- это мотивы поведения, внешние -- социальные нормы. Среди многообразия социальных норм выделяются нормы внутригруппового общения, нормы межгруппового общения и общенациональные нормы. Социальные нормы классов и различных социальных групп буржуазного общества «обеспечивают прежде всего классовую ориентацию индивидов и различных социальных групп. Зависящие от положения в системе общественного производства социальные нормы способствуют выработке общих для данного класса или группы установок, ценностей, а в целом формируют классовое сознание представителей эшх социальных классов и групп» [20].

Общенациональные нормы -- это образования прежде всего социально-психологические, они формируются в процессе общения. Человек той или иной культуры становится таковым, общаясь с представителями своей культуры. Каждая культура имеет специфические, только ей свойственные общенациональные нормы. Среди таких норм в Японии выделяются прежде всего нормы гири.

Гири -- это и обязательство, и ритуал выполнения обязательства, и долг благодарности. В широком смысле гири проявляется в соответствующем общении вышестоящего с нижестоящим, во взаимодействиях между равными, в ритуалах общения между соседями и т. д. В настоящее время придерживаться отношений гири наиболее свойственно лицам старше 40--45 лет. Однако у всех японцев без исключения они сохраняются в виде особых форм долга благодарности.

Долг благодарности возмещается в Японии два раза в год: в середине года в виде подарка по случаю поминовения усопших (о - тюгэн) и в конце года в виде подарка по случаю конца года (о - сэйбо). Не случайно это время является временем выплаты служащим премиальных. Администрация хорошо знает, что у каждого есть чувство долга перед другим -- будь он посредником на помолвке, надежным покупателем или учителем. Каждый ждет, что его одарят в знак признательности.

Гири распространены и при заключении сделок. В сфере торговли в Японии сложилась особого рода торговая мораль -- сёбай дотоку. Среди торговцев и бизнесменов бытуют выражения, имеющие смысл «Не могу поступить плохо в отношении партнера, так как нарушу принцип гири». В среде молодежи меньше следуют такому правилу.

Отошения гири очень сильны в политических кругах. Фракционная политическая борьба в Японии -- это разновидность противоборства различных группировок, члены которых связаны отношениями гири. Подобные отношения существуют и в среде журналистов, писателей, мастеров прикладного искусства. Здесь в качестве формы гири можно указать на передачу секретов мастерства от учителя к ученику. В отношениях между друзьями, хорошими знакомыми и соседями чувство гири проявляется в разделении друг с другом горестей и радостей.

Исследователи отмечают разное отношение к гири в зависимости от возраста и пола. Юноши считают отношения гири эгоистичными, утилитарными, устаревшими. Девушки же видят в них добродетель, альтруизм, считают современными. Старшее поколение в Японии признает гири высшей моральной категорией, отражающей совершенство человеческой личности. Люди среднего возраста проявляют в отношении гири определенную сдержанность. Однако гири -- это все же общая социальная норма поведения в Японии.

Нормы гири в сознании японцев неотделимы от ниндзё (букв, «человеколюбие»). Хотя обе эти социальные нормы родились в феодальном обществе, вторая из них в отличие от первой признается молодежью. Молодое поколение считает, что ниндзё отражает подлинные чувства, не порабощая человека. Между гири и ниндзё существует тонкое психологическое различие. Так, если подчиненный делает подарок шефу, которого не уважает, -- это гири, но если при этом шеф, который знает об этом, испытывает искреннее чувство благодарности, -- это ниндзё. Можно сказать, что гири -- атрибут социальных отношений, а ниндзё -- подлинные чувства, переживаемые людьми в системе этих отношений.

Согласно высказываниям японских исследователей, гири -- это оправа, а ниндзё -- драгоценный камень в этой оправе [6].

Гири и ниндзё отражают сложные и специфические отношения в японской культуре, регулирующие поведение людей. Они не исключают, а предполагают друг друга, хотя могут проявляться и вместе и раздельно. Так, молодая жена, только что вошедшая в дом мужа, на первых порах испытывает стесненность в отношениях со свекровью. Руководствуясь нормами гири, невестка проявляет благоговение перед свекровью, старается все сделать для нее должным образом и даже с любовью. Тем неменее гири держит ее на дистанции от свекрови, которая имеет перед ней социальное превосходство. Если свекровь идет навстречу невестке, то постепенно отношения теплеют, становятся сердечнее. Японцы говорят, что в гири в таких случаях начинает входить ниндзё. Когда гири в отношениях свекрови с невесткой наполняется содержанием ниндзё, невестка, продолжая испытывать чувство долга, выполняя свои обязательства перед свекровью, ощущает эти переживания как желаемые.

Содержание гири может быть весьма различным в зависимости от насыщенности отношений личными чувствами. Согласно одной крайности гири может быть формальным и исключать компонент личного переживания, согласно другой -- гири наполняется этим переживанием. И если такие переживания окрашены чувством искреннего расположения, то в гири вплетается ниндзё. Старшее поколение японцев не отделяет гири от ниндзё, оно воспринимает единый комплекс гири-ииндзё как две стороны одной медали, молодежь видит здесь довольно глубокий водораздел. По-видимому, так оно и есть: гири возникает в межличностных отношениях там, где довлеет необходимость в совместном общении, ниндзё же -- только там, где это общение пронизано уважением, симпатией, любовью. Ниндзё слабо уловимо со стороны, гири выступает в явном виде. Японцы часто говорят: «Поскольку чувствую ниндзё, соблюдаю гири, соблюдая гири, вызываю к себе чувство ниндзё».

Слово гири фактически непереводимо. Делались неоднократные попытки передать гири как синтез каких-то вполне определенных компонентов, но из этого ничего не получилось. Поэтому лучше всего перечислить некоторые характеристики гири, как это делает Носивши Нода.

1. Гири -- это обязанности человека по отношению к другому. Содержание и интенсивность исполнения этих обязанностей зависят от социального статуса. Есть гири ребенка по отношению к родителям, ученика -- к учителю, подчиненного -- к начальнику, должника -- к заимодавцу их. д.

2. Человек не имеет права требовать от другого исполнения обязанностей гири. Он должен ждать, когда тот добровольно станет их осуществлять. Человек, не проявляющий гири по отношению к тому, к кому оно должно проявляться, рассматривается в Японии как личность, достойная презрения. Однако считается, что к гири нельзя принуждать, и тот, кто заставляет другого исполнять гири, сам оказывается его нарушителем. Любой в Японии, исполняющий долг гири или принимающий его от другого, входит составным звеном в цепь взаимоотношений в японской нации. В связи с этим можно сказать, что нормы гири пронизывают японскую культуру сверху донизу.

3. Отношения гири неизменны. Раз возникнув между двумя людьми, они продолжают жить до конца их дней. Это характерно для бытовых, деловых, профессиональных взаимодействий: человек, который проводит досуг с одним, не будет проводить его с другим; покупатель, пользующийся услугами одного торговца, не пойдет к другому и т. д.

4. Узы гири устанавливаются между людьми на различных социально-психологических уровнях. В прошлом здесь хотели видеть чувства симпатии и уважения, в связи с чем гири не мыслилось без ниндзё. Хотя теперь, как указывалось выше, молодежь имеет несколько иное мнение по этому поводу, комплекс гири-ниндзё в Японии дает себя знать всюду. Гири коренится в глубинах сознания япопца, оно слилось с его глубинным чувством и интеллектом.

5. Поскольку гири -- явление эпохи феодализма, оно прежде всего строилось на иерархической основе: подчиненный всегда проявлял гири по отношению к господину. Последний тоже осуществлял гири в сторону нижестоящих, по его гири было совсем другим, покровитель-ствепным, хотя единая природа гири сохранялась. По современным понятиям, глава фирмы или учреждения нарушает нормы гири, если он общается с подчиненными только в сфере профессиональной деятельности. Гири требует от руководителя интересоваться личной жизнью, семейными делами подчиненного. В свою очередь, подчиненные, как велит им гири, склонны без понукания и подстегивания оказать начальнику услугу в его личных делах, например помогать ему в самых различных домашних делах.

6. Те, кто отступают от норм гири, теряют лицо. Их престиж в глазах окружающих сильно падает, они воспринимаются в качестве беспардонных и даже безнравственных личностей. В свою очередь, отступники испытывают чувство стыда, «не могут смотреть людям в глаза».

И поскольку стыд неразрывно связан с совестью, которая побуждает человека к самоуважению, то можно сказать, что гири стимулирует нравственное поведение. Гири очень близко соприкасается с нормами права. Однако здесь наблюдаются довольно сложные наслоения.

Правовая система Японии исходит из гири и опирается на его правила. Составители законов четко отдают себе отчет в том, что не следует вступать в противоречие с нормами неписаных, но очень строгих правил. Большинство японцев недолюбливает юридические правовые нормы. Закон для них -- синоним дубинки. При упоминании слова «закон» (хо) многих прямо передергивает. В народе считают, что от закона лучше держаться подальше.

Резко негативное отношение к закону сохраняется в сельской местности. Крестьяне ранее пользовались землей, арендованной у землевладельцев, и платили последним аренду совсем не обязательно по контракту. Они ощущали свой гири, и этого было вполне достаточно. Если землевладелец, например, предпринимал какие-то, скажем, «незаконные» действия против крестьян, и кто-то обращался по этому поводу в суд, то далеко не все поддерживали жалобщика. Рассказывают, что одному такому истцу, прибегнувшему к помощи суда, выразила презрение почти вся община. Сыновьям его в течение ряда лет отказывали в этой местности невесты. Особенно ярко и наглядно такие взгляды проявляются в области гражданского и семейного права.

Хотя японское гражданское право берет на себя обязанность регулировать исполнение обязательств так же, как в любой западной стране, на самом деле такая регуляция, по сути дела, не осуществляется. Перед законом старший и младший, если они подписывают соглашение, равны. И тот и другой обязаны соблюдать дух и букву соглашения. На самом же деле все обязательства неукоснительно должен соблюдать тот, кто стоит ниже по иерархии. От вышестоящего ожидают лишь, как говорят, достойного отношения к соглашению. Все конфликтные ситуации будут разрешаться не через суд, а по правилам гири. Юристы из западных стран, изучающие положение судопроизводства в Японии, бывают крайне удивлены ничтожно малым количеством гражданских дел по сравнению с Западом.

Когда в Японии человек по чьей-то вине терпит убытки, он реагирует на ситуацию совершенно не так, как мы привыкли это себе представлять. Обращение в суд с требованием возместить убытки подчас рассматривается японцами как вымогательство, поэтому они стараются воздерживаться от таких крайних, на их взгляд, действий. К тому же японцы не любят менять характер сложившихся с кем-либо отношений. Поскольку судебное разбирательство в их глазах наносит урон престижу, они обычно стараются обходиться без него. И наконец, японцы привыкли к превратностям судьбы. На всякие там личные ущемления или потери они смотрят удивительно спокойно. Привыкшие исстари видеть опустошительные действия тайфунов, землетрясений и других стихийных бедствий, японцы с покорностью переносят любые неприятности, рассматривая их как нечто неизбежное.

...

Подобные документы

  • Определение понятия и сущности делового этикета. Рассмотрение общих принципов международного этикета. Изучение особенностей проведения деловых и неофициальных визитов, приемов. Основные правила выбора одежды и аксессуаров женщин для деловых поездок.

    презентация [580,6 K], добавлен 03.12.2015

  • Общая характеристика имиджа делового мужчины. Основные требования и правила выбора делового костюма, галстука, рубашки, обуви, цветовой гаммы одежды и аксессуаров. Специфика имиджа деловой женщины: виды одежды, ткани и их цвет, обувь, прическа и макияж.

    практическая работа [21,4 K], добавлен 30.11.2010

  • Сущность и основные черты имиджа, история его зарождения и развития, место в современном обществе. Правила делового этикета для женщины, допустимые цвета и структура тканей, метод подбора аксессуаров. Искусство сочетания деталей в деловом имидже мужчины.

    реферат [16,0 K], добавлен 10.05.2009

  • Понятие и основные принципы делового общения, требования к нему. Классификация и типы деловых приемов, правила этикета во время обеда. Порядок и закономерности организации делового приема, отличительные особенности его этикета в различных странах.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 29.01.2014

  • Формы регулирования поведения. Нарушение обязательных норм на уровне организации. Современные деловые традиции. Требования и принципы делового этикета. Национально-психологические особенности каждой нации. Особенности национального делового этикета.

    контрольная работа [27,4 K], добавлен 21.12.2012

  • Этикет - важная сторона профессионального поведения. Основные правила и принципы современного делового этикета. Костюм как наиболее подходящая форма деловой одежды для мужчин и женщин. Правила общения по телефону. Нравственное содержание техники общения.

    контрольная работа [28,1 K], добавлен 23.01.2011

  • Исследование требований к костюму и манерам делового человека, правил ношения одежды и подбора аксессуаров, духов, сумок, обуви. Анализ особенностей внешнего вида деловой женщины, сопоставимости цветов в цветовой гамме, совместимости фактуры материала.

    реферат [27,0 K], добавлен 12.07.2011

  • Значимость и составные части деловой культуры, ее внешние и внутренние признаки. Основные категории этики, сущность морали как регулятора деловых отношений. Нормы профессиональной этики и делового этикета. Правила поведения в процессе делового общения.

    реферат [34,5 K], добавлен 10.12.2013

  • Принципы построения делового имиджа. Формы выражения делового имиджа. Внешний облик делового человека. Внешний вид. Культура одежды делового мужчины. Культура одежды деловой женщины. Одежда и приёмы. Деловой имидж и первое впечатление о человеке.

    реферат [38,0 K], добавлен 23.02.2009

  • Общие сведения об этической культуре. Сущность, история развития и основные заповеди делового этикета. Одежда и внешний облик человека. Культура телефонного общения. Понятие и этапы деловой беседы. Основные требования к деловой переписке и протоколу.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 07.06.2010

  • Создание и поддержание делового имиджа. Основные правила выбора деловой одежды. Цвет и фасон одежды. Выбор аксессуаров и обуви. Прическа и макияж. Техника нанесения макияжа. Советы для создания своего образа. Создание персонального стиля в одежде.

    реферат [1,1 M], добавлен 24.02.2012

  • История этикета. Принципы делового этикета. Особенности делового общения как особой формы общения. Нормы, методы, приемы ведения деловых переговоров. Этикет, соблюдаемый в письмах. Культура делового общения. Основные положения телефонных переговоров.

    дипломная работа [121,0 K], добавлен 31.10.2010

  • Главные постулаты делового этикета. Правилам поведения и взаимодействиям людей на рабочем месте. Особенности этикета стран Востока и Азии, Центральной Европы и Северной Америки. Правила делового общения, которые справедливы в любой стране пребывания.

    реферат [58,4 K], добавлен 27.05.2015

  • История развития принципов этики делового общения. Факторы, сопутствующие проведению успешной деловой беседы. Правила в отношении одежды и внешнего вида, вербального этикета. Приветствие при официальном знакомстве. Культура делового общения по телефону.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 09.12.2009

  • Основы делового дресс-кода, правила сочетания мужского делового костюма, сорочки и галстука. Цветовая гамма делового костюма женщины, практика ношения украшений и аксессуаров. Принципы этики деловых отношений. Этикет приветствий и представлений.

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 03.11.2011

  • Теоретический анализ этики делового общения. Характеристика элементов азбуки делового этикета: сувениры, отдых, восточная кухня. Правила деловой переписки. Стандартные фразы и выражения деловых писем. Письмо – предложение о совместном сотрудничестве.

    контрольная работа [34,4 K], добавлен 17.06.2010

  • Культура предпринимательства как неотъемлемый элемент организации бизнеса. Основные внутренние факторы, определяющие культуру фирмы. Изучение предпринимательской этики и этикета, принципы корректного делового поведения и его значение в успешном бизнесе.

    реферат [209,8 K], добавлен 21.06.2010

  • Основные принципы речевого этикета в деловой сфере. Особенности делового общения как особой формы коммуникации. Средства выражения речевого этикета в сфере делового общения на примере русскоязычной и англоязычной прессы, их отличительные особенности.

    дипломная работа [141,3 K], добавлен 07.09.2012

  • Основные черты этикета в Соединенных Штатах Америки. Особенности формирования и истоки культуры американской нации. Характерные черты типичного американца. Деловой этикет и американский национальный характер. Поведение в неформальной обстановке.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 07.12.2012

  • Установленный порядок поведения в сфере бизнеса и деловых контактов. Виды делового этикета. Принципы этикета в ходе деловой беседы. Шесть заповедей Джен Ягера. Методы влияния или воздействия на людей. Правила налаживания отношений между собеседниками.

    презентация [1,2 M], добавлен 12.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.