Методы и приемы обучения иностранцев русскому речевому этикету
Речевой этикет как проблема межкультурной коммуникации и методики преподавания русского как иностранного. Роль улыбки, рукопожатий, поцелуев при встрече и прощании. Употребление речевых фраз-клише для выражения благодарности и просьбы в русском языке.
Рубрика | Этика и эстетика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.12.2018 |
Размер файла | 3,2 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
«бормоча». Это может означать его недовольство, нейтральное отношение к ситуации или нежелание громко проявлять своё выражение благодарности. Но тем не менее, адресат/слушающий благодарит адресанта/говорящего, употребляя форму «спасибо».
Ситуация благодарности сама по себе является проявлением вежливости в диалоге. Для ответа могут использоваться такие русские слова, как «благодарю», «спасибо», а также слова благодарности иностранного происхождения.
Приведём примеры:
1. - Луиза Ивановна, вы бы сели, - сказал он мельком разодетой багрово-красной даме, которая все стояла, как будто не смея сама сесть, хотя стул был рядом.
- Ich danke, - сказала та и тихо, с шелковым шумом, опустилась на стул. Светло-голубые с белою кружевною отделкой платье ее, точно воздушный шар, распространилось вокруг стула и заняло чуть не полкомнаты. Понесло духами. Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами, хотя и улыбалась трусливо и нахально вместе, но с явным беспокойством (Ф.М. Достоевский «Преступление и наказание» ) - на предложение адресанта/говорящего присесть адресат/слушающий (Луиза Ивановна) соглашается и благодарит своего собеседника, применяя формулу «Ich danke» (от нем. «спасибо, благодарю»).
2. И я подал ей одиннадцать рублей… Она взяла и дрожащими пальчиками сунула их в карман.
- Merci, - прошептала она.
Я вскочил и заходил по комнате. Меня охватила злость (А.П. Чехов
«Размазня») - адресант/говорящий оказал помощь адресату/слушающему, дав ей одиннадцать рублей. Адресат/слушающий в свою очередь в знак вежливости поблагодарила своего собеседника, прошептав «Merci» (от фр. «благодарю, спасибо»).
В речевом жанре благодарности использование обращений может указывать на принадлежность к какой-либо группе лиц (например, родные и близкие люди). Показателями такой близости являются обращения по именам (Маша, Лёша), а также употребление таких обращений в уменьшительно- ласкательной форме (Машенька, Лёшечка). Также обращениями могут быть такие слова, как “дорогой”, “милый”, “друг”, “дружочек”, “душечка” и др.
Например:
Не помню, какой я именно выбрал предлог для того, чтобы ей откланяться, - но она сделала эту выдумку совершенно излишнею. Вместо ответа на мое прощанье она взглянула на меня полными слез глазами и, крепко стиснув мою руку, произнесла по-малороссийски: - Спасибо вам, сердце! Маму вашу поцелуйте (Лесков Н.С. «Детские годы») - в данной ситуации адресант/говорящий повествует о прошедшем коммуникативном акте и реакции на его действие. Адресат/слушающий прошлого речевого акта применяет обращение «сердце», что указывает на теплые и нежные отношения между ними.
Можно заметить такую закономерность, что «спасибо» в контекстах может употребляться в разных значениях (искреннее, глубокое, ироничное, саркастическое, озлобленное, нейтральное и др.), а форма «благодарю» и его варианты применяется почти только лишь в главном значении - значении искренней благодарности, вежливости и уважительности.
1. Но едва произнес он эти слова, как Глумов, движимый великодушием, вынул из кармана три с полтиной и положил их на стол.
- Благодарю вас, достойный молодой человек! Благодарю тем больше, что, имея право за эти деньги поступить со мною по таксе, вы великодушно не воспользовались этим правом! (М. Е. Салтыков-Щедрин «Современная идиллия») - в данном речевом акте мы наблюдаем ситуацию, в которой ранее было свершено действие (здесь подчёркиваются достойные качества адресата/слушающего), за которое адресант/говорящий благодарит адресата (Глумова).
2. - Я, Платон Иваныч, приехал сюда учиться…
- Ну, уж где нам ученых учить!
- Нет, уверяю вас! Я очень счастлив, что нахожу такого опытного и достойного руководителя!
- Очень рад-с, очень рад-с! Милости просим ко мне хлеба-соли откушать.
- Благодарю вас. Повторяю вам, что я счастлив, я совершенно счастлив, встречая такого опытного и достойного руководителя! (М.Е. Салтыков-Щедрин «Здравствуй, милая, хорошая моя!») - в представленном контексте мы видим диалог двух людей, в котором адресант/говорящий благодарит адресата/слушающего (Платона Ивановича) за его человеческие качества, которые ему пригодятся в будущем.
Таким образом, обобщая вышесказанное, выделим следующее:
В официальных ситуациях выражения благодарности обычно состоят из нескольких реплик. Нередко вслед за благодарностью или вместо неё используют комплименты.
Например:
1. Анисим поклонился Варваре в ноги.
– Благодарим вас за всё, мамаша, - сказал он. - Нашему семейству от вас большая польза. Вы очень приличная женщина, и я вами много доволен.
Растроганный Анисим вышел, но опять вернулся и сказал:
– Меня Самородов впутал в одно дело: богат буду или пропаду. Ежели что случится, уж вы тогда, мамаша, утешьте моего родителя (А.П. Чехов
«В овраге») - адресант (Анисим) в процессе коммуникативного акта высказывает слова благодарности, которые подчёркивают его одобрительное отношение к адресату (Варваре), а также даёт положительную оценку. Затем предупреждает о возможных последствиях и в случае чего принуждает к побуждению действия. В данном случае благодарность уходит на второй план, потому что адресантрешил продолжить речевой акт, но уже с преследованием другой цели - предупреждение о возможных последствиях.
В процессе коммуникации при выражении благодарности используется стратегия обращения по имени.
Например:
- Я, Вера Гавриловна, очень благодарен вам, хотя чувствую, что ничем не заслужил такого… с вашей стороны… чувства. Во-вторых, как честный человек, я должен сказать, что… счастье основано на равновесии, то есть когда обе стороны… одинаково любят…
Но тотчас же Огнев устыдился своего бормотания и замолчал. Он чувствовал, что в это время лицо у него было глупо, виновато, плоско, что оно было напряжено и натянуто… Вера, должно быть, сумела прочесть на его лице правду, потому что стала вдруг серьезной, побледнела и поникла головой (А.П. Чехов «Верочка») - в речевом акте, представленном нам, адресант (Огнев) выражает благодарность адресату (Вере Гавриловне), делает это он очень искренне, об этом нам повествует синтаксис, лексика и эмоциональный настрой высказывания, а также реакция адресата, потому что мы видим, что Вера Гавриловна «сумела прочесть на его лице правду», а это значит, что поблагодарил адресант неподдельно и непритворно.
Нередко используется стратегия одобрений действий адресата, выражающаяся при помощи комплиментов и похвал.
Например:
1. Девочка с братцем опять побежала. А гуси-лебеди воротились, летят навстречу, вот-вот увидят. Что делать? Беда! Стоит яблоня…
- Яблоня, матушка, спрячь меня!
- Поешь моего лесного яблочка.
Девочка поскорее съела и спасибо сказала. Яблоня ее заслонила ветвями, прикрыла листами (Сказка «Гуси-лебеди») - в данном примере всем известной русской народной сказки мы видим ситуацию взаимопомощи, где участники речевого акта помогают друг другу. Значение благодарности не имеет здесь «размытости» или упрёка, оно выступает только в значении вежливости.
2. Свет ты мой батюшка! Я бы совсем пропала, если б не этот человек, он меня от злой неминучей смерти освободил и сюда, в родные места привел.
Спасибо тебе, добрый молодец! - сказал царь (Сказка «Волшебное кольцо») - в этой сказке также в ответ на добрый поступок (спасение от смерти) адресат благодарит некого человека за освобождение и помощь в трудной ситуации. Сема благодарности имеет прямое значение вежливости.
Официальная или неофициальная обстановка приводит к выбору различных выражений благодарности. Такие выражения, как “Позвольте Вас поблагодарить”, “Примите мою благодарность”, “Приношу Вам свою благодарность”, являются официальными. Эти выражения уместны в общении равностатусных партнеров или в обращении к вышестоящему или незнакомому человеку.
Таким образом, можно отметить, что в условиях коммуникативных отношений в ситуации выражения благодарности носители русского языка могут использовать различные по содержанию и по форме дискурсивные стратегии в зависимости от речевой ситуации.
Задания
Объясните, в какой речевой ситуации можно употребить то или иное средство благодарности.
Спасибо. Благодарю вас. Разрешите поблагодарить вас. Приношу свою благодарность. Примите мою благодарность. Премного вам благодарен! Покорнейше вас благодарю. Нет слов, чтобы выразить мою благодарность!
Дополните предложения.
Образец. Позвольте выразить Вам огромную благодарность за бескорыстную помощь!
Большое спасибо вам за…! Я так благодарен вам за…!
Разрешите выразить Вам благодарность за…!
Фирма выражает благодарность всем сотрудникам за…
Поблагодарите:
1. Друга за помощь в подготовке реферата. 2. Врача за успешно пройденную операцию. 3. Артиста за прекрасную игру. 4. Гостя за подарок ко дню рождения. 5. Хозяев за гостеприимство.
Выпишите из таблицы выражения благодарности, расположив их в следующем порядке: благодарность за мелкие услуги, за внимание, за большую помощь и т.д.
Используя приведенные в таблицах выражения, поблагодарите лично и в письме:
1) своего друга за то, что он пригласил вас на концерт; 2) хозяйку за вкусное угощение; 3) свою мать за подарок, который она преподнесла вам в день рождения; 4) знакомого, который навестил вас во время вашей болезни;
5) ваших преподавателей, с которыми вы расстаетесь.
Произнесите благодарственную речь перед:
1) преподавателями на выпускном вечере; 2) собравшимися на вашем юбилее; 3) гостями на вашем дне рождения.
Ответьте на следующие выражения благодарности. Большое спасибо вам за новогоднее поздравление. Спасибо вам, что зашли, что нас не забываете.
Разрешите выразить вам благодарность за вашу работу. Ты мне очень помог, и я теперь твой должник.
Не знаю как и благодарить тебя! Ты меня здорово выручил.
Огромное спасибо, что вы мне купили эту книгу, она мне так нужна.
Вы очень предусмотрительны.
Так мило с твоей стороны, что ты меня встречаешь. Спасибо за обед. Все было очень вкусно.
Поблагодарите, учитывая приведенные ниже ответы на благодарность.
- …. - Ну что вы, какие пустяки.
- … - Ах, какие мелочи!
- … - На здоровье.
- … - Ну что вы!Так бы каждый сделал на моем месте.
- … - Я не заслуживаю такой благодарности.
Диалоги
Прочитайте диалоги по лицам. Охарактеризуйте участников диалогов с точки зрения характера их взаимоотношений.
- Я принес тебе книгу.
- Спасибо, Петя!
- Не стоит, за что же?
- Я тебе очень благодарна за билеты на спектакль!
- Не за что! Мне было не трудно. Студенты поздравляют преподавателя:
- Дорогой Семен Семенович! Разрешите вас поздравить с шестидесятилетием и вручить этот подарок.
- Я очень тронут вашим вниманием, дорогие друзья. Примите мою благодарность.
Составьте диалоги по следующим ситуациям.
Пожилой мужчина благодарит своего знакомого за то, что он купил ему редкую книгу.
Молодой человек благодарит пожилого мужчину за то, что он помог ему найти нужный дом.
Девушка благодарит гостей за поздравление с праздником. Девушка благодарит юношу за подарок.
Студенты благодарят профессора за прочитанную лекцию.
Начальник благодарит подчиненных за хорошо выполненную работу. Гости благодарят хозяев за приятно проведенный вечер.
Исходя из текста, распространите выражение благодарности. Приведите синонимичные выражения, соответствующие ситуации.
<…> Анна Николаевна протянула ключи Косте.
— Возьми, Костя. Я их тебе вручаю. Совсем. Костя не ждал этого движения, и он растерялся.
— Мне?
— Тебе, тебе. -- Анна Николаевна была торжественна и печальна.
Распрямилась, голову высоко подняла. -- Бери. Владей.
— Бери! --фальцетом вырвалось у Григория. -- Владей! Костя взял ключи.
— Но я не умею водить машину.
— Научишься! Плёвое дело! -- Григорий просто изнемог от Костиной бестолковости. -- Анна Николаевна, это он от радости обалделый! Костя, москвич проклятый, тебе же «Волгу» подарили. В пояс, в пояс! Делай, как я!
— Григорий низко, в пояс поклонился Анне Николаевне. -- Ну, повторяй за мной!
Григорий, конечно, балаганил, но Анна Николаевна и Лиза были преисполнены серьёзности. И они ждали, -- Анна Николаевна даже вот ещё больше выпрямилась, -- они ждали, что Костя и впрямь начнёт сейчас кланяться. Нет, спина не гнулась.
-- Спасибо, -- сказал Костя и подкинул на ладони лёгонькие ключи.
Помолчал, подумал, что бы ещё сказать, но ничего не смог придумать. (Л. Карелин. Головокружение)
Прочитайте стихотворение современного поэта Бориса Рыжего (1974-2001). Как вы думаете, кого благодарит герой стихотворения?
Благодарю за всё. За тишину.
За свет звезды, что спорит с темнотою. Благодарю за сына, за жену.
За музыку блатную за стеною. <…>
Благодарю за детские стихи.
Не за вниманье вовсе, за терпенье. За осень. За ненастье. За грехи.
За неземное это сожаленье. <…>
За всё, за всё. За мутную зарю.
За хлеб, за соль. Тепло родного крова. За то, что я вас всех благодарю
За то, что вы не слышите ни слова.
О чем это стихотворение? Что такое благодарность? Какие еще формулы благодарности вы знаете?
Спасибо, моя родная,
Земля, мой отчий дом,
За все, что от жизни знаю, Что в сердце ношу своем. За время, за век огромный, Что выпал и мне с тобой,
За все, что люблю и помню, За радость мою и боль.<…>
(А. Твардовский)
Дайте описание персонажа по рисункам. Разыграйте ситуации, данные в рисунках, и составьте диалоги, в которых один персонаж благодарит другого.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Таблица Просьба
Выражение речевого этикет |
Ситуация употребления и комментарии |
|
(Я) прошу (вас,тебя)) (Я) советую (вам, тебе) (Я) предлагаю (вам, тебе) + инф. (сделать это, позвонить и т.д.) |
Наиболее употребительное |
|
Я просил(-а) бы Я советовал(-а) бы Я предложил |
Сослагательное наклонение подчеркивает некатегоричность просьбы |
|
Сделай(-те)… Напиши(-те)… Принеси(-те)… |
Повелительное наклонение глагола является основной формой выражения просьбы, совета, предложения |
|
Пожалуйста Будьте добры (будь добр) Будьте любезны (будь любезен) Если вам (тебе) не трудно + глагол в повелительном наклонении (позвоните) |
Вежливое |
|
Будь другом + глагол в повелит. наклонении (позвони) |
Дружеское |
|
Сделайте (мне) одолжение Не откажите в любезности Окажите любезность Не сочтите за труд + глагол в повелит.наклонении (позвоните) |
Официальное; употребляется чаще людьми старшего поколения |
|
Я хочу вас (тебя) попросить (Я) хотел бы вас (тебя) попросить + инф. (сделать это) |
Сопровождаются выражениям извинения (типа: - Простите, я хочу попросить вас…) |
|
Вы (ты) не хотите (хочешь)…. Вы(ты) не согласитесь (согласишься) Вы (ты) не хотели (хотел,-а) б Не хотите (хочешь) ли вы (ты) Не согласитесь (согласишься) (вы, ты) + инф. (сделать это) |
Некатегоричная, нерешительн просьба (совет, предложение) |
|
Просьба… + инф.(не курить, соблюдать тишину и т.д.) |
Вопросительная конструкция подчеркивает ненастойчивую просьб |
|
Давай(-те) + 1-е лицо мн.числ (споем) или инф. лесов. вида (петь и т.д.) |
Официальное, категоричное, чаще в объявлениях |
|
Давай(-те) я сам (сама) + 1-е лицо ед. числа(сделаю,прочитаю..) Дай(-те) мне(самому, самой) + инф. (сделать, прочитать и т.д.) |
Предложение сделать что-либ вместе |
|
Пусть он(она) + глагол в личн форме (прочитает и т.д.) |
Просьба не мешать что-либо делать самому(самой) («Дайте мне сделать это самой |
|
Можно…? Можно ли..? Я могу…? Не могу ли я…? + инф. (войти, позвонить и т.д.) |
Побуждение к действию |
|
Вы не можете…? Вы не могли бы…? Вам не трудно ( будет )…? + инф. (позвонить) |
Просьба дать разрешение что- либо сделать |
|
Вас не затруднит…+инф.(позвонить) |
Вежливое |
|
Можно (мне)…? Можно ли..? Нельзя ли…? Я могу..? Могу ли я…? Не могу ли я…? + попросить, предложить,посоветовать + инф. (позвонить) или сущ.в вин.пад. (книгу) |
С оттенком официальности |
|
Разрешите… Позвольте… + инф. (позвонить) или сущ.в вин.пад. (книгу и т.д.) |
Вежливое, ненастойчивое |
|
Хорошо (было) бы Неплохо (было) бы Пора (было) бы + инф.(Позвонить) |
С оттенком официальности |
|
Надо (было) бы вам (тебе) Нужно (было) бы Необходимо (было) бы + инф. (позвонить) |
С оттенком желательности |
|
Может быть вы (ты)…? Вы (ты) не…? + 2-е лицо мн.или ед.число будущего времени (принесете и т.д.) |
С оттенком необходимости |
|
Может быть вы (ты)…? Вы (ты) не…? |
Вежливое, некатегоричное |
|
Как вы (ты) смотрите (смотришь) на то, чтобы… Как вы ( ты) относитесь (относишься) к тому, чтобы Вы (ты) не против того, чтобы Не будете (будешь) ли вы (ты) против того, чтобы + инф. или личная форма(сделат это; мы сделали это) |
С оттенком желательности |
Примечание (информация дается последовательно, отрабатывается в условно-речевых и ситуативных упражнениях)
1. Согласие выполнить просьбу может быть выражено следующим образом:
Ты не сделаешь?
Пожалуйста. Сделаю.
Хорошо (сделаю).
С удовольствием ( сделаю). Сию минуту. / Минуточку. Отчего же, сделаю.
Ты не мог бы сделать?
Сделаю.
Сию минуту. / Минуточку. Конечно, смогу. / Конечно сделаю.
Разумеется, смогу. / Разумеется, сделаю. Отчего же, смогу. / Отчего же, сделаю.
Тебе не трудно сделать?
Совсем не трудно. Конечно, не трудно. Разумеется, не трудно. Отчего же, сделаю.
2. Свою готовность выполнить просьбу можно подчеркнуть, используя обороты: Что за вопрос?! / О чем разговор?! / О чем речь?! / О чем ты говоришь?!
- Ты не мог бы задержаться здесь еще на несколько дней?
- О чем речь?! Конечно, смогу.
- Тебе не трудно передать Сергею Александровичу нашу просьбу?
- Что за вопрос?! Разумеется, не трудно.
3. Стремление выполнить просьбу как можно скорее можно выразить, используя оборот сию минуту/минуточку.
4. Отказ выполнить просьбу может быть выражен следующими оборотами:
К сожалению,… Жаль, но… извини(те), но…
при всем желании не смогу…
с удовольствием сделал бы, но… рад бы(сделать), но…
5. За оборотом следуют слова не могу, не смогу или называется причина, не позволяющая выполнить просьбу. Например:
- Не передашь эту тетрадь Сергею?
- Извини, но не смогу. / Извини, но я его не скоро увижу.
6. Ответ на просьбу разрешить что-либо сделать может быть выражен следующими оборотами:
Пожалуйста ( безусловное разрешение)
Конечно. Разумеется… Что за вопрос?! О чем разговор?
Как хочешь ( согласие, чтобы собеседник сам решил, делать или не делать)
А зачем? ( нежелание разрешать)
Задания
1. Прочитайте диалоги. Обратите внимание на то, какими просьбами, кроме форм императива/форм повелительного наклонения, может быть выражена просьба.
- Подожди меня, пожалуйста.
- Не подождешь меня?
- Ты не мог бы подождать меня?
- Хорошо, подожду.
- Не откроешь окно?
- Ты не мог бы открыть окно?
- Тебе не трудно открыть окно?
- Пожалуйста, сейчас открою.
- Ты не мог бы предать эту книгу Антону?
- Отчего же, передам.
- Тебе не трудно будет передать эту книгу Антону?
- Разумеется, нетрудно. Давай передам.
Дополните диалог. Повторите свою просьбу.
Образец:
- Ты не мог бы обьяснить мне эту задачу?
- Я сам ее не понимаю. Давай попросим Антона.
- Антон, … (Антон, ты не мог бы обьяснить нам эту задачу?)
- Не покажешь, как включать этот прибор?
- Я сам не знаю. Давай спросим Сашу.
- Саша, …
- Ира, ты не могла бы передать эту книжку Мише?
- Я его сегодня вряд ли увижу. Попроси лучше Валю.
- Валя, …
- Тебе не трудно будет отправить эти письма.
- К сожалению, я очень занят. Попроси Наташу.
- Наташ, …
- Ты не мог бы позвонить в аэропорт и узнать, когда прилетает этот самолет?
- Изини, не смогу. Попроси Марину.
- Марина, …
Прочитайте диалоги по лицам. Объясните, как в каждом случае выражена просьба и предложение.
1.- Вера, будь добра, напомни мне, пожалуйста, чтобы в субботу я купила соль и спички. Я все время об этом забываю!
- Хорошо, напомню. Постараюсь не забыть.
2.- Извините, будьте добры, помогите мне, пожалуйста, выбрать подарок для моей сестры, ей исполняется 17 лет.
- Очень хороший подарок для девушки - духи.
3. - Витя!
- Что, Женя?
- Не пойдем сегодня на каток, очень сильный мороз.
- Что ты, Женя, сегодня всего 10 градусов.
4. В ресторане
- Что вам принести?
- Дайте, пожалуйста, бульон и что-нибудь на второе.
- Не хотите ли котлеты по-киевски?
- С удовольствием! А какие у вас есть вина?
- Могу предложить вам «Кьянти».
- Пожалуйста!
5. Учитель просматривает на уроке тетради, делает замечания.
- Витя, ты невнимательно списывал с доски. Проверь еще раз.
- Пожалуйста.
- А ты, Лена, опять хуже стала писать, тебе лучше бы писать покрупнее. Посмотри у Толи, как он пишет. Вор и тебе бы так писать.
- Хорошо, я буду стараться.
6. Студентка дает советы подруге.
- Маша, сходи в Музей изобразительных искусств. Поторопись, а то выставку закроют и картины увезут. Обрати особое внимание на картины Ван Гога. Не пропусти «Едоки картофеля». Это небольшая картина, но очень выразительная.
- Спасибо, хорошо, я как раз собиралась на эту выставку.
Прочитайте диалоги. Обратите внимание, какие обороты используются при отказе выполнить просьбу.
- Не подождешь меня?
- К сожалению, не могу, спешу. / Извини, спешу.
- Не дашь мне почитать последний роман Д.Рубиной?
- Жаль, но у меня нет этого романа.
- Ты не мог бы обьяснить, из-за чего у них идет спор, в чем они не согласны друг с другом?
- При всем желании не смогу этого сделать. Сам ничего не понимаю.
- Тебе не трудно будет купить для меня билеты в театр?
- С удовольствием купил б, но не смогу. Я завтра уезжаю и довольно надолго.
- Не зайдешь к нам?
- Рад бы, но дела! / Рад бы, но не смогу.
Прочитайте диалоги. Обратите внимание, как строится вопрос, если мы просим разрешения что-либо сделать.
1. - Простите, можно мне взять этот журнал?
- Разумеется. Возьмите.
- Можно, я возьму этот журнал?
- Конечно, берите.
- Я возьму этот журнал?
- О чем разговор? Берите.
2. - Можно включить телевизор?
- Пожалуйста. / Разумеется.
- Можно, включу телевизор?
- Что за вопрос?! Конечно, можно.
- Я включу телевизор?
- Включай. / Пожалуйста.
- Ты не против, если я включу телевизор?
- Да нет, включай. / Пожалуйста.
3. - Можно открыть окно?
- Конечно. / Разумеется.
- Вы не против, если я открою окно ?
- Пожалуйста, откройте. / открывайте.
4. - Разрешите, пожалуйста, мне позвонить?
- Прошу.
- Вы не разрешите мне позвонить?
- Пожалуйста.
5. - Простите, можно мне пойти с вами на экскурсию?
- Пожалуйста.
- А можно моему другу тоже прийти?
- Конечно, пусть приходит.
Ответьте на просьбу. Используйте другие обороты.
Об р азец .
- Можно мне посмотреть этот журнал?
- Разумеется. ( Что за вопрос?!)
- Можно мне посмотреть эти фотографии?
- Что за вопрос?!
- А можно, одну из них я возьму?
- Разумеется.
- Вы не против, если я включу телевизор?
- О чем разговор?! Включайте!
- Можно сделать звук немного погромче?
- Конечно.
- Я подвину это кресло поближе к телевизору?
- Ну о чем разговор?!
Попросите:
- друга принести вам журнал/ не брать у вас журнал;
- товарища убрать книги со стола/ не трогать книги, которые лежат на столе;
- студента стереть с доски/ не стирать с доски, так как вы еще не все переписали;
- преподавателя помочь вам перевести статью/ не вызывать вас на уроке, так как вы не приготовили урок;
- ребенка включить свет/ не включать света, так как еще светло.
Посоветуйте:
- другу погулять перед сном;
- студенту каждый день слушать записи на русском языке;
- больному пить как можно больше теплой воды;
- ученику продолжать писать сочинение;
- товарищу рассказать, что с ним произошло.
Предупредите:
- товарища, чтобы он не ходил в библиотеку, так как она закрыта;
- друга, чтобы он не учил стихотворения, так как вечера не будет;
- преподавателя, чтобы он не приходил на экскурсию, так как ее перенесли;
- ребенка, чтобы он не пролил горячий чай.
Выберите из скобок глагол в нужной форме.
- Очень прошу (уделите, уделяйте) мне минутку внимания, ( выслушайте, выслушивайте) меня.
- Боря ( выключи, выключай) телевизор, работать невозможно.
- Коля (узнай, узнавай) у Димы, какое впечатление произвел на него фильм, понравился ли.
- Катечка, (открой,открывай) дверь, а то у меня руки заняты.
- Если тебе не трудно, (принеси, приноси) мне задания по всем предметам, пока я болею.
- Ты что замолчал? (Расскажи, рассказывай), я слушаю.
- Ну что же ты замолчал?(Расскажи, рассказывай) дальше.
- Простите, вы не разрешите мне сейчас (позвонить, звонить) от вас домой?
Выберете из скобок глагол нужного вида и поставьте его в нужной форме.
- Друзья, пожалуйста, (выйти, выходить) все из комнаты, мне надо ее проветрить.
- Прошу всех (выйти, выходить) из комнаты, ее надо проветрить.
- Катя, не лучше ли тебе самой (поговорить,говорить) с учителем?
- Катя, хорошо было бы, если бы ты сама (поговорить, говорить) с учителем.
- Хорошо бы тебе (купить, покупать) для меня этот учебник. Ведь ты знала, что он мне нужнен.
- Не сочтите за труд (позвонить, звонить) мне сегодня.
- Просьба не (зашуметь, шуметь).
- Просьба ( сдать, сдавать) книги в библиотеку в течение одного
Используя приведенные в таблице выражения, попросите (лично,по телефону, в письме, в заявлении):
- своего друга вернуть вам учебники, которые ему уже, по- видимому, не нужны;
- ребенка не мешать вам работать;
- ваших родителей не беспокоиться из-за того, что вы поздно вернетесь;
- приятелей поиграть с вами в теннис.
Составьте диалог. Выразит просьбу в названных ситуациях.
Образец. Надо купить газету… ( Ты не купишь газету? / Ты не могу бы купить газету? / Тебе не трудно (будет) купить газету?)
- Надо сдать книги в библиотеку.
- Надо сходить в магазин за хлебом.
- Вы хотите, чтобы вам рассказали, о чем этот фильм.
- Вы не знаете, как ехать в театр и хотите, чтобы вам это объяснили.
- Надо купить продукты на завтра.
- Вам не хочется готовить ужин, а это надо сделать.
- Надо передвинуть стол, он всем здесь мешает.
Прочитайте диалоги. Какой смысл выделенных оборотов? Что они выражают?
- У тебя нет лишней ручки?
- Есть. Сейчас дам.
- Послушай, у тебя нет Катиного телефона?
- Есть, записывай.
- Прости, у тебя случайно нет домашних заданий на сегодня?
- Есть. Дать тебе?
- Пожалуйста. Я чувствую: меня сегодня спросят.
Составьте диалоги. Выразите просьбу и согласие ее выполнить с следующих ситуациях.
Образец. Стало темно. Пора бы включить свет. (Ты не включишь свет?
- Хорошо, сейчас включу.)
- Передача закончилась. Надо бы выключить телевизор.
- Нужная вам книга стоит на верхней полке. Достать ее очень трудно.
- Хлеб на столе стоит далеко от вас. Надо, чтобы вам его передали.
- Приезжает Николай. Его надо встретить.
- Не хватает для всех стульев. Надо бы принести несколько стульев из соседней комнаты.
- Надо позвонить Катерине и предупредить ее, что для нее есть билет в театр.
Составьте диалоги. Выразите просьбу или отказ ее выполнить в следующих ситуациях.
Образец. Вас просят задержаться здесь еще на неделю. (-Ты не мог задержаться здесь еще на неделю? - При всем желании не смогу. Работа!)
Вас просят: перевести текст, найти в Интернете телепередачу, сделать копию какой-либо записи, встретить в аэропорту прилетающего знакомого, сдать ваши книги в библиотеку, отправить письмо по электронной почте.
Вопросы.
- Вы едете в поезде. В вашем купе открыто окно, из которого дует.
Как можно попросить проводника закрыть окно?
- Вы очень заняты, а ваш хороший друг много раз предлагал вам свою помощь. Попросите его выгулять вашу собаку.
- Вы работаете в офисе, в котором запрещено курить. Несмотря на специальный знак с перечеркнутой сигаретой, вошедший посетитель достал портсигар. Какой вид просьбы больше подходит к данной ситуации?
- Ваш русский друг просит вас помочь ему с переездом. Вы не можете, потому что вам нужно работать в это время. Сформулируйте отказ.
- Если вы попросили русского знакомого помочь с домашним заданием, а в ответ услышали: «Сейчас мне некогда!», попросите ли вы его о помощи повторно?
Прочитайте текст и скажите, какие значения имеет слово «пожалуйста» в русском языке.
Американцу, изучающему русский язык на слух, кажется, что «пожалуйста» имеет сорок тысяч различных значений. Я представляю себе какого-нибудь американского филолога, который с блокнотом в руках следил бы за разговором русских, в котором, как я убедился, «пожалуйста» произносится через каждые десять слов. Предположим, этот филолог избрал местом своих наблюдений очередь у окошка на телеграфе. Он видит, как какой-то взволнованный русский старается пробиться к окошку. Человек явно спешит, он говорит умоляюще: «Пожалуйста!»
Американец заносит в свой блокнот: «Пожалуйста» - «плиз».
Но люди в очереди тоже говорят: «Пожалуйста». Американец вздрагивает, вычеркивает «плиз», записывает: «Пожалуйста» - «не стесняйтесь, проходите первым». Спешащий человек протягивает через окно руку к телеграфному бланку. Телеграфистка пододвигает бланк поближе к нему и говорит: «Пожалуйста!» Американец сердито вычеркивает прежнее обозначение слова и вписывает: «Вот то, что вам нужно».
Человек берет бланк и вдруг растерянно начинает ощупывать карманы: ему нечем писать. Сосед по очереди протягивает ему самопишущее перо и - о ужас! - говорит: «Пожалуйста». Американец растерянно записывает еще одно значение неуловимого слова: «Охотно готов услужить вам».
Человек торопливо пишет текст телеграммы, телеграфистка читает слова. Она улыбается и говорит: «Можно приписать еще три слова». Он хватает бланк и покорно произносит: «Пожалуйста!» - и вписывает три слова:
«люблю, люблю, люблю». Американец, уже заметно вспотевший, ставит возле написанного ранее жирный вопросительный знак. Потом делает такое примечание: «Тут, видимо, бесконечное множество значений».
В этот момент у дверей телеграфа останавливается такси, и американец слышит, как шофер открывает дверь и говорит: «Пожалуйста!»
Из машины выскакивает женщина, она подбегает к телеграфному окошку, хватает автора телеграммы за рукав и устраивает ему сцену. Она заявляет, что всегда ненавидела его, даже тогда, когда его любила, а теперь будет ненавидеть его до конца своей жизни, она обещает ему это! Человек пожимает плечами и говорит «Пожалуйста!». Американский филолог судорожно пишет что-то в блокноте, вычеркивает, снова вписывает и, наконец, побледнев, валится на пол.
Обратитесь с просьбой (М. Уилсон)
К другу - одолжить интересную книгу. К прохожему - узнать, который час. К продавцу - продать батон хлеба. К врачу - выписать недорогое лекарство. К девушке - сходить вместе в кино.
Ответьте согласием, отказом или дайте неопределенный ответ на эти просьбы.
Составьте побудительные предложения,содержащие просьбу. Используйте в них глаголы в форме повелительного наклонения и этикетные слова.
Составьте диалог «На дне рождения», используя указанные конструкции для выражения просьбы.
Проходите…Прошу к столу…Подай мне, пожалуйста…Садись…Давай потанцуем…Угощайтесь…Приходите…
Составьте предложения с этикетным словом «извините», содержащие просьбу к незнакомому человеку.
Вставьте пропущенные этикетные выражения.
… почему ты не выполнил свое обещание?
… когда прилетает самолет из Лос-Анджелеса?
… пойдем ли мы в клуб?
… как зовут вашу собаку?
На следующие просьбы ответьте согласием или отказом.
- Можно войти?
- Дайте, пожалуйста, автограф.
- Я прошу вас помочь мне с переводом.
- Нельзя ли закрыть дверь?
- Будьте любезны, предайте эти деньги Андрею.
- Не можете ли вы составить мне компанию?
С помощь каких языковых средств выражена просьба в следующих предложениях, взятых из блогов?
- Есть небольшая просьба - проанонсировать на своих ресурсах открытие данного блога.
- Друзья! Можно ли попросить вас сообщить всем-всем-всем первокурсникам ромгерма о том, что следующая лекция по фонетике будет хоть и в среду, но не в 12.10, а в 15.20 и не в 11-й аудитории, а в 1060? Огромное спасибо!
- Просьба! Кто был на встрече, выкладывайте тоже свои фотки в комменты, ок?
- Дорогие друзья, я оченнь прошу вас задавать вопросы по рассылке непосредственно в блоге. Я думаю, ответы будут интересны не только вам. Очень буду рада здесь же прочесть отзывы о моих уроках.
- Я очень прошу по возможности помочь распространить информацию.
- Народ, если вы есть ВКонтакте, очень прошу проголосовать за меня!!!
- Здравствуйте, не будете ли вы так любезны посмотреть армейские будни моего сына-новобранца.
Прочитайте текст и найдите в нем слова, выражающие просьбу. Чем они выражены? Какой оттенок имеют эти слова? В каких словах звучит угроза?
Когда она плачет, я теряю последние признаки рассудка и уже не нахожу никакого выхода.
Кошка наша в такой момент всегда забирается под диван, и ее долго не видно.
– Прекрати! - угрожающе говорю я. - Лучше прекрати! Она вся содрогается.
– Если ты не прекратишь, - говорю я, тряся ее за плечи, - я не знаю, что я сейчас сделаю. /…/
Я мечусь по комнате, как затравленный. Ну, что делать? Что?!
– Если ты не прекратишь, - кричу я и не узнаю своего голоса, - я не знаю, что я сейчас сделаю! Считаю до трех. Раз!.. Два!.. Три!..
Она не унимается.
– Уйди отсюда!!! - неожиданно кричит она, и теперь я не узнаю ее голоса. - Уйди! Ты мне противен!!!
Ах, вот как! Я ей противен! Вот в чем дело, оказывается. Тогда все понятно. Только почему именно сегодня?.. Не знаю откуда, но решение возникает в голове молниеносно, и я лихорадочно начинаю его выполнять. /…/ Я заворачиваю ее в одеяло, хватаю под мышку, выскакиваю на улицу../…/
– Застегни верхнюю пуговицу. Простудишься, - говорит она и хочет застегнуть мне верхнюю пуговицу пальто.
– Не лезь! - огрызаюсь я.
Я застегиваю пальто на верхнюю пуговицу и жду…
– Купил бы гвоздичку барышне, - говорит торговка слева.
Я не отвечаю и курю. Купить ей гвоздичку - значит идти на примирение. А я этого принципиально не хочу. И потом, я уже все решил.
( А.Арканов. «Пельмени на полу» )
7. Прочитайте текст и найдите в нем слова, выражающие отказ. Чем они выражены? В каких ситуациях можно использовать эти слова, фразы?
Наталия Лозийчук, бизнес-тренер, советует , как вежливо отказать//
Журнал «Я -- Перший», М: 9, 2008 г., версия для Интернет -форума:
- Просто «нет». Сразу скажите, что вам это не подходит или вы не хотите (не можете) этого сделать. Желательно после «нет» поблагодарить за любезное предложение: Нет, не хочу. Благодарю вас за приглашение.
- «Нет» плюс пояснение «потому, что…(«так как…»): Нет, я не смогу завтра тебе помочь, так как в это время я должен быть в другом конце города.
- «Нет» с условием. Вариант отказа, при котором вы показываете собеседнику, что в другое время или при других обстоятельствах вы ему не откажете: Нет, сегодня я не смогу поехать вами в спортклуб, а вот послезавтра с удовольствием приму ваше приглашение потренироваться.
- «Нет» как тайм-аут. Так можноотказывать, если вы точно знаете, что не сможете принять предложение; в то же время вы чувствуете, что отклонив его, нанесете собеседнику обиду. В этом случае вам следует выполнить ряд действий:
Шаг 1. Вы говорите что-то вроде: Ваша просьба понятна. Разрешить мне подумать.
Шаг 2. Называете точное время, когда сможете дать партнеру ответ ( Это очень важно, это подтверждает то, что вы пунктуальны и внимательны к просьбам): Давайте вернемся к этому вопросу послезавтра в одиннадцать и обсудим его.
Шаг 3. Когда наступает обусловленное время нашего ответа, вы сообщаете собеседнику примерно следующее: К сожалению, не могу. Я и так, и этак рассматривал вашу просьбу. Ну никак не получается! Данный метод хорош не только тем, что вы «сохраняете лицо» собеседнику, но и (самое важное!) у вас действительно есть время, чтобы согласиться, отказаться или… найти какой-то иной вариант ответа. Как часто бывает, что «послезавтра к одиннадцати» ситуация меняется, появляются новые идеи.
5. Многократное «Нет». На настойчивые просьбы можно несколько раз так же настойчиво произнести: Нет, не могу; Как жаль, но не могу; Спасибо, не сейчас и т.д.
6. «Нет» плюс комплимент. Очень вежливый ответ, сконденсированный комплиментом в адрес собеседника: Очень жаль что я не смогу вам помочь в этом вопросе. Спасибо, мне приятно, что вы обратились именно ко мне с этой просьбой, я это очень ценю и т.д.
7. «Нет» плюс вопрос. За вашим отказом следует уточняющий вопрос или вопрос-предложение: Нет, я не смогу сейчас подъехать к вам. А что если просто перешлю вам свои предложения по факсу?
8. Высший пилотаж - комбинация всех перечисленных техник в разных вариантах.
Пробуйте, комбинируйте, сочетайте различные формы отказов, придумывайте и свои техники вежливого и достойного «нет», чтобы и вам, и вашим партнерам было всегда приятно и интересно общаться.
Дайте описание персонажа по рисункам. Разыграйте ситуации, данные в рисунках, и составьте диалоги, в которых один персонаж просит о чем-либо другого.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Заключение
Межкультурная коммуникация - это общение, производимое в условиях столь значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют на положительный или отрицательный итог коммуникативного события. Эти ярко выраженные различия в бизнесе, где успех переговоров порой зависит от того, насколько глубоко стороны осведомлены о национальных особенностях, традициях и манерах ведения дел друг друга. Под коммуникативной компетенцией при этом понимается знание используемых при «коммуникации» символьных систем и правил их функционирования, а также положений коммуникативного взаимодействия.
Одним из предметов изучения межкультурной коммуникации как науки является речевое поведение.
К этому аспекту межязыкового/межкультурного общения приковано внимание многих социо-и психолингвистов.
Огромный вклад в развитие теории и практики речевого поведения внесли Т.В. Ларина, Н.И. Формановская, И.А. Стернин, Т.Н. Ушакова и другие.
«Речевой этикет - это система специфических языковых знаков (слов, устойчивых словесных формул) и правил их употребления, принятых в данном обществе в данное время с целью установления речевого контакта между собеседниками и поддержания вежливых, доброжелательных, дружеских или официальных отношений в соответствии с речевой ситуацией» [Балакай, А.Г., 2002. - 345 с.]. Соблюдая этикет и правила поведения в обществе, люди обеспечивают себе приятное общение и комфортное взаимодействие друг с другом.
Индивид, понимающий и владеющий нормами речевого этикета, знает нормы, регламентирующие поведение в конкретной ситуации, осознает, какое поведение в сложившейся обстановке будет наиболее корректным, может осуществить переход от одной нормы речевого этикета к другой при изменении коммуникативной стратегии.
«Факторы коммуникативной стратегии, учитываемые участниками коммуникационного процесса:
-тип ситуации;
-степень знакомства;
-функции каждого собеседника в разговоре;
-отношения между партнерами или участниками разговора;
-место и время общения» [Формановская Н.И., 2008:160].
И.А. Стернин в работе «Русский речевой этикет» перечисляет основные функции речевого этикета:
1 .Установление и повышение эффективности контакта между участниками разговора. Благодаря этикету речи обращают внимание на говорящего, слушатели вовлекаются в коммуникационный процесс, быстрее знакомятся друг с другом.
2 .Поддержание контакта в процессе разговора и поддержание отношений в дальнейшем благодаря эффективной коммуникации.
3 .Демонстрация доброжелательного, уважительного и вежливого отношения к собеседникам - в частности, и и окружающим в целом.
4 .Регуляция поведения людей в обществе. Речевой этикет является одной из норм поведения, установленных обществом, своеобразным инструментом, регламентирующим взаимодействие людей [Стернин И. А., 1996:128].
Когда мы говорим об использовании речевых формул этикета, то часто употребляем термин «ситуация» И.А. Стернин в своей работе “Русский речевой этикет” выделил следующие типы ситуаций общения:
1 .Официальная ситуация (рабочие отношение, выполнение профессионального долга и т.д.), в которой действуют жесткие нормы речевого этикета, нарушение которых чревато наиболее серьезными последствиями для индивида.
2 .Неофициальная ситуация (общение со знакомыми, друзьями, влюбленными, родственниками и др.), в которой нормы этикета более свободные, мягкие, а разговор эмоционально окрашенный, изобилующий выражением мыслей, эмоций и чувств участников общения.
3 .Полуофициальная ситуация (общение между коллегами, членами семье и др.), в которой в определенной мере присутствуют официальные нормы, порой они отсутствуют. В разговоре в полуофициальной ситуации чувствуются характер отношений между собеседниками, субординация между ними, колеблются тональность и фон, речь говорящих эмоционально обогащена [Стернин И. А., 1996:128].
Отношения говорящего и адресата регламентирует социальная их роль. Если индивид не знает или не осознает свою социальную роль и ведет себя несоответственно ей, то он в личном и профессиональном общении обречен на неудачу. Под “социальной ролью” И.А. Стернин понимает обусловленную положением человека форму его общественного поведения:
1) в условиях определенной социальной группы (семья, рабочий коллектив, компания друзей и т.д.);
2) в условиях созданной ситуации общения (например, прием у стоматолога, судебное заседание, акт купли-продажи в магазине) [Стернин И. А., 2008.:272].
Основной целью обучения русскому языку как иностранному является обучение общению. Очевидно, что при обучении РКИ необходимо стремиться к овладению национальными особенностями поведения. Внутренняя культура людей неизбежно проявляется в общении.
«Важная особенность русского речевого этикета, отличающая его от речевого этикета западноевропейцев, китайцев, заключается в том, что в нем мало норм и много традиций, в силу чего русский речевой этикет не представляет жесткой системы правил и не может быть описан как жесткая нормативная система хотя бы в какой-либо своей значительной части. Это, естественно, затрудняет его описание» [Стернин И. А., 2002:5-13].
В практике преподавания РКИ обучение русскому речевому этикету как компоненту национальной культуры осуществляется преимущественно рецептивно - в форме сообщения сведений, знание которых позволит правильно интерпретировать русский речевой этикет. Необходимо и продуктивное обучение - обучение практическому владению нормами русского речевого этикета, которыми пользуются в разных ситуациях.
При нарушении иностранцами правил вежливого обхождения в этикетных ситуациях возникают дискурсивные погрешности, квалифицируемые как этикетные ошибки. Разновидности этикетных ошибок многочисленны. Савчук Т.Н. в работе «Типология этикетных ошибок, допускаемых инофонами в русскоязычной коммуникации» назвала наиболее частотные:
1. Использование знаков, не свойственных системе русского речевого этикета , например, формул обращения:
Преподаватель! Преподаватель + фамилия; Преподаватель + имя- отчество; полного имени в качестве номинации 3-го лица, имеющего более высокий статус, в асимметричной ситуации (Нам об этом сказала Марина, Занятие проводила Екатерина, Мой руководитель - Наталья и т.п.).
2. Немотивированная структурная модификация этикетного речевого жанра: изменение порядка следования компонентов, принятых в русском речевом этикете, в частности, употребление формулы пожелания в препозиции к формуле поздравления.
3. Неуместность речеэтикетного знака:
а) семантическая: употребление этикетных формул не в полном соответствии с их значением (Сколько лет, сколько зим! - при встрече с преподавателем после летних каникул);
б) тематическая: употребление при повторной встрече в течение дня после расставания формул приветствия вместо предписанных русским РЭ формул прощания (многократное Здравствуйте вместо До свидания! или Еще раз до свидания!);
в) стилистическая: функционально-стилевая (смешение разговорных и книжных формул); эмоционально-экспрессивная (неудачный выбор тональности общения, ее неоправданное повышение (избыточная благодарность за небольшую услугу, многократные извинения за пропуск занятия по уважительной причине) или понижение (фамильярность в письменном обращении к адресату, имеющему статусное превосходство, типа Преподаватель, привет! Это Миша. У меня есть вопрос…; использование конструкций, содержащих слова с модальным значением при обращении с просьбой к собеседнику с более высоким статусом, что придает высказыванию характер инструкции, требования и переводит общение в невежливую тональность, например: Вы должны расписаться в моей зачетке, Вам нужно проверить мой отчет и т.п.);
г) ситуативная: использование прямых номинаций вместо предусмотренных правилами этикета эвфемистических замен (в частности, номинаций физиологических процессов: Меня тошнило, поэтому я не был на занятиях вместо Я плохо себя чувствовал).
4. Непоследовательность в употреблении прономинальных форм общения, например, со стороны студентов ты - при обращении к преподавателю, Вы - по отношению друг к другу в мультикультурной коммуникации, когда русский используется в качестве языка-посредника; смешение графических форм вы / Вы в письменной речи.
5. Неоправданное редуцирование или, напротив, расширение этикетных единиц, немотивированные лексико-грамматические преобразования в составе формул (Как ваше дело? Заранее поздравляю вас с Новым годом! Извините меня очень! Благодарю вас много! До встреча! Рады слушать Ваш ответ! и т.п.)
Важнейшими задачами преподавания этики речевого общения являются:
– формирование навыков коммуникативной практики, предполагающих эффективное использование вербальных и невербальных приемов коммуникации в типовых ситуациях общения;
– ознакомление учащихся с рациональной и эффективной технологией осуществления разных видов коммуникативной деятельности: общения устного и письменного, контактного и дистантного, диалогического и монологического, межличностного и массового, частного и официального, информативного и фатического.
Обучение культуре речевого общения, в частности речевому этикету, целесообразно проводить с учётом трёх основных этапов: ознакомление, тренировка и применение.
Подготовительный этап/ознакомление - этап демонстрации и семантизации речевых образцов, используемых в речевых ситуациях: фраз- клише или реплик ситуативного общения, которые делают речь более грамотной, понятной собеседнику, эмоционально и экспрессивно окрашенной. На данном этапе предлагаются такие задания:
прослушайте и прочитайте с правильной интонацией, объясните значение лексической единицы,
используйте грамматическую конструкцию в тексте (по модели), прочитайте диалог по ролям.
Основной этап/тренировка - выполнение многочисленных упражнений с фразами-клише, их отработка в конкретной ситуации, развитие навыка грамотного отбора языкового материала и его автоматического использования.
На основном этапе преподаватель предлагает инофонам следующие типы заданий:
прочитайте текст и создайте аналогичный (необходимо воспроизвести с правильным фонетическим оформлением),
задайте вопрос в соответствии с возникающей иноязычной ситуацией общения,
ответьте на вопрос собеседника, пользуясь при построении реплики клишированными высказываниями,
соедините реплики вопроса и ответа (в качестве ответа используются фразы-клише),
составьте и озвучьте фразы-клише из данных слов,
отреагируйте на фразу простыми речевыми интенциями/репликами, в зависимости от ситуации общения,
подберите фразы-клише к диалогу, при условии, что реплики одного из собеседников уже имеются в структуре,
выберите из предложенных реплик подходящую к данной ситуации.
Итоговый этап/применение - свободное употребление речевых образцов в новых речевых ситуациях. Имея достаточный лексический запас и отработанный навык использования фраз-клише, учащиеся могут активно и уверенно вступать в коммуникацию в новых речевых ситуациях, самостоятельно определяя их развитие.
Итоговый этап предполагает свободное творческое преломление материала, инофонам предлагаются следующие задания:
создайте свой диалог на определенную тему,
составьте диалог к серии предлагаемых обстоятельств,
составьте диалог на основе монолога, используя употреблённые в нем клише, путем оживления и расширения последнего,
подготовьте диалог на основе предложенных ситуаций и списка обязательных для употребления фраз, составьте тематический/ситуативный диалог из разных микроситуаций с добавлением фраз-клише,
составьте диалог к серии картинок, используя фразы-клише, разыграйте диалог по ролям.
Разработана система упражнений к тематическим разделам «Благодарность» и «Просьба». В каждом разделе даются серии таблиц, показывающих тематически единую группу в системных ситуативных и стилистических связях. Во всех таблицах есть графа "Ситуация употребления и комментарии", которая содержит стилистические пометы, описание конкретной обстановки общения и т.д.
В качестве единиц обучения приняты реплики как части диалогического единства в вертикальном и горизонтальном срезах диалога, что позволяет сочетать развитие навыков диалогической и монологической речи.
Доминирующим является диалог, позволяющий развивать навыки спонтанной речи в полном объеме. Большое внимание уделяется не только первой стимулирующей реплике, но и второй реплике диалога - реплике- реакции.
Отрывки из произведений писателей, отражающие современную речь, имеют своей целью показать употребление выражений речевого этикета в естественном широком контексте, в живой речевой действительности.
Список литературы
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Издательство «Златоуст», 1999. - С. 161.
2. Акишина А.А. Русский речевой этикет:практикум вежливого речевого общения // Акишина А.А., Формановская Н.И. // учеб.пособие - М.Ленанд, 2016 - 184с.
3. Андрюшина, Н.П. Требования по русскому языку как иностранному: проблема описания уровней владения / Н.П. Андрюшина // Русистика: язык, культура, перевод: сборник докладов юбилейной международной научной конференции. - София: Изток-Запад, 2012. - С. 455-459.
4. Аннушкин, В.И. Коммуникативные качества речи в русской филологической традиции / В. И Аннушкин. - М.: Флинта, 2014. - 88 с.
5. Ансимова, О.К. Лексикографическая интерпретация лингвокультурных единиц: модель словаря лингвокультурной грамотности (для изучающих русский язык как иностранный / неродной): автореф. дис. … канд. фил. наук 10.02.01 / Ансимова Ольга Константиновна.- Томск, 2013. - 24 с.
6. Ахмади З.Н. Обучение иранских студентов русскому речевому этикету (речевые акты «извинение» и «просьба») - М., 2016. - 34 с.
7. Бим И. Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования [ИЯ] // Иностранные языки в школе. 2005. № 8. С. 2-6.
8. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингво- страноведение в преподавании русского языка как иностранного // 3-е изд. -М.: Русский язык, 1983. - 270 с.
...Подобные документы
Деловой этикет как внешнее выражение внутренней моральности и культуры человека. Структура и требования к содержанию делового письма, сущность речевых клише и формул. Особенности официально-делового стиля речи, система терминов языка дипломатии.
презентация [147,6 K], добавлен 24.11.2012Рассмотрение роли речевого этикета для специалиста по документационному обеспечению управления и архивоведения. Административная речь и официально-деловой стиль. Национальные особенности приветствий, обращений, фраз и слов в общении разных народов.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 17.11.2012Речевой этикет как правила общения. Специфика русского речевого этикета, особенности техники реализации этикетных форм. Правила этикета, техника знакомства, правила вручения и использования визитной карточки. Особенности знакомства без чьего-либо участия.
реферат [28,4 K], добавлен 23.04.2010Назначение речевого этикета. Факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование. Деловой этикет, значение правил речевого этикета, их соблюдения. Особенности национального этикета, его речевых формул, правил речевого поведения.
реферат [14,1 K], добавлен 09.11.2010Правила и нормы произношения в литературном языке. Регулирование речевым этикетом правил речевого поведения. Социальная заданность ритуальных знаков этикета. Общая характеристика проявлений грубости. Способы хранения и переработки вербальной информации.
реферат [41,5 K], добавлен 04.03.2010Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, национальный характер и особенности. Принципы выбора Ты и Вы-общения в этикете в зависимости от социального статуса собеседника. Приемы этикетной модуляции речи и их использование в деловом общении.
контрольная работа [204,6 K], добавлен 19.10.2009Основные принципы речевого этикета в деловой сфере. Особенности делового общения как особой формы коммуникации. Средства выражения речевого этикета в сфере делового общения на примере русскоязычной и англоязычной прессы, их отличительные особенности.
дипломная работа [141,3 K], добавлен 07.09.2012Влияние межкультурной коммуникации на бизнес-среду. Стратегии и модели достижения взаимопонимания в условиях межкультурной коммуникации. Специфика делового общения стран Америки, Европы и Азии. Проблемы адаптации персонала в международных компаниях.
реферат [35,0 K], добавлен 20.09.2011Характеристика и специфические особенности жанра телефонного делового общения, порядок и методы развития навыков коротких и емких бесед. Основные правила этикета телефонных переговоров, обязательные фразы благодарности, извинения, приветствия и прощания.
контрольная работа [29,2 K], добавлен 29.01.2010Предмет и функции речевого этикета в деловом общении. Культура поведения, система обращений, речевой этикет. Готовые языковые средства и принципы использования этикетных формул. Обстановка общения и этикетные формулы. Важность речевого этикета.
презентация [187,6 K], добавлен 26.05.2014Сущность речевого этикета как универсального языка общения и его роль в организации культурно-речевого пространства личности. Основные этикетные жанры и формулы для различных коммуникативных ситуаций. Речевое наполнение на различных социальных уровнях.
презентация [451,2 K], добавлен 10.02.2015Общая географическая характеристика Индии. Ознакомление с основами национального этикета для иностранцев в Индии. Изечение индийского стиля ведения переговоров. Интонации, намеки и невербальные коммуникации. Этикет приема пищи; анализ делового костюма.
презентация [3,1 M], добавлен 07.07.2015Возможность общаться – одно из самых больших достояний и удовольствий человека. Обращение людей друг к другу и его основная функция. Речевой этикет и его роль в современном обществе. Виды обращения и зависимость их от социальной роли говорящего.
эссе [18,6 K], добавлен 18.02.2009Общение как коммуникативная деятельность. Содержание, функции общения. Вербальные и невербальные средства общения. Деловое общение и этикет, нормы нравственности. Деловая корреспонденция и особенности написания деловых писем. Употребление языковых формул.
курсовая работа [36,7 K], добавлен 18.05.2009Понятие речевого этикета. Значение лексического запаса, грамматической структуры речи, тона разговора, интонации. Формы обращения "ты" и "вы". Общепринятые правила приветствий и прощаний. Использование этикетных речевых оборотов при установлении контакта.
реферат [19,2 K], добавлен 11.09.2011Этикет и основные правила официальных приемов. Приемы в честь или с участием официальных иностранных представителей (дипломатические). Международный деловой этикет, правила общения. Значение национальных особенностей и стиля при межнациональном общении.
контрольная работа [283,1 K], добавлен 20.08.2013История этикета. Принципы делового этикета. Особенности делового общения как особой формы общения. Нормы, методы, приемы ведения деловых переговоров. Этикет, соблюдаемый в письмах. Культура делового общения. Основные положения телефонных переговоров.
дипломная работа [121,0 K], добавлен 31.10.2010Понятие, специфика, формулы и функции речевого этикета. Его национальная специфика. Прямое устное обращение, используемое в деловой речи. Своеобразие и правило ведения телефонного разговора. Этикет в письменной речи. Основные правила ведения дискуссии.
реферат [27,2 K], добавлен 13.05.2015Официальные и неофициальные деловые приемы. Проведение официального приема по правилам дипломатического протокола и этикета. Основные виды деловых приемов (дневные и вечерние, приемы с рассадкой и без рассадки за столом), особенности их проведения.
презентация [68,3 K], добавлен 22.10.2013Этикет речевого общения. Главный этический принцип речевого общения. Этика деловой и административной речи. Средства выразительности деловой речи. Главные функции административного подстиля: информационно-содержательная и организационно-регулирующая.
контрольная работа [24,4 K], добавлен 15.02.2010