Языковые и социокультурные особенности современного сетевого фольклора
Традиционный фольклор: жанры, черты и особенности. Сетевой фольклор; среда бытования, специфика интерпретации традиционных фольклорных форм в интернет-культуре. Характеристика и анализ языковых и социокультурных особенностей англоязычных интернет-мемов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.04.2014 |
Размер файла | 4,4 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство образования и науки Российской Федерации
Новокузнецкий институт (филиал) федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования
Кемеровский государственный университет
Факультет иностранных языков
Выпускающая кафедра английского языка и методики преподавания
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
Языковые и социокультурные особенности современного сетевого фольклора
Студентка С.В. Дымова
группа ИЯ-09-02
Руководитель, А.В. Ломакова
кандидат культурологии доцент
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Фольклор и его место в современной культуре
1.1 Традиционный фольклор и его жанры, черты и особенности
1.2 Сетевой фольклор как особый вид современного фольклора
1.3 Специфика интерпретации традиционных фольклорных форм в интернет культуре
Выводы по первой главе
Глава 2 Интернет-мемы как особый вид сетевого фольклора
2.1 Интернет-коммуникация как среда бытования сетевого фольклора
2.2 Анализ языковых и социокультурных особенностей интернет-мемов
2.2.1 Анализ языковых особенностей интернет-мемов
2.2.2 Характеристика интернет-мемов англоязычного сегмента интернета
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 1. Диск с записанными примерами интернет-мемов
ВВЕДЕНИЕ
Народная культура, будучи весьма прочно укорененной в прошлом, сейчас выглядит достаточно размытой, проницаемой для самых разных направлений современной весьма многослойной культуры, широко ассимилирующей их элементы и традиции и потому не имеющей однозначного, общепринятого понимания.
Понятие «народная культура» связано с самыми разными обыденными ассоциациями, по преимуществу ценностными представлениями, порой чисто популистского толка. В самом общем виде можно сказать, что с народной культурой в общественном сознании соотносится множество понятий и объектов, в названии которых присутствует определение «народный». В культуре и языке они весьма широко представлены понятием фольклор, к которому можно отнести: народное творчество, народное искусство, народную мудрость, молву, народные традиции, предания, верования, песни, танцы, пословицы и т.д.
И хотя одной из главных черт фольклора является его устность, сейчас местом обитания традиционного фольклора и различных его интерпретаций все больше становится интернет пространство.
Актуальность данного исследования заключается в недостаточной изученности феномена сетевого фольклора, несмотря на активное использование многими пользователями указанного вида текстов в повседневной сетевой коммуникации. Актуальным представляется, прежде всего, исследование особенностей сетевого фольклора и его коммуникативного воздействия на адресата, основанного на взаимодействии вербального и иконического компонентов.
Объект исследования - фольклор как явление современной культуры.
Предмет исследования - интернет-мемы как вид современного фольклора.
Цель исследования - выявить языковые и социокультурные особенности интернет-мемов как вида современного фольклора.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. описать сущность и особенности фольклора как традиционного жанра;
2. охарактеризовать сетевой фольклор как вид современного фольклора;
3. выявить специфику интерпретации традиционных фольклорных форм в интернет культуре;
4. охарактеризовать среду бытования сетевого фольклора;
5. проанализировать языковые и социокультурные особенности интерне-мемов как вида современного фольклора.
Методы исследования определяются целью и задачами исследования. Были использованы следующие методы:
1. сопоставительный;
2. контекстуальный;
3. диахронический;
4. метод анализа теоретической литературы;
5. метод сплошной выборки.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных авторов в области лингвистики текста (Е.Е. Анисимова, Н.С. Валгина, Г.В. Ейгер), изучения сетевого пространства (М.Н. Извекова., О.А Гримов, М. Ву, В.А. Михайлов), анализа компьютерного дискурса (Н.Г. Асмус, Т.Ю. Виноградова, Е.Н. Галичкина, Т.Г. Добросклонская, И.В. Ксенофонтова, И.Р. Купер, О.В. Лутовинова, Г. Рейнгольд, А.В Родин).
Практическая значимость
Структура работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Глава 1. Фольклор как вид литературы
1.1 Фольклор как специфический вид литературного творчества. Его черты и особенности
Фольклор (folk-lore) - международный термин английского происхождения, впервые введенный в науку в 1846 году ученым Вильямом Томсом. В буквальном переводе он означает - "народная мудрость", "народное знание" и обозначает различные проявления народной духовной культуры.
В русской науке закрепились и другие термины: народное поэтическое творчество, народная поэзия, народная словесность. Названием "устное творчество народа" подчеркивают устный характер фольклора в его отличии от письменной литературы. Название "народнопоэтическое творчество" указывает на художественность как на признак, по которому отличают фольклорное произведение от верований, обычаев и обрядов. Такое обозначение ставит фольклор в один ряд с другими видами народного художественного творчества и художественной литературы.
Фольклор - сложное синтетическое искусство. Нередко в его произведениях соединяются элементы различных видов искусств - словесного, музыкального, театрального. Его изучают разные науки - история, психология, социология, этнология (этнография). Он тесно связан с народным бытом и обрядами. Неслучайно первые русские ученые подходили к фольклору широко, записывая не только произведения словесного искусства, но и фиксируя различные этнографические детали и реалии крестьянского быта. Таким образом, изучение фольклора было для них своеобразной областью народознания.
Наука, изучающая Ф. (фольклор), называется фольклористикой. Если под литературой понимать не только письменное художественное творчество, а словесное искусство вообще, то фольклор - особый отдел литературы, а фольклористика, таким образом, является частью литературоведения [6].
Фольклор - это словесное устное творчество. Ему присущи свойства искусства слова. Этим он близок к литературе. Вместе с тем он имеет свои специфические особенности: синкретизм, традиционность, анонимность, вариативность и импровизация [21].
Предпосылки возникновения фольклора появились в первобытно-общинном строе с началом формирования искусства. Древнему искусству слова была присуща утилитарность - стремление практически влиять на природу и людские дела.
Древнейший фольклор находился в синкретическом состоянии (от греческого слова synkretismos - соединение). Синкретическое состояние - это состояние слитности, нерасчлененности. Искусство еще было не отделено от других видов духовной деятельности, существовало в соединении с другими видами духовного сознания. Позднее за состоянием синкретизма последовало выделение художественного творчества вместе с другими видами общественного сознания в самостоятельную область духовной деятельности.
Фольклорные произведения анонимны. Их автор - народ. Любое из них создается на основе традиции. В свое время В.Г. Белинский писал о специфике фольклорного произведения: там нет "знаменитых имен, потому что автор словесности всегда народ. Никто не знает, кто сложил его простые и наивные песни, в которых так безыскусственно и ярко отразилась внутренняя и внешняя жизнь юного народа или племени. И переходит песня из рода в род, от поколения к поколению; и изменяется она со временем: то укоротят ее, то удлинят, то переделают, то соединят ее с другой песнею, то сложат другую песню в дополнение к ней - и вот из песен выходят поэмы, которых автором может назвать себя только народ".
Безусловно, прав академик Д.С. Лихачев, который отмечал, что автора в фольклорном произведении нет, не только потому, что сведения о нем, если он и был, утрачены, но и потому, что он выпадает из самой поэтики фольклора; он не нужен с точки зрения структуры произведения. В фольклорных произведениях может быть исполнитель, рассказчик, сказитель, но в нём нет автора, сочинителя как элемента самой художественной структуры.
Традиционная преемственность охватывает большие исторические промежутки - целые столетия. По словам академика А.А. Потебни, фольклор возникает "из памятных источников, т.е. передается по памяти из уст в уста насколько хватает памяти, но непременно прошедший сквозь значительный слой народного понимания". Каждый носитель фольклора творит в границах общепринятой традиции, опираясь на предшественников, повторяя, изменяя, дополняя текст произведения. В литературе присутствуют писатель и читатель, а в фольклоре - исполнитель и слушатель. "На произведениях фольклора всегда лежит печать времени и той среды, в которой они длительное время жили, или “бытовали”. По этим причинам фольклор и называют народным массовым творчеством. У него нет индивидуальных авторов, хотя есть много талантливых исполнителей и творцов, в совершенстве владеющих общепринятыми традиционными приемами сказывания и пения. Фольклор непосредственно народен по содержанию - т.е. по мыслям и чувствам, в нем выраженным. Фольклор народен и по стилю - т.е. по форме передачи содержания. Фольклор народен по происхождению, по всем приметам и свойствам традиционного образного содержания и традиционным стилевым формам". В этом состоит коллективная природа фольклора. Традиционность - важнейшее и основное специфическое свойство фольклора.
Всякое фольклорное произведение бытует в большом количестве вариантов. Вариант (лат. variantis - меняющийся) - каждое новое исполнение фольклорного произведения. Устные произведения имели подвижную вариативную природу.
Характерной особенностью фольклорного произведения является импровизация. Она непосредственно связана с вариативностью текста. Импровизация (ит. improvvisazione - непредвиденно, внезапно) - создание фольклорного произведения или его частей непосредственно в процессе исполнения. Данная особенность в большей степени характерна для причитаний и плачей. Однако импровизация не противоречила традиции и находилась в определенных художественных рамках [25].
Для того, чтобы определить чем же отличается фольклор от литературы рассмотрим, что собой представляет понятие литературы в целом.
Литература (лат. lit(t)eratura, - написанное, от lit(t)era - буква) -- в широком смысле слова: совокупность любых письменных текстов [21].
Чаще всего под литературой понимают художественную литературу, то есть литературу как вид искусства. У неё есть ряд универсальных свойств, неизменных во всех национальных культурах и на всем протяжении человеческой истории, хотя каждое из таких свойств связано с определёнными проблемами и оговорками.
К литературе относятся авторские тексты (в том числе и анонимные, то есть такие, у которых автор по тем или иным причинам неизвестен, и коллективные, то есть написанные группой лиц -- иногда довольно многочисленной, если речь идёт, к примеру, об энциклопедии, но все-таки определённой). То, что текст принадлежит определённому автору, создан им, важно в данном случае не с юридической точки зрения и не с психологической (автор как живой человек, сведения о котором читатель может попытаться извлечь из читаемого текста), а потому, что наличие у текста определённого автора обеспечивает этому тексту законченность: автор ставит последнюю точку, и после этого текст начинает существовать сам по себе. История культуры знает типы текстов, существующие по другим правилам, -- например, фольклорные: из-за отсутствия авторства сам текст окончательно не закреплён, и тот, кто в очередной раз его пересказывает или переписывает, волен вносить в него изменения, порой довольно существенные.
С предыдущим свойством связано и другое: к литературе относятся письменные тексты и не относятся устные. Устное творчество исторически предшествует письменному и прежде, в отличие от письменного, не поддавалось фиксации. Фольклор всегда был устным (вплоть до XIX века, когда начали появляться его письменные формы -- например, девичьи альбомы).
К литературе относятся тексты, материалом которых являются исключительно слова человеческого языка, и не относятся тексты синтетические и синкретические, то есть такие, в которых словесный компонент не может быть оторван от музыкального, визуального или какого-либо иного. Песня или опера сами по себе не являются частью литературы.
Следует добавить ещё один критерий, относящийся уже не к структуре литературных текстов, а к их функции.
К литературе относятся тексты, сами по себе имеющие социальное значение (или рассчитанные на то, чтобы таковое иметь). Это значит, что не рассматриваются как литература частная и служебная переписка, личные дневники, школьные сочинения и т.п. Данный критерий кажется простым и очевидным, но на самом деле и он вызывает целый ряд сложностей.
С одной стороны, личная переписка может становиться фактом литературы (художественной или научной), если её ведут значительные авторы: недаром собрания сочинений и писателей, и учёных включают раздел писем, и в этих письмах подчас содержатся важные и ценные для литературы и науки сведения; то же относится и к школьным сочинениям будущих писателей, учёных, политиков. С другой стороны, остаётся проблематичным статус художественного творчества авторов-дилетантов, чьи тексты остаются достоянием их самих и узкого круга их друзей и знакомых: правомерно ли рассматривать как явление литературы стихотворное поздравление, сочинённое группой служащих ко дню рождения своего начальника? Новые сложности в этом отношении возникли с появлением интернета и распространением сайтов со свободной публикацией, где свои произведения может обнародовать любой желающий.
Под словом "литература" также подразумевают целый ряд и ход событий, правильного построения текста, интересный сюжетный ход, развитие сюжета. У литературы есть завязка (бывают вступление, эпилог), кульминация, развязка [21].
Итак, давайте систематизируем всё вышесказанное, сопоставив основные тезисы в таблице.
Таблица 1
Сопоставление понятий «фольклор» и «литература»
Фольклор |
Литература |
|
Это словесное устное творчество (передается по памяти из уст в уста). |
Это письменное творчество. |
|
В Ф. произведениях могут соединяться различные виды искусств - словесный, музыкальный, театральный, изобразительный. |
Так же, к определению литературы, в широком смысле, можно отнести словесное искусство в общем. |
|
Исполнитель и слушатель. |
Писатель и читатель. |
|
Имеет ряд специфических особенностей: а) синкретизм - слитность с другими видами духовных искусств; б) анонимность - отсутствие конкретного автора; в) традиционность - тесно связан с народным бытом и обрядами; народен по содержанию, по стилю, по происхождению); г) вариативность - любое Ф. произведение бытует в большом количестве вариантов; д) импровизация - создание Ф. произведения или его частей непосредственно в процессе исполнения. |
Основные особенности литературы: а) социальная значимость лит. текстов; б) к литературе не относятся тексты синтетические и синкретические; в) к литературе относятся авторские письменные тексты. |
Таким образом, мы выяснили, что Ф. имеет множество специфических особенностей, которые отличают его от литературного творчества. Но есть и ряд общих черт, по которым можно отнести Ф. к особому типу литературы.
Учитывая всё это, приведем предельно краткое определение фольклора, данное В.П. Аникиным: "фольклор - это традиционное художественное творчество народа. Оно равно относится как к устному, словесному, так и иному изобразительному искусству, как к старинному творчеству, так и к новому, созданному в новое время и творимому в наши дни" [6].
Фольклор, как и литература, - искусство слова. Это дает основание использовать литературоведческие термины: эпос, лирика, драма. Их принято называть родами. Каждый род охватывает группу произведений определенного типа. Жанр - тип художественной формы (сказка, песня, пословица и т.д.). Это более узкая группа произведений, чем род. Таким образом, под родом подразумевается способ изображения действительности, под жанром - тип художественной формы. История фольклора - это история смены его жанров. Они в фольклоре обладают большей устойчивостью, по сравнению с литературными жанровые границы в литературе шире. Новые жанровые формы в фольклоре возникают не в результате творческой деятельности отдельных лиц, как в литературе, а должны быть поддержаны всей массой участников коллективного творческого процесса. Поэтому их смена не происходит без необходимых исторических оснований. В то же время жанры в фольклоре не неизменны. Они возникают, развиваются и отмирают, заменяются другими. Так, например, былины возникают в Древней Руси, развиваются в средние века, а в XIX веке постепенно забываются и отмирают. С изменением условий бытования разрушаются и предаются забвению жанры. Но это не свидетельствует об упадке народного искусства. Изменения в жанровом составе фольклора - естественное следствие процесса развития художественного коллективного творчества [4].
В фольклоре, как и в литературе, существует три рода произведений:
- эпические,
- лирические
- драматические.
При этом эпические жанры имеют стихотворную и прозаическую форму (в литературе эпический род представлен только прозаическими произведениями: рассказ, повесть, роман и т.д.). Литературные жанры и фольклорные жанры отличаются по составу. В русском фольклоре к эпическим жанрам относятся былины, исторические песни, сказки, предания, легенды, сказы, пословицы, поговорки.
Лирические фольклорные жанры -- это обрядовые, колыбельные, семейные и любовные песни, причитания, частушки.
К драматическим жанрам относятся народные драмы. Многие фольклорные жанры вошли в литературу: песня, сказка, легенда (например, сказки Пушкина, песни Кольцова, легенды Горького).
Жанры фольклора имеют каждый свое содержание: былины изображают ратные подвиги богатырей, исторические песни -- события и героев прошлого, семейные песни описывают бытовую сторону жизни. Для каждого жанра характерны свои герои: в былинах действуют богатыри Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович, в сказках -- Иван-царевич, Иван-дурак, Василиса Прекрасная, Баба Яга, в семейных песнях -- жена, муж, свекровь.
От литературы фольклор отличается и особой системой выразительных средств. Например, для композиции (построения) фольклорных произведений характерно наличие таких элементов, как запев, зачин, присказка, замедление действия (ретардация), троичность событий; для стиля -- постоянные эпитеты, тавтологии (повторения), параллелизмы, гиперболы (преувеличения) и т.д.
Фольклор разных народов имеет много общего в жанрах, художественных средствах, сюжетах, типах героев и т.д. Это объясняется тем, что фольклор как вид народного искусства отражает общие закономерности общественного развития народов. Общие особенности в фольклоре разных народов могут возникать благодаря близости культуры и быта или длительным экономическим, политическим и культурным связям. Большую роль также играют сходство исторического развития, географическая близость, передвижения народов и т.д. [6].
1.2 Сетевой фольклор как особый вид современного фольклора
Народная культура нового и новейшего времени существенно отличается от прошлых и классических фольклорных форм. Эти изменения связаны, прежде всего, с общей динамикой в системах культуры и общества, повлекшей за собой утрату универсальной роли традиционных культур народов в новых условиях.
Развиваясь вместе с обществом, культура становится все более сложной, разветвленной и многоуровневой. С возникновением национально-государственных образований, укреплением социальных структур, постепенно складывается общенациональный вариант языка и культуры, по отношению к которым регионально-этнические культурные традиции при всей своей исконности и аутентичности занимают как бы подчиненное положение, оставаясь культурой повседневности, разговорным языком, сферой бытового общения, а также исторической памятью рода, семьи. Если в традиционной этнической культуре представлены в нерасчлененном виде все области материально-практической, духовно-религиозной, познавательной, соционормативной, эстетической деятельности человека как члена сообщества, то культура нового времени и современности все более дифференцируется, усиливается специализация отдельных областей, сфер культурной деятельности по типу предмета, характеру, целям. Возникает культура земледельческая, художественная, религиозная, правовая, политическая и пр. Складывается представление о культуре духовной (религиозной) и светской, официальной и частной, сословной и общенациональной, региональной и мировой.
Параллельно, помимо традиционных механизмов прямого наследования, формируются опосредованные способы передачи культуры, фиксации и закрепления культурного текста в качестве канонического образца, а также введения его в социальное обращение. Возникают и множатся как технические средства, обслуживающие этот процесс и влияющие на него, так и самые разные социальные технологии обучения, трансляции, социализации; образуются соответствующие социальные институты, сеть организаций разного уровня формализации.
Становясь многослойной, культура социально дифференцированного общества обрастает субкультурами. Фольклор, теряя свое исконное универсальное положение, начинает активно взаимодействовать с субкультурами, образуя, с одной стороны, современные вторичные формы народной культуры, а с другой - обретая роль культурного наследия. Таковым является Сетевой фольклор или Интернет-фольклор [1].
Парадоксальность самой идеи Сетевого фольклора, с одной стороны, привлекает внимание исследователей, будоражит воображение, с другой стороны, ставит их в тупик, ибо сам предмет изучения имеет весьма призрачные очертания. Иными словами, многие фольклористы уверены, что Сетевого фольклор существует, и хотят его изучать, однако четкого представления, что же это такое, у них обычно нет.
Из всего многообразия идей на этот счет можно выделить четыре основных стратегии определения этого явления.
Согласно первому подходу, сетевым фольклором являются произведения традиционных фольклорных жанров, которые размещены в Интернете и, как правило, повествуют про новые компьютерные технологии (сказки про хакеров, частушки про ЖЖ, пословицы про сисадминов и т.п.). Казалось бы, такая интерпретация интернет-фольклора является наиболее очевидной: из фольклорной культуры заимствуется традиционная форма, а интернет-культура наполняет ее новым содержанием. В целом подобная трактовка соответствует популярной в современной фольклористике методологической установке, согласно которой на первом месте -- генетическая связь современных фольклорных форм с традиционными.
Согласно этой схеме главной задачей становится поиск в современном материале элементов, характерных для традиционной культуры: если они в новой среде не претерпевают серьезных изменений, можно говорит о «традиции», если изменения есть, то речь идет о «новации» [2].
Второй подход к рассмотрению сетевого фольклора заключается в том, что предметом внимания объявляется фольклор и традиции «компьютерщиков» (веб-дизайнеров, сисадминов, программистов и т.п.) -- профессионального сообщества, деятельность которого связана с компьютерами и Интернетом. Подобный подход представляется допустимым, но слишком узким. Безусловно, у «компьютерщиков», как и у многих других профессиональных сообществ, есть и свой жаргон, и свои традиции, и свой «фольклор», однако Интернетом пользуются не они одни. Отказывать всем остальным пользователям сети в праве быть носителями и распространителями сетевого фольклора едва ли оправдано.
Исследователи, применяющие третий подход к определению границ сетевого фольклора как явления современной культуры, относят к нему любые тексты городского фольклора, которые можно найти в Интернете. По этой логике, сетевым фольклором следует признавать, например, все анекдоты, размещенные в Интернете, вне зависимости от того, бытуют ли они помимо этого в устной форме или нет.
В данном случае бытование анекдота в интернет-среде вторично по отношению к устному бытованию. Большинство носителей традиции узнали этот анекдот в детстве без помощи Интернета, размещая данный текст в сети, они, скорее, осуществляют то, что в собирательской практике называется «самозаписью». Приведем пример из параллельной сферы культуры: стихотворение А.С. Пушкина «Я Вас любил» также размещено на многих сайтах, часто выкладывается в блогах и пересылается по электронной почте, но от этого оно не становится произведением сетевой литературы, а Пушкин не становится интернет поэтом. Таким образом, в данном случае представляется правомернее говорить не о специфическом сетевом-фольклоре, а о бытовании «обычного» городского фольклора в Интернете [2].
Наконец, четвертый подход к определению границ предмета основан на представлении о приоритетной роли интернет коммуникации в бытовании сетевого фольклора. Проще говоря, сетевым фольклором признаются только те фольклорные формы, которые существуют и распространяются преимущественно (а иногда и исключительно) в сети [2]. Как кажется, такой принцип определения сетевого фольклора в наибольшей степени отражает специфику этого явления (и, заметим, наиболее близок к пониманию сетевого фольклора мировой наукой), однако нельзя не признать, что в этом случае его границы оказываются достаточно аморфными.
1.3 Специфика интерпретации традиционных фольклорных форм в интернет культуре
Сочетание слов «Интернет» и «фольклор» в термине интернет-фольклор, он же сетевой фольклор, для обычного человека кажется парадоксальным. Слово «фольклор» ассоциируется у нас с архаикой, древностью, традициями, деревенской культурой, сохранением старого. Слово «Интернет», напротив, связывается в нашем сознании с современностью, новациями, передовыми технологиями, городской жизнью, созданием нового. Может ли Интернет быть описан в фольклорном произведении? Может ли фольклор жить полноценной жизнью в Интернете? Обыватель, привыкший к тому, что фольклор -- это былины, сказки, частушки, народные песни, наверняка без раздумий ответил бы на эти вопросы отрицательно и в каком-то смысле был бы прав. Традиционная сельская культура в том состоянии, в котором она существует и развивается сейчас, не имеет с Интернетом никаких точек пересечения [3].
Прежде всего, хотелось бы разграничить все явления, которые связаны с фольклором и существуют в сети, и разделить их условно на две группы. К первой относятся тексты классического фольклора, размещенные без изменений в сети - это сайты, где выложены слова и ноты песен, фонозапись, фотоматериалы и т.д. Здесь специфического ничего нет. Интернет здесь становится таким же вторичным носителем фольклорного текста, как бумага или магнитная пленка. При этом предполагается, что сам фольклор бытует совсем в других условиях и распространяется своим «классическим» устным способом.
То есть, первую группу составляют образцы классического фольклора, но предстающиеся в оцифрованном варианте. И их Сетевым фольклором назвать, по-видимому, нельзя. Это фольклор, только представленный в Сети. А вот вторую группу представляют те фольклорные явления, специфика которых обусловлена именно сетевым способом их существования [23].
Рассмотрим основные качества сетевого фольклора. Ему присущи те же качества, что и классическому фольклору - коллективность авторства, опора на устный способ передачи, анонимность, поливариантность, связь с традицией. Вместе с тем, он обладает особенностями, которые присущи самой сети - интертекстуальностью и интерактивностью.
1. Итак, первая особенность сетевого фольклора - это устный способ его функционирования. По отношению к сетевой коммуникации можно отметить, что одним из важнейших свойств Интернета является тяготение к устной форме передачи, тяготение к преодолению письма.
В сети многофункциональность письменной речи воспроизводится целой совокупностью графических символов-эмотиконов («emoticon»), передающих целый набор совершенно различных эмоциональных реакций - грусть, злость, подмигивание, слезы, смех, смущение, страх, удивление, улыбку и т.д.
Рисунок 1.1 Пример символов-эмотиконов
О том, что эмотиконы - это неотъемлемая часть текста, свидетельствует следующий сетевой анекдот: «Один хакер - другому: «Мне тут одна подруга роман Достоевского на «мыло» прислала, вчера читать начал». - «Ну и как?» - «Интересно, только мрачный он какой-то: пять с лишним мегов текста, и ни одного смайлика!»
2. Второй его чертой является анонимность. Она связана с тем, что сетевое общение, в отличие от традиционного, осуществляется не непосредственно, а опосредованно - через сеть, через монитор компьютера. И в этом - специфика сетевого общения. Здесь каждый может выбрать произвольно свое имя («Nickname») и свой визуальный облик - Аватар («userpicture»). Аватар не только помогает скрыться человеку за вымышленным именем и вести от этого имени виртуальную деятельность, но и более полно выразить себя, свое настроение, свой внутренний мир, свою суть. Созданный образ часто отличается от того, что есть в действительности.
Рисунок 1.2 Пример аватара и никнэйма из социальной сети «Вконтакте»
Рисунок 1.3 Интернет-мем, в юмористической форме передающий факт несоответствия заявленных внешних черт личности пользователя в интернет пространстве
Конечно, анонимность Интернета нельзя абсолютизировать - у каждого произведения в сети, как и у фольклорного произведения, есть свой автор. Если это явление значительное, автор называется и он известен. Но если говорить о преобладающей тенденции, то здесь главным окажется все-таки анонимность, так как знание автора не оказывается необходимым. То есть автор есть, но не важно, кто он конкретно, так как он выражает не только свою индивидуальность, но он «вписан» и в традицию.
3. Третья специфическая черта сетевого творчества - коллективность авторства. Что она предполагает? - возможность и желательность коррекции и дополнения текста любым из участников коммуникации. Здесь можно сослаться на «народный перевод» на материале фэндомов («fandom», реже «fanbase», «worship») - Гарри Поттера, Братства кольца - своеобразном и относительно новом виде массового любительского творчества. Здесь каждый может выложить в сеть свой перевод, причем осуществленный как полностью, так и фрагментарно. Конечно, «народный перевод» - не фольклор. Но если рассматривать его как неспециализированное творчество, то можно отметить в деятельности народных переводчиков черты фольклорного типа. Он, как и «классический» фольклор, обладает такими качествами, как анонимность, коллективность авторства, поливариантность. Наконец, он обладает качеством художественности, что не присуще текстам электронной почты, текстам в чатах и многому другому.
4. Коллективность авторства непосредственно связана с такой особенностью текстов сетевого фольклора, как их способность порождать варианты. При передаче текста по цепочке пользователей каждый может изменять и дополнять текст, особенно если это обусловлено его структурой: существуют «открытые» тексты, удобные для дополнения (например, списки), и «закрытые», не предполагающие дополнений [8]. При этом тенденции к динамике и вариативности присущи не только текстам словесным: в Интернете процветает жанр «фотожаб» -- изображений, которые дополняются и дорисовываются пользователями [23].
Рисунок 1.4 Пример «фотожабы»
Если говорить об основах вариативности в Интернете, то она определяется самим устройством сети и особенностями функционирования информации в ее границах. Таким свойством является гипертекстуальность («hypertextuality») - способность текстов, благодаря системе взаимоотсылок, существовать в виде совокупного текста, образуемого различными версиями при отсутствии первообразца. В качестве одного из воплощений гипертекстуальности Интернета можно рассматривать систему Web 2.0, где файлы разбиваются на фрагменты, которые могут быть загружены из разных источников.
Рис. 1.5 Рис. 1.6
Рисунок 5-6 Пример гипертекстуальности
В границах сетевой культуры прием отсылок к очевидным для участников коммуникации событиям, фактам, персонам, а также к текстам высокой и массовой культуры, к широко известным фольклорным текстам, способствует созданию новых текстов, обладающих новыми смыслами: этот прием, к примеру, активно используется в сетевом анекдоте: «Нео встречает Близнецов и спрашивает у первого: «Ты кто?» - «Я брат». Поворачивается ко второму: «А ты кто?» - «А я брат-2»».
Подобная многоплановость и непривычность сочетания символов различных фильмов зачастую и создает эффект непредсказуемости в сетевом анекдоте: ««Матрица» - это трех-серийный «Армагеддон» на «Титанике»», приплывшем в «Перл-Харбор»». Или: «Матрица. Перезагрузка». «Титаник. Всплытие». Все это позволяет толковать культуру эпохи сетевых коммуникаций как «цитатную», а в сетевых текстах находить структуры, позволяющие увидеть в них существенное сходство с текстами традиционной культуры:
- коллективность авторства;
- анонимность;
- вариативность;
- традиционность;
- способность воплощать наиболее общие представления о действительности в художественных формах.
Особенности сетевого фольклора - практически те же. Они могут иметь иное обозначение - не социальная общительность, а интерактивность, не вариативность, а интер - и гипертекстуальность. У этого фольклора есть устойчивая жанровая система: анекдоты, пословицы и поговорки, приметы, сказки, слухи, толки и иные жанры несказочной прозы. Конечно, не нужно преувеличивать этих связей - сходство не является полным тождеством, и такие особенности Интернета, как мультимедийность, опосредованность общения, интерактивность, конечно, накладывают свои особенности на фольклор. Попадая в сеть, в иную среду, он получает и новые характеристики, которые, однако, не отменяют его сущности и позволяют рассматривать его в качестве технологически нового явления, но непосредственно связанного с традицией [10].
Таким образом, рассмотрев сетевой фольклор на нескольких популярных примерах, и сопоставив его с традиционным фольклором мы можем сделать вывод о том, что феномен сетевого фольклора имеет место быть. Он разнообразен и интересен, а так же имеет все основные черты, присущие фольклору в целом.
Очевидно, что Интернет вырабатывает собственные языки общения. Так, объектом нашего исследования были затронуты способы передачи информации с помощью специальных символов, например, системы «смайликов», выражающих различные эмоции. Помимо этого можно так же отметить используемый в сети сленг, различного рода вариативный текст, который может проявляться совместно с наглядным компонентом («фотожабы», «интернет-мемы», «демотиваторы» и др.). Все эти средства являются отражением стереотипов и актуальных явлений современной действительности.
Так, мемы вызывают в памяти целый ряд фольклорных явлений -- от традиционных поговорок и пословиц до типичного для последних десятилетий речевого цитирования. Виртуальное пространство легко обживают различные жанры студенческого фольклора, анекдоты, частушки, анкеты, стихи-поздравления, «письма по цепочке».
Выводы по первой главе:
Как мы видим, сетевой фольклор как часть интернет культуры может значительно отличаться от традиционного фольклора, что создает немало методологических проблем при его изучении. Следует добавить, что трудности с определением границ предмета создают не только новые, непривычные для исследователя формы. Например, не менее сложно четко отделить интернет-анекдоты от «обычных». Как отмечалось выше, обычный «устный» анекдот может бытовать и в Интернете, но для него это будет вторичная форма бытования [12].
Итак, мы описали основные исследовательские подходы к определению интернет-фольклора и определили наиболее продуктивный. Между тем интернет-культура вообще и интернет-фольклор в частности обладают значительной динамикой (неслучайно научные работы в этой области имеют тенденцию стремительно устаревать), что необходимо учитывать при их изучении.
Глава 2. Интернет-мемы как особый вид Сетевого фольклора в современной культуре
2.1 Интернет-коммуникация как среда бытования Сетевого фольклора
Интернет в массовом сознании нередко предстает неким глобальным аморфным пространством, где есть всё и все. Между тем Интернет не существует без пользователей: это всего лишь оболочка, коммуникативная и информационная среда, безжизненная без людей, которые ей пользуются. Соответственно, нет смысла рассматривать интернет-фольклор сам по себе, не уделяя внимания пользователям сети, которые являются его создателями, носителями и потребителями.
Социологические исследования аудитории Интернета в России регулярно проводятся уже много лет. По их данным можно составить представление о том, как менялся облик среднестатистического российского пользователя. Рассмотрим эту динамику на материале исследований Фонда «Общественное мнение» за 2002--2009 гг. [26]
Осенью 2002 г. хотя бы раз в полгода пользовались Интернетом лишь 8% взрослого населения России, причем более 20% от числа всех пользователей составляли жители одного города -- Москвы. Дополнительные данные результатов опроса позволяют составить примерный портрет среднего пользователя того времени: это мужчина (61%) в возрасте от 18 до 34 лет (68%) с высшим или средним специальным образованием (69%), который живет в крупном городе и имеет уровень доходов значительно выше среднего.
К осени 2009 г. ситуация значительно изменилась. Теперь хотя бы раз за полгода в Интернет выходило около 32% жителей России, причем значительно увеличилось число пользователей в регионах: более 75% пользователей стали составлять жители малых и средних городов, а также сельские жители. Женщины (49%) теперь пользуются Интернетом почти так же активно, как мужчины (51%), активнее стали и люди старше 35 лет (40%). Однако по-прежнему большинство пользователей составляют люди с высшим или средним специальным образованием (76%) с уровнем доходов выше среднего.
Хотя на первый взгляд общие количественные показатели выросли значительно, необходимо признать: по состоянию на конец 2009 г. Хотя бы изредка Интернетом пользуется меньше трети населения России, в то время как 68% ее жителей всё еще далеки от этой стороны технического прогресса. До сих пор основными активными пользователями сети остаются молодые городские жители с высоким образовательным уровнем и высоким уровнем доходов. Именно они были и остаются главными носителями интернет-фольклора.
Как мы видим, аудитория пользователей Интернета растет, но при этом не столь сильно меняется в качественном отношении. Однако важно учитывать не только то, какие люди являются пользователями сети, но и то, что они там делают. И в этом отношении диахронический анализ показывает радикальные изменения.
Революция в развитии мирового Интернета произошла в середине 2000-х гг. Новый подход к созданию веб-ресурсов получил название Веб 2.0 (Web 2.0). Этот термин стал популярен после статьи программиста Тима О'Рейли «Что такое Веб 2.0?», впервые опубликованной в 2005 г. [22]
Главный принцип Веб 2.0 заключается в привлечении пользователей к созданию и редактированию контента (содержания) интернет-ресурса. Если раньше программисты создавали сайты, на которых пользователю отводилась роль молчаливого посетителя (в лучшем случае он мог оставить комментарий на форуме или в гостевой книге), то теперь главной задачей программиста стало создание сайта-платформы, где пользователи могут сами создавать и размещать тот контент, который им интересен.
Классическими образцами ресурсов эпохи Веб 2.0 стали блоги (интернет-дневники): платформу для них создают программисты, но ведением дневников занимаются простые пользователи. В России огромную популярность получил блог-сервис LiveJournal.сom (более известный как Живой журнал или ЖЖ), оказавший огромное влияние на общественную жизнь России второй половины 2000-х гг. [14]. Еще больше пользователей российского Интернета привлекли социальные сети (самые популярные -- Одноклассники.ру и ВКонтакте.ру), а также различные медиа-сервисы, дающие возможность пользователям размещать в Интернете фото-, аудио- и видеоматериалы (главный ресурс -- видеохостинг YouTube). Всё это тоже ресурсы эпохи Веб 2.0.
Результатом этой революции Веб 2.0 стало серьезное изменение форм интернет-активности обычных пользователей. Если раньше они являлись главным образом пассивными потребителями контента, который создавался узкой группой технических специалистов, то теперь у них появились возможность громко заявить о себе, наполняя своим контентом специально подготовленные интернет-платформы.
Долгое время основными создателями интернет-контента являлся узкий круг специалистов-компьютерщиков. Именно благодаря их стараниям в конце 1990-х -- начале 2000-х гг. в интернете появилось так много их профессионального фольклора и псевдофольклорного творчества (поговорки про DOS, частушки про хакеров и т.п.). Именно в их среде зарождались ранние формы сетевого фольклора [17].
После того, как с развитием популярности сети и возникновением ресурсов Веб 2.0 широкие массы простых пользователей также получили право голоса, ситуация резко изменилась. Прежней интернет-элите пришлось потесниться, облик сети стали определять те самые обычные пользователи («чайники», по терминологии компьютерщиков). «Чайники идут: меняющийся облик Рунета» -- так называется статья английского культуролога Анны Боулз об этом процессе [5]. С собой «чайники» принесли в Интернет и свой фольклор, современный городской фольклор, который является органичной частью жизни среднестатистического пользователя. Во второй половине 2000-х гг. число текстов «обычного» городского фольклора, бытующего в сети, стремительно вырастает; судя по всему, ключевую роль в этом процессе сыграла популярность блогов. Меняется и интернет-фольклор, он становится менее «эзотеричным» и более массовым, порой даже вырывается за пределы интернет-среды в реальный мир, как это произошло с уже ставшим легендарным «Медведом» [16].
2.2 Анализ языковых и социокультурных особенностей интернет-мемов
2.2.1 Анализ языковых особенностей интернет-мемов
На стадии зарождения мем, как правило, несет функцию «субкультурного маркера», транслируя «юмор не для всех», для понимания которого требуется знание конкретного культурного контекста. Циркуляция мема на этой стадии является группообразующим фактором; и его расшифровка теми, кто «в теме», формирует демаркационную линию между «своими» и «чужими». Конкретизируя этот процесс, Ю.В. Щурина пишет: «Мем обладает культурной коннотацией, предоставляющей адресату возможность идентификации прецедентного феномена. Эффективность коммуникации в этом случае прямо зависит от умения интернет-пользователя осуществить экспликацию скрытых культурных коннотаций мема, восстановить те ассоциативные связи, которыми обеспечен комический эффект» [45].
В свободном коммуникативном пространстве интернета успешный мем быстро вырывается из «субкультурного гетто», растекается по блогосфере; профильтровывается в разговорную речь, электронную почту и т.д. Такой мем-клише, речевой или визуальный штамп, по сути, превращается в информационный вирус. Анализ стереотипных комментариев в блогах приводит И.В. Ксенофонтову к выводу: «Человек просто ставит в комментарии культурный код, предъявляя реципиентам сразу два сообщения: «я - свой» и свое закодированное отношение. Знание мемов считается в каком-то смысле необходимым для «выживания» в культурном пространстве». Иначе говоря, пользуясь мемом, субъект сигнализирует о своей принадлежности к некоей виртуальной группе, занимающей нишу в киберпространстве (в случае глобального распространения мема ее численность может составлять миллионы человек), и демонстрирует - наподобие модного акцесуара - знак такой принадлежности, реплицируя мем.
Думается, однако, что в этой воле массового пользователя к самовыражению через «формат» там, где это вроде бы не требуется, кроется нечто большее, нежели экономия времени, влияние моды и полуосознанное желание следовать популярным трендам в выборе модели поведения. Расширенное воспроизводство мемов, которые «анонимизируют человека-пользователя, превращая его из коммуникатора в ретранслятор», - это, образно говоря, «новые мехи» для «старого вина» массовой культуры, спонтанная актуализация ее канона с установкой на тиражирование форматов, технологический бэкграунд и персонализацию без индивидуализации, поскольку культурные практики общества web.2.0 (социальные сети, блогинг, троллинг и т.д.), по сути, представляют собой мутацию глобальной массовой культуры в ее электронном инобытии [12].
Надо сказать, что в научном сообществе отечественных гуманитариев все большую популярность завоевывает мысль о необходимости изучения основ современной массово-информационной культуры как преемницы классической массовой культуры ХХ века. Так, И. Дацкевич именует этот новый тип массовой культуры, стимулируемый глобальной электронной цивилизацией, «comment-культурой» (комментирующей культурой), оперирующей с информацией, главным образом, в рамках двух парадигм: «remark» (замечания, высказывания) и «remix» (перемешивания). Вот как он характеризует первую парадигму: «Remark - это высказывание, но высказывание, никогда не бывающее абсолютно самостоятельным. Это своего рода post scriptum к чужому высказыванию». Но и такое высказывание-комментарий все больше вытесняется простым манипулированием информацией, ее механическим перекраиванием и передачей: «Remix - это информация, которая транслируется из сознания в сознание, не требуя их функционирования в качестве реципиентов. Это то, что многие называют «информационным вирусом» и что я предпочитаю воспринимать скорее как симптом главной болезни общества массового типа - отсутствия индивидуальной воли. <...> Главной ее угрозой является перспектива отказа от возможности рефлексивного восприятия. Человеку в информационном обществе в принципе нет необходимости мыслить и понимать окружающий его действенный мир, мир сам навязывается ему в виде готовых схем взаимодействия с миром. Человек пребывает в действенном мире в роли субъекта манипуляции. <...> Он выдает remix информации, когда его собеседник ждет от него remark».
Обитая в гипертекстовом киберпространстве с его интерактивностью и виртуальностью, мем воспроизводит в новой информационно-коммуникативной среде такие видовые характеристики массовой культуры, как упрощенная подача проблематики, опора на стереотип, ориентированность на гомогенную аудиторию, быстродоступность, быстрозабываемость, занимательность, оперирование средней языковой нормой. Как информация мем - зачастую «пустышка»: либо бессодержателен (например, популярнейший в англоязычной среде мем, состоящий из изображения совы с надписью: «O RLY?», или русскоязычный «Аьоке», родившийся из невинной опечатки участницы футбольного сообщества), либо случаен или недостоверен. Основное его социальное назначение - передача «кайфа» от коммуникации, психологический допинг применения группового сленга; в случае особо удачного мема - трансляция знака, указывающего на скрытое, подсознательно воспринимаемое значение, еще не попадавшее в сферу общественного внимания [11].
Ядро поля Интернет состоит из микрополей, во-первых, человек и его повседневная жизнь включает такие микрополя, как Части тела и Органы (female (connection), male (connection), (Net)head, (Blue)tooth, (old) hand, (Big)foot, (ROM) brain, skin, backbone), а также Потребности: Пища (spam, meatloaf, velveeta, cracker, spaghetti (code), lasagna (syndrome), Easter egg, (eye)-candy, banana (problem), meat (space), meat(bot), honey (pot), salt(ing), (keyword) stuffing), Одежда (anorak, (black) hat, (white) hat, (data) glove, Sneaker (net)) и Жилище и домашнее хозяйство (doorstop, back/trapdoor, garbage, wallpaper, desktop, patch).
Во-вторых, человек и его трудовая занятость включает такие микрополя, как Медицина и здоровье (fast infector, antidote, clone, morphing) Коммерция/Экономика (publishing, contact card, electronic brokerage, (Network) meltdown, dormant account)t, Военная сфера (password, cache, kill, (letter) bomb) Горнодобывающая сфера (net/web mining/digging), Судоходство (hub, anchor, port, navigate, piracy), Строительство (asbestos, chrome, build) и Транспорт (highway, dirt road, platform, bridge, crash). Микрополя Искусство (clip-art, marquee, script-(kiddie), Религия (icon, angel), Спорт (websurfing, email-tennis) объединены под общим названием человек, его увлечения и духовная жизнь и микрополя Фауна (gopher, (demo) monkey, cancel bunny), Флора (dead tree) и Явления природы (flooding) представлены как человек и природа.
При использовании стандартных слов в качестве основ интернет-лексики происходят семантические процессы, среди которых распространёнными являются процессы расширения и сужения объёма значения слова. Примером расширения значения слова может быть лексема Google, которая возникла как название популярной американской поисковой системы, впоследствии происходит семантический сдвиг, т.к. слово изменяет свою синтаксическую функцию, начинает употребляться в функции глагола с расширенным значением искать информацию в Сети. Ср.: Whenever I find something I'm unfamiliar with, I google it (Рисунок 2.1). Наглядным примером сужения значения в интернет-контексте может служить использование элемента buff, который встречается в сочетаниях: wine buff, film buff, computer buff. Слово buff в настоящее время употребляется одиночно как buff в значении компьютерный фанат.
...Подобные документы
Понятие и специфические черты новостного дискурса, требования к нему. Лингвистические приемы выдвижения актуальной информации. Сходства и различия в использовании данных средств в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, языковые особенности.
дипломная работа [88,1 K], добавлен 23.02.2015Понятие и функции медиадискурса. Приемы актуализации информации в новостном интернет-дискурсе. Сходства и различия в использовании лингвистических средств выдвижения информации в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, их языковые особенности.
дипломная работа [84,9 K], добавлен 03.07.2013Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.
дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013Традиции промыслового фольклора. Анализ текстов, имеющих отношение к рыбной ловле и рыболовству, их жанровая природа (заговоры, байки, запреты, приметы) и функциональное назначение. Мифологические реалии в системе мироздания русских и финно-угров.
дипломная работа [124,6 K], добавлен 08.08.2017Лексические, морфологические, синтаксические, графические особенности Интернет-текстов с сайта общения "Ответы@mail.ru" и никнеймов из Приложения для обмена короткими текстовыми сообщениями "Agent Mail.ru". Лингвокультура казахстанского Интернет-общения.
дипломная работа [119,8 K], добавлен 07.05.2014Интернет как виртуальная коммуникативная среда; история развития Интернет-сообществ в мире и в России. Система жанров Интернет-коммуникаций; лексико-стилистические особенности комментариев пользователей официальных групп СМИ социальной сети "ВКонтакте".
дипломная работа [170,3 K], добавлен 15.06.2012Интернет, как коммуникативная среда и особенности функционирования русского языка в глобальной сети. Использование сленга, аббревиатур, акронимов и возрождение эпистолярного жанра. Письменная разговорная речь как новая форма языкового взаимодействия.
реферат [34,6 K], добавлен 28.07.2010Понятие комического и его виды, национальная специфика выражения. Система языковых средств его реализации в художественной литературе. Анализ приемов передачи комизма в современных англоязычных рассказах на уровнях сюжета, персонажа и предложения.
дипломная работа [63,2 K], добавлен 21.09.2015Интернет-дискурс и его основные характерные черты. Экстралингвистические особенности музыкальных форумов, цельность и связность текста. Сравнительный анализ особенностей форумного дискурса, характерных для разных типов французских музыкальных форумов.
дипломная работа [118,0 K], добавлен 21.07.2015Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014Рассмотрение понятия и признаков разговорного стиля русского языка. Ознакомление со статистикой пользования социальными сетями. Положительные черты общения в Интернете. Изучение положительных и отрицательных языковых особенностей виртуального общения.
презентация [893,3 K], добавлен 24.04.2015Основные виды британского фольклора: сказка и баллада. Истоки англоязычного фэнтези - британская литературная сказка. Образы британского фольклора в англоязычном фэнтези. Путь развития основных образов, характерных для британского фольклора и фэнтези.
дипломная работа [164,5 K], добавлен 29.06.2012История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.
дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017Выявление характера и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет. Причины использования интернет-сленга при общении в социальных сетях. Сравнительный анализ отношения к интернет-сленгу детей и взрослых.
контрольная работа [914,8 K], добавлен 29.03.2016Язык как средство культурно-национальной идентификации. Общая характеристика государственной и этнической идентичности. Особенности и значение семейно-родовых ценностей. Роль фольклора в формировании нравственных ценностей. Анализ ценностных установок.
контрольная работа [33,7 K], добавлен 17.02.2011Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014Теоретические обоснования исследования комического как эстетической категории. Лингвистическая природа комического. Функционирование языковых способов и приемов выражения комического в современных англоязычных рассказах. Реализация способов и приемов.
дипломная работа [218,6 K], добавлен 15.03.2008Понятие публицистического стиля, его характерные стилевые черты и языковые особенности. Характеристика общеисследовательской, практико-аналитической и полемической форм проявления жанра статьи. Анализ статей О. Павлова, посвященных литературной критике.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 19.10.2011Художественный текст как вид перевода. Профессиональное и ориентированное обучение - средство повышения качества подготовки переводчиков. Параметры художественного перевода, его определение. Особенности перевода фольклора в трилингвистическом аспекте.
дипломная работа [159,3 K], добавлен 04.04.2014Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.
курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014