Семантическое поле "Космос" в ключевых словах эпохи (по материалам газеты "Правда" 1950-1961 гг.)
Рассмотрение составляющих лексико-семантического поля "Космос" как ключевого понятия эпохи. Алгоритм анализа ядра, центра и периферии лексико-семантического поля. Ключевые слова лексико-семантического поля "Космос" как отражение картины мира современника.
Рубрика | Журналистика, издательское дело и СМИ |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2019 |
Размер файла | 829,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Термин «космос» получает широкое употребление у Парменида, Эмпедокла, Анаксагора, Демокрита и у других философов-досократиков. Согласно Диогену Лаэртскому, Парменид применил понятие «космос» по отношению к небесам, Эмпедокл - к комбинации четырех элементов, Демокрит - к физической структуре мира. Заслугой Парменида можно считать осознание им различия между космосом физическим и его мысленной конструкцией. Эта идея позднее воспринимается Платоном и открывает путь для рациональной реконструкции устройства космоса. [Новая философская энциклопедия, словарная статья А. Н. Павленко]
Как пишет А. Н. Павленко, в Новое и Новейшее время понятие «космос» окончательно вытесняется из научного употребления понятием «Вселенная», сохраняя за собой историко-культурное и философское употребление.
Исследуемый период характеризуется одинаковыми толкованиями «космоса», как у Ожегова, так и в МАС - мир, вселенная.
& 6. Центр лексико-семантического поля «Космос»
Процесс лексического обновления языка вечен и неостановим. Появление в языке новых слов, новых значений слов и выражений отражает изменения в разнообразном мире вещей и явлений, общественную деятельность человека, работу человеческого сознания, результаты познавательного процесса.
Согласно словарю новых слов русского языка 50-80 годов XX века, самая «неогенная» часть речи - существительные. В несколько раз меньше неологизмов-прилагательных (их число измеряется тысячами). Глагольные неологизмы относительно немногочисленны. (в отражаемый словарем период их зарегистрировано около тысячи). Наречий уже едва ли не десятки. Безличные предикативы, местоимения, союзы, частицы, слова-приветствия в общем виде неологизмов единичны.
В центр лексико-семантического поля «Космос» мы поместили слова с более сложными значениями, находящиеся в тесной связи с ядром ЛСП. Если представить поле в виде сферы, то его единицы будут располагаться слоями на разном удалении от ядра по степени их смысловой близости к общему значению поля, которое представлено в ядре и центре семантического поля и постепенно угасает при удалении его к периферии. Таким образом, в центр лексико-семантического поля мы поместили следующие морфемы: искусственный спутник, ракета, корабль, лунник, атмосфера, орбита, космический, космонавтика, космонавт, Земля, Луна, Солнце, Марс, Венера, Вселенная, Солнечная система, планета, межпланетный, (меж)звездный.
Луна, Солнце, Марс, Венера, Вселенная, Солнечная система, Земля - имена собственные и астрономические термины, которые, очевидно, давно присутствуют в языке, но особенную популярность получили с началом космической эры. Они тесно связаны с ядром ЛСП «Космос» и присутствуют во многих текстах «Правды». Являются носителями фактической информации в материалах, не относятся к неологизмам 1950-1961 гг.
В отличие от таких слов, как спутник, лунник, ракета, космонавтика, космонавт и космический. Спутник как первооткрыватель и разведчик космического пространства стал первым информационным поводом для материала о космосе в «Правде». Естественно, что семантическая значимость слова, до этого имеющее толкование «то, что сопутствует чему-нибудь, появляется вместе с чем-нибудь» [Ожегов, 1960], является безусловным неологизмом. В «Словаре новых слов русского языка 1950-1980 гг.» спутник обозначается как космический летательный аппарат, движущийся по орбите вокруг Земли, других планет. Интересно, что позже «спутниками» также стали называть филиалы промышленных предприятий. В 1950-1961 слово редко встречается без дополнений в виде прилагательного «искусственный», «советский» (чаще - в обзорах зарубежной прессы) или существительного «корабль». Вероятно, такая традиция в речи сложилась из-за резкого перехода к отличному от устоявшегося значения. Нередко спутник окружали сразу несколько словоформ, в газете можно было часто встретить устойчивое выражение, ставшее чуть ли не фразеологизмом: «искусственный спутник Земли». Также во многих случаях перед ним следовало порядковое числительное (первый/второй/третий/четвертый), несущее в себе не только фактическую, но и коммуникативную значимость. Первый - уникальный, второй/третий/четвертый - успешные запуски не случайны и закономерны, космическое пространство покоряется Советским союзом последовательно. Часто спутник (как в материалах «Правды», так и в обзорах зарубежной прессы) журналисты называли искусственной Луной или маленькой Луной. В целом, состоялся метафорический перенос устоявшегося смыслового значения в новую область, что дало жизнь таким неологизмам, как спутниковый, навигационный спутник, спутник-шпион, спутник-спасатель. Искусственный спутник в МАС - снаряд, устройство, запускаемые в космос с исследовательскими целями и движущиеся по инерции вокруг какого-либо небесного тела.
Ракета, корабль и лунник - космические аппараты с разной историей происхождения наименований. Согласно словарю новых слов 1950-1980 гг., это неологизмы, образовавшиеся с началом космической эпохи. Ракета у Ожегова - летательный аппарат (снаряд) с реактивным двигателем, в словаре новых слов ракета-спутник - управляемый ракетный боевой снаряд, выведенный на орбиту спутника Земли; ракета в МАС - летательный аппарат с реактивным двигателем; ракета-носитель - последняя ступень многоступенчатой ракеты, являющаяся носителем спутника Земли или спутника Солнца до вывода их на орбиту. В историко-этимологическом словаре - слово ракета (в значении «сигнальная», «фейерверочная ракета») и прил. ракетный известны со 2-й половины XVII века, в 1680 г. в Москве было основано «Ракетное заведение», в словарях - с 1782 г. Также слово ракета стало частью таких составных неологизмов, как: ракета-зонд, ракета-спутник, ракетно-космический, ракетно-ядерный, ракетовоз, ракетодром, ракетомоделизм, ракетомодельный, ракетоносец, ракетоноситель, ракетоносный, ракетообразный, ракетопланёр, ракетостроитель и ракетчик [Словарь новых слов …, 1995]. Лунник особенно интересен в контексте исследования, так как по сравнению с ракетой, кораблем и спутником имеет наименьшую популярность в современном языке. Лунник у Ожегова - космическая ракета, направленная на Луну, в сторону луны; в словаре новых слов - космическая ракета, направленная на Луну, в сторону Луны; в МАС лексема не представлена. Лунник, созданный с помощью суффикса -ник- наподобие спутника, - единственный «лунный» неологизм за период с 1950 по 1961 гг., так как основной этап покорения естественного спутника Земли происходил за рамками исследуемого периода. Однако впоследствии появились лунодром, луномобиль, лунопроходец, лунотрясение, луноход и луноходный [Словарь новых слов …, 1995]. Корабль в контексте освоения космоса является важным неологизмом хотя бы потому, что предлагает посмотреть на космическое пространство как на пространство морское, океан. Корабль приобрел новое коннотационное значение и стал частью таких значимых составных неологизмов, как: космический/межзвездный/межпланетный корабль, корабль-спутник. Корабль у Ожегова - морское судно, воздушный корабль (о дирижабле или тяжелом самолете); космический корабль в словаре новых слов - летательный аппарат для полетов человека в космос, а также корабль-спутник - космический корабль, выведенный на орбиту спутника Земли; в МАС - 1. Крупное морское судно. 2. То же, что воздушный корабль. Воздушный корабль - дирижабль или тяжелый самолет, у Фасмера - обстоятельства заимствования и история слова не совсем ясны, первоисточник - древнее заимствование из греч. кбс?вйпн, к?сбвпт «судно», первонач. «краб», откуда народнолат. саrаbus «челнок из прутьев, обтянутый кожей».
Планета, межпланетный, звезда и (меж)звездый - так же центральные морфемы ЛСП «Космос», которые с началом космической эры приобрели высокую частоту употребления в материалах «Правды». Планета и звезда, обозначающие наиболее известные широкой общественности небесные тела, стали основами для многих неологизмов, например: планетарность, планетолет, планетолог, планетологический, планетология, планетоход и звездность, звездолетчик, звездоплаватель. Планета у Ожегова - небесное тело, вращающееся вокруг солнца и получающее от него свет и тепло, в МАС - 1. Небесное тело, вращающееся вокруг Солнца и светящееся отраженным солнечным светом. 2. Перен., разг., устар. Судьба, участь; у Фасмера - народно-разговорн. планимда, также в значении «судьба», первые формы - через польск. рlаnеtа из лат. рlаnзtа: греч. рлбн?фзт «блуждающий», рлбн?пмбй «блуждаю», ?уфзс рлбн?фзт «блуждающая звезда, планета». Звезда у Ожегова - небесное тело, видимое простым глазом в форме светящейся точки на небе; в МАС - небесное тело, по своей природе сходное с Солнцем, представляющееся взору человека на ночном небе светящейся точкой; в историко-этимологическом словаре - неоднозначное мнение о происхождении у многих лингвистов.
Орбита и атмосфера - астрономические термины, вошедшие в материалы «Правды» по объективным причинам: о них стали писать. Согласно словарю новых слов, у атмосферы появились неологизмы: атмосферостойкий, атмосфероводостойкость, атмосферодинамический. А слово орбита получило производное прилагательное орбитальный и несколько переносных значений, например: 1. Путь следования, передвижения кого- чего-либо (переносно). 2. О круге дел, обязанностей, занятий и т.д., связанных с той или иной сферой деятельности (переносно). 3. Быть (находиться) на орбите - оставаться в сфере, в пределах чего-либо (намеченного, принятого, усвоенного и т.д.), выходить на орбиту - успешно начать (начинать) путь к достижению чего-либо, оказаться (оказываться) в сфере внимания многих, вывести (выводить), запустить (запускать) на орбиту - предприняв (предпринимая) какие-либо успешные действия, успешно продвинуть (продвигать), реализовать (реализовывать) что-либо [Словарь новых слов …, 1995]. Атмосфера у Ожегова - газообразная оболочка, окружающая Землю и некоторые другие планеты; единица измерения давления газов; в МАС - 1. Газообразная оболочка Земли и некоторых других планет. 2. Воздух. 3. Физ. тех. Единица измерения давления; в историко-этимологическом словаре -. Орбита у Ожегова - 1. Путь движения небесного тела. 2. То же, что глазница (обычно перен.); в МАС - 1. Астр. путь движения небесного тела. 2. Перен. сфера действия распространения чего-либо. 3. Глазница.
Космический, космонавтика, космонавт - наиболее популярные производные морфемы от ядра лексико-семантического поля. Космический - предназначенный для полетов в космос, пребывания в космосе, связанный с изучением, освоением космоса [Словарь новых слов] - главное прилагательное ЛСП «Космос», ставшее отличительной чертой многих неологизмов, таких как: космический аппарат/лаборатория/станция/устройство, космическая навигация, первая/вторая/третья космическая скорость, космическая связь, космическая биология/геодезия/медицина/психология/физика, космическое телевидение и др. Космический у Ожегова - 1. Относящийся к космосу, мировому пространству. 2. Перен. грандиозный, громадный; в МАС - относящийся к космосу, мировому пространству, мировой; в историко-этимологическом словаре -. Слово космонавтика в русском языке вошло в употребление несколько раньше, чем космонавт: космонавтика отмечается в словарях с 1958 г., слово же космонавт вошло в широкое употребление с 12 апреля 1961, после первого полета человека в космическое пространство - полета Ю. А. Гагарина. Любопытно, однако, что Ожегов в 4-м издании своего словаря от 1960 года отметил это слово с таким определением: «тот, кто будет совершать полеты в космос». До этого в том же значении употреблялись слова астронавт и астронавтика. По образцу этих слов на базе слова космос и были созданы слова космонавт, космонавтика. Второй частью сложения являются греческое гбхфзт m. - «мореход», «моряк», «матрос», «спутник», прилагательное гбхфйчпт - «мореходный», откуда гбхфйчз, f. - «искусство мореплавания», «кораблевождение». В русском языке -навт, -навтик-а, видимо, начинают утрачивать свое исходное значение (какое эти основы имели в греческом языке) и превращаются в подобие служебных частей слова, вызывающих представление о «плавании» (-навт) и о науке или искусстве плавания (-навтика) [Черных]. В связи с этим считаем нужным упомянуть, что в материалах «Правды» также встречались слова «аэронавт» (у Ожегова - книжн., то же что воздухоплаватель), «стратонавт» (у Ожегова - специалист по полетам в стратосферу) и «астронавт», но только в значительно меньшем объеме, нежели основное «космонавт».
Космонавтика у Ожегова - отсутствует, в МАС - то же, что астронавтика. Космонавт у Ожегова - тот, кто будет совершать полеты в космос; в словаре новых слов отсутствует, в МАС - отсутствует. Правда, оговоримся. Если быть точными, слово космонавтика стало использоваться раньше, чем космонавт [П. Я. Черных, 1999]. Значит ли это, что космонавтика - искусство космоплавания, искусство вождения космического корабля, а космонавт тогда - производное от космонавтики, «человек, управляющий космическим кораблем/владеющий искусством космоплавания»?
Кажется, было бы довольно нелепо впервые отправить человека в космос и использовать для его обозначения заимствование «астронавт». Как пишет, А. И. Первушин, впервые термин космонавтика появился в названии научного труда о межпланетных путешествиях «Введение в космонавтику» (от фр. «Initiation a la Cosmonautique») за авторством А. А. Штернфельда. В 1935 году Штернфельд переехал в СССР. В предисловии к книге «…Меня считали неизлечимым фантастом…» Г. Г. Григорян пишет, что А. Штернфельд был евреем по происхождению, поляком по месту рождения, французом по культуре и образованию и гражданином СССР во имя научных целей. Считается, что именно благодаря ему в русский язык вошли слова космонавтика и космонавт. Правда, как пишет А. И. Первушин, термины долго считались экзотическими, а я Яков Перельман даже упрекал Штернфельда в использовании неологизмов вместо устоявшихся астронавтики, астронавта и ракетодрома. Однако когда пришло время решать, как определить статус Юрия Гагарина, совет из ведущих специалистов, среди которых был С. П. Королев, решил, что космонавт представляется более подходящим термином. С ноября 1960 года во всех официальных документах «пилот-астронавт» стал именоваться как «летчик-космонавт» [А. И. Первушин, 2007].
Также заметим, что космонавтика и космонавт этимологически связаны с мореходством/мореплаванием. У греческого гбхфзт, помимо «мореплавателя» и «матроса», есть даже значение «спутник». Корабль в первичном толковании «морское судно» также придает космосу «морскую» окраску. К тому же в периферии лексико-семантического поля мы выделили ряд слов, подтверждающих метафорический перенос «морской» лексики в область описания космического пространства. Например, высокую частотность использования в «Правде» имели следующие выражения: «путь к звездам», «дорога к звездам», «межпланетные путешествия», «космическое плавание» и др. При этом в этимологических и толковых словарях путь, дорога, путешествие и плавание также обозначаются как слова, близкие к «морской» лексике. Получается, что если с точки зрения происхождения слов вопрос о «морском» начале космической лексики спорный, то, как минимум, метафорический перенос семантических значений из одной области в другую представляется обоснованным. Это также подтверждают такие выдержки из «Правды», как «В первый раз человек поднял на поверхность воздушного океана своей планеты умный снаряд» (г. «Правда», 1957.10.07, 2 полоса)
& 7. Периферия лексико-семантического поля «Космос»
семантическое поле космос
Существование периферии поля объясняется законом асимметрии языкового знака, сформулированного С. О. Карцевским [Карцевский С.О.]. Системно-функциональный метод изучения лексики позволил распространить закон асимметрии языкового знака с отдельных слов на семантические поля и обнаружить тем самым тесное взаимодействие смежных полей, их взаимный переход друг в друга. Периферия семантических полей является той зоной, где происходит взаимодействие, «наложение» одного семантического поля на другое.
На периферии поля обнаруживаются слова, неявно выражающие архисему и тесно взаимодействующие с членами смежных полей, что свидетельствует о тесном взаимоотношении семантических полей в лексической системе языка.
Согласно Н. А. Купиной, ментальность - миросозерцание в формах родного языка - тоталитарного общества находит свое выражение в отдельных словах и переосмыслениях отдельных значений слов, в устойчивых оборотах и речевых предпочтениях, наконец, в целых текстах. Формируется язык идеологии, идеологизированный язык эпохи. Усилиями А. Вежбицка, Ю. Н. Караулова и Р. Келлера в научный оборот введено понятие «тоталитарный язык», которое Н. А. Купина использовала в своем научном труде «Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции». Автор подчеркивает, что категория сверхтекста имеет особенную важность для исследования тоталитарного языка, главной функцией которого Н. А. Купина называет функцию идеологических предписаний. Хотя об уместности термина «тоталитарный язык» можно спорить, работа иллюстрирует, как в языке советской эпохи сверхтекст идеологем трансфомируется в сверхтекст мифологем.
Сверхтекст - совокупность высказываний, текстов, ограниченная темпорально и локально, объединенная содержательно и ситуативно, характеризующаяся цельной модальной установкой, достаточно определенными позициями адресанта и адресата, особыми критериями нормального и анормального. Сверхтекст идеологем советской эпохи, эпохи тоталитаризма, представляет собой целостное единство. Категориальная целостность обеспечивается идеологическим монизмом, единством точки зрения, модальной установки [Н. А. Купина, 65 стр.].
Этот сверхтекст исследователь разделила на условные семантические группы: пространство и время, событие и факты, точка зрения и субъектная организация. В нашей работе мы также определили собственные группы ключевых слов, сформированные на основе микрополей лексико-семантического поля «Космос», однако в этом параграфе остановимся лишь на некоторых лексемах.
«В советский период, в результате изменения социальной структуры общества, быстрого роста культурного уровня широких народных масс (в первую очередь - грамотности), общедоступности образования на всех его уровнях, дореволюционный «интеллигентский стандарт» (Е. Д. Поливанов) с весьма ограниченным кругом носителей превратился в широко распространенный литературный язык, которым при всеобщем среднем образовании могут владеть и пользоваться все носители национального языка. Можно без преувеличения сказать, что Великая октябрьская социалистическая революция впервые в истории человечества сделала русский литературный язык в его устной и письменной разновидностях достоянием всего народа», - пишет исследователь М. А. Карпенко в статье об актуальных процессах развития лексико-семантической системы русского языка в 1970-м году.
Также М. А. Карпенко уделяет особое внимание метафорическому и метонимическом переносу лексических значений, о котором мы начали говорить в прошлом параграфе. Как пишет исследователь, наиболее интенсивно семантическая трансформация протекает в области общественно-политической лексики, вовлекая в ее сферу самые разнообразные слова и выражения. Возникшие при метафорическом или метонимическом переносе новые значения слов обогащают их семантическую структуру и активно реализуют возможности языка. Для советского периода является типичной семантическая трансформация «группового» характера, при которой сдвиг в значении одного из компонентов терминологической (тематической) группы влечет за собой аналогичные изменения других ее компонентов, то есть, по словам Д. Н. Шмелева, «создается возможность своеобразной «цепной реакции». Примером может служить переосмысление общевоенной, спортивной, технической лексики.
Понятие «семантический неологизм» предполагает разную степень изменения сематической структуры переосмысленного слова. Обычно речь идет не о новых словах, возникших в связи с распадом полисемии, а о смысловых ответвлениях в пределах полисемичного слова, но, по-видимому, и в этих рамках новое значение проявляется неодинаково [М. А. Карпенко, 1970, стр. 131-133].
В периферию лексико-семантического поля «Космос» среди прочих слов мы поместили три глагола, которые можно было наиболее часто встретить в материалах «Правды» на космическую тематику. В 1950-1961 гг. космос можно было покорять, осваивать или завоевывать. И если покорять и завоевывать представляют собой отсылки к общевоенной лексике (микрополе «Соревнование»), то осваивать принадлежит к микрополю «Ценности» и обладает семой труда, одной из наиболее важных и ярко выраженных тематических установок в языке советской эпохи. Так, А. Романов в сборнике «Правда» - газета людей труда» пишет [А. Романов, 1962, 46 стр.]:
«Правда» воспевает труд, но не труд вообще, а труд осмысленный, труд социалистический; газета пишет о человеке труда - воспитанниках социализма и строителях коммунизма. «Правда» показывает глубокую идейную убежденность советского человека, его честность и неподкупность, его широкий политический кругозор, общественную и творческую активность.
«Правда» пропагандирует славные революционные традиции рабочего класса и трудовые подвиги строителей социализма. Газета высоко поднимает значение трудового примера, будто воспевая подлинный гимн революционной борьбе и созидательному труду.
«Правда» показывает, что величайшая трудовая активность советского народа, строящего коммунизм, есть активность политическая. Советский человек повседневно политически оценивает результаты своего труда, связывая любое свое дело с общими интересами советского общества.
«Правда» показывает советского человека как сознательного строителя коммунистического общества. Газета выявляет и поддерживает все новое и прогрессивное в трудовой деятельности советских людей. Особенное внимание уделяется пропаганде и распространению опыта передовиков промышленности и сельского хозяйства.
«Правда» уделяет большое внимание массовым патриотическим движениям трудящихся, связанным с осуществлением дальнейшего подъема сельского хозяйства страны и укреплением ее экономического могущества.
Сема труда в материалах «Правды» на космическую тематику преобладает в двух формах: только освобожденный и сознательный труд, творческий труд, социалистический труд способны сделать государство космической державой. Освобожденный и сознательный - революционные идеологемы, отсылка к народовластию и Великому Октябрю. Освобожденный у Ожегова - от освобождаться 1. Стать свободным, получить свободу. 2. Избавиться от чего-то нежелательного, вредного. Сознательный у Ожегова - 1. Обладающий сознанием. 2. Правильно оценивающий, вполне понимающий окружающее. 3. Намеренный, совершенный по размышлении, обдуманный. Политическая добавка упрощает философские концепты и определяет их однонаправленность, сводит к политическому миропониманию [Н. А. Купина, 32 стр.]. Творческий труд - подчеркивается важность творческого начала, вдохновения в любом занятии. Социалистический строй - строй, который исполняет мечты. Причем в покорении космоса - это дерзновенные мечты всего человечества. Творчество у Ожегова - создание новых по замыслу культурных, материальных ценностей; творчество в МАС - деятельность человека, направленная на создание культурных, духовных или материальных ценностей. Социалистический труд - воплощение антонимических связей в «тоталитарном языке», прилагательное социалистический представляется всегда в противовес всему капиталистическому. Всё коллективное интерпретируется как передовое, общественно полезное, социалистическое (коммунистическое) по содержанию [Н. А. Купина]. С помощью антонимических и синонимических связей в языке закрепляются идеологические догмы, концепты «наш» и «не наш». Творческий труд - представляет собой идеологему, воплощенную в сознании советского человека как «смысл жизни - творчество», «смысл жизни - труд, творческий труд». Буржуазия в капиталистических странах эксплуатирует народ, в то время как в Советской стране у каждого есть право на реализацию творческого потенциала, на созидательный труд. Коммунистическая партия верит в творческий потенциал каждого трудящегося и помогает в его воплощении. В материалах космической тематики часто вспоминают К. Э. Циолковского, в талант и творчество которого поверили и поддержали. К тому же, как указано в предыдущем параграфе, А. Штернфельд для работы над трудами о межпланетных путешествиях переехал в СССР, так как в Польше и Франции его научные работы интереса не вызвали. Таким образом, труд и творчество как ключевые слова эпохи характеризуются синонимической связью. Также творчество - это процесс созидания. Созидание социалистических ценностей (политический строй, партия, хозяйство, культура и др.) - высшая нравственная задача советского народа. Осуществление этой задачи возможно лишь через борьбу и при условии уничтожения всего несоциалистического [Н. А. Купина 46 стр]. Приведем ряд идеологических словарный интерпретаций с семой созидания. Строить у Ожегова - 7 значений, второе - созидать, создавать, организовывать. Советское общество строит коммунизм; в МАС -, в историко-этимологическом словаре -. Создать у Ожегова - сделать существующим, произвести, основать; в МАС - творческим трудом вызвать к жизни, дать существование каким-либо материальным или духовным ценностям), в историко-этимологическом словаре -. Обратить внимание, что созидания нет в словарях, именно созидать
Вторая форма проявления агитации труда в космических материалах «Правды» выглядит как вдохновение советских людей на новые подвиги, достигаемое восхвалением ученых, конструкторов и инженеров. Конечно, на новые трудовые подвиги советских людей впоследствии вдохновил и первый в мире космонавт Ю. А. Гагарин. Призывы вдохновенно трудится характерны для «Правды» исследуемого периода и часто располагались не только в материалах, но и в шапке газеты. К примеру, в выпуске от 17 апреля 1961 года в шапке газеты расположился такой трудовой призыв коммунистической партии:
Беспримерный подвиг в освоении космоса вдохновляет советских людей на новые трудовые победы. Со всех концов страны идут вести о замечательных трудовых делах, которыми советский народ отмечает новую всемирно-историческую победу нашей Родины -- полет в космос майора Ю. А. Гагарина на корабле-спутнике «Восток». Герой-космонавт посвятил свой беспримерный подвиг XXII съезду КПСС. Во всех городах и селах --невиданный подъем. Советские люди развертывают борьбу за достижение новых побед в коммунистическом строительстве.
Возвращаясь к глаголам покорять и завоевывать, обратимся к сверхтексту общевоенной лексики, которая приобретает новые семантические значения и активно используется в языке советской эпохи. Слова микрополя «борьба с врагами» используются для описания любой сферы жизни советского человека, так как с идеологической точки зрения у коммунизма и социалистических идеалов всегда есть внешний враг - капиталистическое мироустройство, индивидуалистические ценности, эксплуататоры и колонизаторы. Трудовые победы, борьба за достижение первенства, завоевание космического пространства и покорение человеком природы - неотъемлемые части коммунистической жизни. Интересно, что пропаганда мира, прогресса и общечеловеческого блага - социалистических целей - проводится с подчеркнутым призывом к мирному урегулированию конфликтов без использования оружия и ведения войны. Само слово «война» употребляется крайне редко и осторожно, так как раны после Второй мировой войны еще свежие. Тема войны не поднимается как таковая, но зато борьба с врагами проводится беспрерывно. Причем как с врагами внешними - эксплуататорами и колонизаторами, так и с внутренними: с антисоветскими настроениями и тунеядством. В материалах на космическую тематику победа трактуется в двух семантических значениях: победа человека над законами природы и победа социалистического строя над капиталистическим. «Русские победили в мирном соревновании» - частый заголовок в обзорах зарубежной прессы, публикуемых в «Правде» в 1950-1961 гг. «Победа творческой мысли», «победа советской науки и техники» результат ожидаемый, «ибо ни один общественный строй так не заинтересован в развитии науки, как социалистический строй». Главная задача ученых - «завоевать первое место в мировой науке» («Правда», 1957.10.06, 1 полоса). Морфема враг является идеологемой - вербально закрепленным идеологическим предписанием. Идея борьбы задана как обязательная: партия находится в состоянии постоянной борьбы за сохранение политического строя, следовательно, всегда имеется враг, посягающий на этот строй и его завоевания [Купина 2015:16].
Покорить у Ожегова - 1. Подчинить своей власти, завоевать. Человек изобретением ракетного двигателя покорил космос; в МАС -, в историко-этимологическом словаре. Завоевать у Ожегова - 1. Захватить войной, овладеть. 2. Перен. Добиться, достичь чего-нибудь своей деятельностью; в МАС - 1. Покорить вооруженной силой, овладеть. 2. Перен. Добиться чего-либо путем борьбы, настойчивости, труда. Завоевать победу. Завоевать счастье. Завоевать свободу.
Дерзновенные мечты человечества - выражение, которое содержит в себе ощутимое большинство текстов космической тематики, а всего его составляющие - ключевые слова советской эпохи. Словосочетание присутствует даже в речи К. Э Циолковского, записанной на пленку 1 мая 1933 года и опубликованной в «Правде» 12 октября 1957 года под заголовком «Моя мечта». Помимо фразеологизма, даже в этой короткой выдержке из речи содержится целый набор ключевых слов эпохи: «Стальным птицам становится тесно в воздухе, и это стало возможным у нас лишь теперь, когда наша партия и правительство, весь наш трудовой народ, каждый трудящийся нашей советской Родины дружно принялись за осуществление дерзновеннейшей мечты человечества -- завоевания заоблачных высот...». Например: местоимение наш, партия, правительство, трудовой народ, трудящийся, советский, Родина, завоевание и, конечно, дерзновеннейшая мечта человечества. Среди отобранных для исследования материалов встретилось множество производных от дерзания слов и даже такая наименее популярная его форма как продерзость. Дерзание у Ожегова - высок. Смелое стремление к чему-нибудь благородному, высокому, новому (высок.); в МАС - высок. действие по значению глагола дерзать, смелое стремление к чему-либо высокому, новому. Смело, решительно действовать; в историко-этимологическом словаре -. Сема мечта воплощает в себе стремление социалистического общества, советского человека к миру во всем мире/выполнению трудового плана/покорению космоса и др. Мечта у Ожегова - 1. Нечто, созданное воображением, мысленно представляемое. 2. Предмет желаний, стремлений. Человечество - то есть люди всего мира, все народы вне зависимости от вида общественного устройства. Одним из синонимов человечества является полисемемный мир. Весь мир - все люди - человечество. В то же время человечество в космическом преломлении осознается как вид существ, живущих на Земле. В то же время, как пишет Н. А. Купина, главные тенденции, сопровождающие формирование типового субъекта в сверхтексте идеологем, - тенденция к обобщенности и тенденция к трансформации семемы и семы «человек» [Н. А. Купина, 82]. Во-первых, человек рассматривается в контексте существующего общественного строя: в социалистической реальности - социалистический человек, в Советском союзе - советский человек. Во-вторых, человек не рассматривается как личность, человек - синоним человечества. Идея индивидуализации человека оказывается несущественной в контексте постоянной борьбы с врагом и грандиозного строительства нового общества [Н. А Купина, 92 стр]. Человек у Ожегова - живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия труда и пользоваться ими в процессе общественного труда; в МАС - 1. Живое существо, обладающее мышлением, речью, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда. 2. Личность как воплощение высоких моральных и интеллектуальных свойств; в историко-этимологическом словаре -. Человечество у Ожегова - люди, человеческий род, человеческое общество.
Меж тем, мир - синоним человечества в языке советской эпохи - имеет еще несколько важных семантических значений. Мир противопоставляется войне в значении «отсутствие войны, вооруженных действий между государствами, согласное сосуществование государств, народов» [МАС]. В обращении ЦК КПСС после полета Ю. А. Гагарина важность мира подчеркивается особенно: «Развитие науки и техники открывает безграничные возможности для овладения силами природы и использования их на благо человека, для этого прежде всего надо обеспечить мир. В этот торжественный день мы вновь обращаемся к народам и правительствам всех стран с призывным словом о мире.
Пусть все люди, независимо от рас и наций, цвета кожи, от вероисповедания и социальной принадлежности, приложат все силы, чтобы обеспечить прочный мир во всем мире.
Положим конец гонке вооружений! Осуществим всеобщее и полное разоружение под строгим международным контролем! Это будет решающий вклад в священное дело защиты мира». (Правда, 1961.04.13, 1 полоса)
Мир в космическом значении - совокупность всех форм материи как единое целое, вселенная [МАС] - наиболее часто используется в сочетании с пространством: космическое пространство и мировое пространство - синонимы. Также, согласно МАС, одно из смысловых значений мира - отдельная часть Вселенной, планета. Еще одно - земной шар, Земля со всем существующим на ней, а также все живое, все окружающее. Часто в материалах о космосе в «Правде» встречается грамматическая основа «мир стал свидетелем», «мир станет свидетелем», «мир - свидетель» и т. д. (Правда, 1957.10.06, 3 полоса). При этом свидетель - тоже входит в периферию лексико-семантического поля «Космос» в смысловом значении «очевидец» [Ожегов]. Свидетель происходит от вемдать, ст.-слав. в?д?ти «знать»; -и- появилось под влиянием слова вимдеть [Фасмер]. Получается, что мир-свидетель - это мир, знающий и видящий, кто первым покорил космическое пространство. Еще одно популярное в языке советской эпохи значение мира - человеческое общество, объединенное определенным общественным строем, культурными и социально-историческими признаками; порядок, строй мира. В этом смысле показательно выступают «металл мира», «зерно мира», «полотна мира», «песни мира» и «наука мира» («Правда», 1957.10.06, 2 полоса). Мир интерпретируется в значении советский, наш. Все наше оценивается только положительно. Принадлежность к нашему делает излишним содержательный анализ концепта [Н. А. Купина 47 стр.]. Все наше незыблемо, нерушимо. Все не наше подвержено ослаблению, разрушению [Н. А. Купина 48 стр.].
Таким образом, семантическое поле, обозначающее совокупность единиц языка, объединенных общим семантическим признаком, рассматривается в лингвистике с различных аспектов. Большинство ученых придерживаются синтагматического и парадигматического подхода. Мы также считаем, что при работе с семантическими полями следует принимать во внимание эпидигматику и ассоциативные связи слов.
Семантическое поле по своей структуре состоит из ядра, центра поля, периферии. Границы между этими элементами, а также между различными семантическими полями довольно относительны. Поэтому возможен переход единицы из одного поля в другое, а также ее вхождение в различные семантические поля. Это же утверждения актуально для микрополей, выделяемых внутри лексико-семантического поля.
Также было отмечено, что внутри лексико-семантических полей присутствуют различные отношения и связи между элементами. Морфологические признаки слова никак не определяются его попадание в лексико-семантическое поле. Среди выделенных для примера лексем присутствуют, в основном, существительные и прилагательные, однако также в поле оказались значимые глаголы и значимое местоимение наш.
На примере центральных лексем и некоторых словоформ из периферии мы определили языковые тенденции, наблюдаемые при работе с лексико-семантическим полем «Космос». В лексике, определяющей начало космической эры, наблюдается переосмысление сдвигов в семантике слов, а также существенные перемещения лексических массивов. В то же время для языкотворчества характерно явление «семантического неологизма», предполагающее разную степень изменения сематической структуры переосмысленного слова. Обычно речь идет не о новых словах, возникших в связи с распадом полисемии, а о смысловых ответвлениях в пределах полисемичного слова. В той же степени результатом образования целого ряда семантических неологизмов может стать метафорический (метонимический) перенос значений из одной понятийной сферы в другую.
Глава 2. Ключевые слова лексико-семантического поля «Космос» как отражение картины мира современника
& 1. Понятие ключевых слов
Понятие ключевых слов появилось много позже выбранного для исследования периода и принадлежит уже российской, а не советской лингвистике. Ключевые слова образуют определенную семантическую схему текста, они дают самое общее представление о содержании речевого произведения. Именно ключевые слова заданного периода помогают определить общий культурный концепт момента, определить экстралингвистические факторы языковых изменений.
Сам термин «ключевые слова текущего момента» в лингвистический обиход ввела Т. В. Шмелева. В 1993 году исследователь опубликовала статью «Ключевые слова текущего момента» в первом номере международного журнала Collegium, издаваемого в Украине. В этой работе автор задается вопросами: что о ключевых словах знает современная филология, какие методы позволяют выделять их из общего лексикона, стоит ли давать к ним социальные комментарии и что такие комментарии могут поведать обществу о нем самом. Причину отсутствия понятия ключевых слов текущего момента (в сокращении - КСТМ) до этого Т. В. Шмелева видит в традиционном обращении филологов преимущественно к художественным текстам и продолжительному (советскому) периоду идеологизации языка. И с первой, и со второй причиной мы склонны согласиться, но в рамках нашего исследования ключевые слова будут тем более интересны, что мы надеемся выделить степень проникновения политического языка в семантическое поле «Космос» и определить количественное соотношение содержания идеологем в ключевых словах 1950-1961 годов.
Т. В. Шмелева выделяет девять языковых примет КСТМ:
Частотность употребления.
Текстовое пространство. Центральная позиция слова в газетном тексте, употребление морфемы в заголовочных комплексах.
Грамматический потенциал слова (возможности формо- и словообразования). При выдвижении слова в КСТМ наблюдается активизация всех его грамматических возможностей, что проявляется в возникновении новых форм и дериватов или их продвижении к КСТМ.
Синтагматика (сочетаемость) слова. Практически обязательный признак КСТМ - изменение или формирование синтагматических «привычек» слова. По В. И Шаховскому, в частности, с помощью эпитетов производится «эмоциональное наведение» [Шаховский В. И. О деривационном принципе «эмоционального наведения» // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистике: Тезисы докладов, стр. 263-265]. Новое в синтагматике слова, вошедшего в КСТМ, интересно и само по себе, как факт лингвистический, но двойной интерес представляет то, что позволяет реконструировать эти данные.
Парадигматика слова. Формирование новых синонимически и антонимических связей. На базе этих новых синонимических отношений рождается системы перифраз, в том числе эвфемистических.
Онимическое употребление. Попадая в центр общественного внимания, обретая особую ценность в глазах определенной части общества, слово начинает использоваться в качестве имени собственного (онима) различными социальными институциями.
Дефиниции. Один из наиболее любопытных признаков КСТМ - склонность употребления в высказываниях определенного смыслового типа: предложений-дефиниций, близких к словарным толкованиям. Формулы таких высказываний: «X - это то-то» или «Х - это не то-то», где КСТМ выступает в качестве толкуемого, и пояснительных конструкций, где оно выступает в аналогичной роли типа «Х, то есть Y».
Языковая рефлексия. Слово становится предметом вкусовых оценок, его употребление сопровождается оговорками типа «как сейчас говорят», «как сейчас принято говорить». Иногда суждениям о КСТМ посвящаются специальные высказывания и даже более пространные фрагменты текста. Исследователь отмечает, что оценка ключевого слова чаще всего негативная, тем ценнее и любопытнее возрастание частотности его употребления.
Языковая игра и все известные формы ее проявления: ироническое и комическое обыгрывание, паронимическая аттракция или парономазия (сближение семантически далеких, но близкозвучных разнокорневых слов), прием ложной цитации (замена слова в известной цитате) и другие.
Вслед за исследователем Т. В. Шмелевой отметим, что данные языковые приметы охватывают практически все стороны жизни слова: от его грамматики до места в композиции текста и присутствии в разножанровых публицистических материалах. Разумеется, не каждое ключевое слово текущего момента изменяется в соответствии с каждым перечисленным пунктом. Список имеет интегральных характер и представляет собой языковые приметы для разных ключевых слов.
Спустя восемь лет в российской лингвистике образовался отделившийся от КСТМ термин, ставший темой диссертации А. П. Романенко, а впоследствии и Яшина В. Н., - архетипические ключевые слова (в сокращении - АКС). Как пишет последний, это особый тип ключевых слов, которые описывают не столько семантику отдельных текстов, сколько совокупность произведений определенной культуры, представляя ее речемыслительные нормативы [Яшин В. Н., 2010, 3 стр.]. У А. П. Романенко, давшему термину жизнь, под АКС понимаются обязательно присутствующие в политической речи слова, специфичность которых в том, что они обычны, незаметны (в отличие от идеологем и актуальной политической лексики) и не осознаются говорящими в качестве ключевых символических слов, при этом именно данные лексемы строят систему общих положений, восходящую к основам идеологии. Номинация «архетипические» используется потому, что для рассматриваемых слов в политической речи, как и архетипов, свойственны «обычность», «неосознаваемость», «незаметность», «укорененность в основах», в нашем случае идеологических и мировоззренческих, соответствующих некоему коллективному бессознательному [Романенко, 2001, 120]. Пользуясь терминологией Н. А. Купиной, архетипические ключевые слова - это семантический код сверхтекста или дискурса, понимаемого как тип текстов (научный, политический дискурс).
Яшин В. Н. также дополняет языковые приметы КСТМ Т. В. Шмелевой пунктом, свойственным только для АКС, - участие в образовании различного типа устойчивых неоднословных номинаций и оборотов. Данная примета квалифицируется Яшиным В. Н. как одна из функций АКС: номинативно-фразеологическая, с помощью которой АКС задают фреймовую рамку восприятия действительности. Вторая основная функция архетипических ключевых слов - текстообразующая. Высокая частотность и сочетаемость АКС позволяет им формировать текстообразующие модели (топосы), которые служат источником изобретения речи в советской политической действительности. Текстообразующие модели упрощают видение картины мира, редуцируя сложное содержание до простых формул. Построение текста в соответствии с заданным набором текстообразующих моделей, выработанных длительной риторической практикой, -- характерная особенность советской политической речи [Яшин В. Н.]
Наиболее существенные отличия АКС от КСТМ прослеживаются в том, что архетипические ключевые слова выявляются на материале сверхтекстов длительных исторических периодов, а также не представляют собой, в отличие от КСТМ, собственно-политические лексические единицы. К АКС, скорее, относятся «скрытые идеологемы» или «идеологические примитивы», поддерживающие конвенцианальность, ритуализированность и суггестивность политической коммуникации [Яшин В. Н., 2010, 5 стр.].
В советской политической речи к АКС относятся следующие выделенные А. П. Романенко лексемы (по мере убывания частотности): товарищ, работа, вопрос, борьба, условие, задача, масса, победа, успех, враг, линия, основа, элемент, правильный, руководство, обстановка, достижение, опасность, ошибка, вред [А. П. Романенко, 2001]. В состав АКС советской политической речи Яшин В. Н. включил также лексему трудность. Основу групп архетипических ключевых слов советской и современной российской политической речи составляют 20-30 слов, характеризующихся функционально-смысловым единством и общностью языковых особенностей. Это открытые функционально-семантические группы, выявленные на материале политической речи.
Еще один подход к ключевым словам, который мы считаем нужным упомянуть, принадлежит авторству Анны Вежбицкой. С одной стороны, в языке находят отражение те черты внеязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей культуры, пользующейся этим языком; с другой стороны, овладевая языком и, в частности, значением слов, носитель языка начинает видеть мир под углом зрения, подсказанным его родным языком и, в частности, сживается с концептуализацией мира, характерной для соответствующей культуры. В этом смысле слова, заключающие в себе лингвоспецифичные концепты, одновременно «отражают» и «формируют» образ мышления носителей языка. Наличие лингвоспецифичных слов может быть связано и с существованием особых обычаев и общественных установлений, характерных для культуры, пользующейся соответствующим языком, а также особенностями системы ценностей, принятой в данной культуре [Вежбицкая, 2001, 7 стр.]. Как пишет исследователь, лексический состав языка и культуру связывают культурная разработанность, частотность и ключевые слова.
& 2. Языковой вкус эпохи
Понятие «языковой вкус эпохи» впервые ввел В. Г. Костомаров. Его одноименная книга посвящена исследованию и составлению наиболее общей характеристики живых процессов послесоветского периода перестройки. Однако само понятие ключевых слов эпохи, выведенное В. Г. Костомаровым, не привязано к какому-либо определенному времени.
По В. Г. Костомарову вкус вообще - это способность к оценке, понимание таких неопределенных категорий как правильное и красивое. Это пристрастия и склонности, которые определяют культуру человека в мысли и труде, в поведении, в том числе в речевом. Под вкусном можно понимать систему идейных, психологических, эстетических и иных установок человека или общественной группы в отношении языка и речи на этом языке. Эти установки определяют то или иное ценностное отношение человека к языку, способность интуитивно оценивать правильность, уместность, эстетичность речевого выражения. Вкус - сложный сплав социальных требований и оценок, а также индивидуальности носителя языка, его художественных задатков, воспитания, образованности. Однако и это индивидуальность формируется в ходе усвоения общественных значений, норм, правил, традиций. Поэтому вкус всегда имеет конкретно-социальную и конкретно-историческую основу; поэтому же, проявляясь индивидуально, вкус отражает в своем развитии динамику общественного сознания и объединяет членов данного общества на данном этапе его истории [В. Г. Костомаров, 1999, стр. 29-30]. Выражаясь словами Л. В. Щербы, чутье языка «у нормального члена общества социально обосновано, являясь функцией языковой системы» [Л. В. Щерба,1974, 32 стр.]
Вкус как категория речевой культуры по В. Г. Костомарову [В. Г. Костомаров, 1999, стр. 32 стр.] - это меняющийся идеал пользования языком соответственно характеру эпохи. Согласно же словарю лингвистических терминов [Т. В. Матвеева] - это категория культуры речи, а именно предпочтения и оценки в пользовании языком, отвечающие характеру эпохи. В ценностной категории языкового вкуса индивидуально проявляется системы идейных, психологических, эстетических установок человека в сочетании с его воспитанием, образованием, творческими способностями. Языковое чутье и языковой вкус базируются на культурно-национальной памяти, создающей базу объективной ценности языкового факты в духовной культуре народа. В то же время они социально обусловлены, имеют конкретно-историческую основу и характеризуются изменчивостью.
Позволим себе несколько ремарок об историчности и социальности языка. В нашем исследовании мы делаем акцент на том, что язык - постоянно изменяющийся объект и изучаться, на наш взгляд, он должен в историческом движении, в развитии. И пусть границы эпох размыты, нам представляется очень важным учитывать период исследования. Также оговоримся, что семиотический подход к анализу языка, которого мы придерживаемся в данной работе, подразумевает непосредственное взаимопроникновение таких научных дисциплин, как лингвистика, психология и социология. К примеру, использующиеся в исследовании лексикографические источники рассматриваются в лингвистическо-историческом контексте и являют собой памятники ключевых слов эпохи, потому как их составители жили и работали с определенным языковым сознанием, формировать которое помогали языковая политика, языковая среда и языковая мода. Кроме того, мы полагаем, что понятие «языковой вкус эпохи» тесно коррелирует с термином «языковая личность», поэтому мы немного подробнее остановимся на данном феномене языковой действительности. Термин «языковая личность» появился в 80-е гг. XX в. как следствие всё возрастающего интереса языкознания к человеку говорящему (любому, а не только выдающемуся). В. Г. Караулов пишет: «За каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка» [Караулов, 2010, 27 стр.]. Характерные единицы языка и речи, составляющие содержание понятия «языковая личность», складываются в три этапа. Первый, вербально-грамматический тип, включает в себя отбираемые личностью в активное использование слова и словоформы, словосочетания, синтаксические конструкции; в языковую компетенцию языковой личности входит владение системой и нормами языка, культурой речи и правилами построения и высказывания и текста. Второй, когнитивный тип, образуется понятиями, идеями, концептами, которые складываются в относительно упорядоченную картину мира в сознании данной личности. Третий, прагматический тип, включает в себя цели, мотивы, интересы, позицию личности; прагматическая компетенция языковой личности включает в себя владение законами общения в разных коммуникативных ситуациях, исполнение необходимых социальных ролей, предпочтение определенных стратегий и тактик общения. Особое место в структуре языковой личности принадлежит ценностям как опорным характеристикам культуры и ориентирам в речевом поведении личности, которые отражаются в наиболее существенных для русской культуры смыслах - ценностных доминантах, закрепленных в коллективном и личном сознании носителей языка в качестве культурных концептов [Т. В. Матвеева, Словарь лингвистических терминов]. В изучении языковой личности существует несколько направлений: психолингвистическое (языковая личность как вместилище социально-языковых норм и норм коллектива, Бодуэн де Куртенэ), лингводидактическое (способность пользоваться языком как родовое свойство человека, Ф. И. Буслаев) и изучение персонифицированной речи на примере художественных текстов (исследование образа автора, структуры и содержания его языковой личности, В. В. Виноградов). В нашем исследовании ключевых слов эпохи наиболее близким мы находим психолингвистический подход изучения языковой личности: обязывает источник изучаемых текстов и коллективность языковых приемов, общность словарного состава газетного языка.
...Подобные документы
Речевая манипуляция и феномен воздействия языка в политическом направлении средств массовой информации, рассматриваемые в аспекте ее технологичности, системной и целенаправленной сформированности. Содержание лексико-стилистических свойств текста.
реферат [25,3 K], добавлен 28.02.2009Особливості структури та засоби виразності газетних заголовків та їх шрифтове оформлення. Заголовок як самостійна мовна одиниця. Поняття, суть, розміщення та лексико-семантичний склад заголовкового комплексу на прикладі газети "Запорізька Правда".
курсовая работа [77,1 K], добавлен 29.01.2010Основные события в истории газеты "Курская правда" 1917-1945 гг., 1946-2011 гг. Образ Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. в современных выпусках "Курской правды" - общий принцип. Творческий портрет Бориса Киряева, журналиста газеты "Курская правда".
курсовая работа [120,0 K], добавлен 31.03.2018Заголовки публикаций как составная часть газеты. Их роль и языковые функции. Значение содержания и оформления заголовков для привлечения внимания читателя. Лексико-грамматическая и жанрово-стилистическая системность в оформлении газетных заглавий.
реферат [16,7 K], добавлен 18.11.2010Разбор статьи М. Задорнова с точки зрения семантического, этимологического анализа. Авторская позиция на лексическом и смысловом уровнях. Параллелизм композиционного построения и авторские сравнения. Система принципов с этической и правовой точки зрения.
реферат [21,0 K], добавлен 09.11.2011История развития периодической печати для детей в России. Роль иллюстрации в детских периодических изданиях. Изучение объектной и ценностной составляющих картины мира ребёнка посредством анализа публикаций в русскоязычных иллюстрированных журналах.
дипломная работа [81,4 K], добавлен 06.09.2016- Проблемно-тематическое поле "семья" в республиканской прессе (на материалах "СБ – Беларусь сегодня")
Проблема как объект журналистики. Семейная проблематика. Семья как социальный институт и ее проблемы. Семейные ценности и интересы всего общества. Особенности освещения проблемного поля семьи на примере республиканской газеты "СБ - Беларусь сегодня".
курсовая работа [38,2 K], добавлен 22.02.2016 Анализ системы популяризации российской космической программы. Основная деятельность телестудии Роскосмоса. Фестиваль "Пора в космос". Возрастная направленность популяризации космической отрасли РФ. Использование периодики для популяризации космонавтики.
реферат [77,5 K], добавлен 08.01.2017Сущность и характерные черты аргументации, ее структурные элементы и основные виды. Особенности языка средств массовой информации. Исследование приемов аргументации и лексико-синтаксический анализ аргументов на материалах публикаций "Российской газеты".
дипломная работа [89,5 K], добавлен 17.07.2012Способы и средства массовой коммуникации. Коммуникативные формы передачи информации. Виды и функции коммуникации. Влияние массовой информации на общество. Процесс формирования информационного поля. Организованные утечки информации. Искажения фактов в СМИ.
курсовая работа [108,3 K], добавлен 03.12.2011Политическое и экономическое положение в стране в 1990-1995 годы. "Правда Севера" как центральная газета г. Архангельск. Характер ее статей в период с 1990 по 1995 года. Осознание свободы слова с приходом к власти Ельцина. Журналисты "Правды Севера".
реферат [26,0 K], добавлен 19.05.2010Исследование основных лексических и стилистических особенностей публицистического стиля, его характерные черты как в общетеоретическом аспекте, так и на конкретных примерах, на материалах статей из газет "The Washington Post" и "Los Angeles Times".
курсовая работа [43,1 K], добавлен 12.12.2013Метод "эксперимент" в журналистике. Основные подходы к трактовке понятия "жанр". "Амурская правда" как ежедневная региональная общественно-политическая газета Амурской области. Анализ метода "эксперимент" на примере материалов периодического издания.
курсовая работа [34,8 K], добавлен 24.05.2015Основні ознаки журналістського твору як наслідку масово-інформаційної діяльності. Особливості дотримання або недотримання вимог до журналістського твору на шпальтах щоденного видання "День". Використання різноманітних лексико-стилістичних особливостей.
курсовая работа [32,5 K], добавлен 17.09.2013Роль метафоры в формировании лексико-семантической системы языка. Метафора как один из важнейших инструментов постижения культуры, быта народа и народного духа. Политическая метафора как один из способов языковой манипуляции. Анкетирование школьников.
дипломная работа [319,3 K], добавлен 02.06.2017Текст как информационное пространство. Свойства журналистского текста. Языковые единицы в составе газетных текстов. Жаргонная лексика и заимствованные слова на страницах газеты. Способы отражения действительности в федеральных и региональных газетах.
курсовая работа [29,4 K], добавлен 24.10.2010Тематическая направленность материалов. Жанр, вид, форма и характер публикации. Локальность и герой материала. Вид кодификатора контент-анализа. Кодировочные карточки разных выпусков анализируемой газеты. Общая площадь газеты, журналистские материалы.
практическая работа [83,0 K], добавлен 13.06.2012Аспект культурно-національної конотації заголовків журнальних статей. Дослідження структури та лексико-семантичних ознак журнальних заголовків. Особливості країнознавчого аспекту заголовків як однієї з характеристик культурно-національної конотації.
курсовая работа [56,5 K], добавлен 13.12.2016Жанрообразование в журналистике. Жанровая природа колонки. Синкретизм жанров. Этапы творческого пути Д. Быкова. Специфика авторской колонки Дмитрия Быкова в "Новой газете". Анализ синтаксических и лексико-семантических средств создания выразительности.
курсовая работа [124,7 K], добавлен 22.01.2015Проведение контент-анализа газеты и подведение итогов по вопросу попоулярности представленной газеты среди местных газет Ростова. Форма подачи материала, достижение газетой конкурентных преимуществ перед другими изданиями. Локальность подборки статей.
реферат [68,3 K], добавлен 18.02.2010