Текст. Предложение. Единство темы. Типы речи. Способы измерения времени

Типы фоновых знаний. Предложения и высказывания, их взаимосвязь. Актуальное членение предложения. Скачок в последовательности. Значение, смысл, дискурс. Средства формирования субъективно-оценочной модальности. Концептуальное, перцептуальное время.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид практическая работа
Язык русский
Дата добавления 28.05.2014
Размер файла 112,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Проследим взаимоотношения временных форм глаголов в пределах предложения, сверхфразового единства и всего текста в небольшом рассказе А.П. Чехова "Смерть чиновника":

"В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор. Иван Дмитрич Червяков сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на "Корневильские колокола". Он глядел и чувствовал себя на верху блаженства. Но вдруг ... В рассказах часто встречается это "но вдруг". Авторы правы: жизнь так полна внезапностей! Но вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание остановилось. .. он отвел от глаз бинокль, нагнулся и ... апчхи!!! Чихнул, как видите. Чихать никому и нигде не возбраняется. Чихают и мужики, и полицеймейстеры, и иногда даже и тайные советники. Все чихают. Червяков нисколько не сконфузился, утерся платочком и, как вежливый человек, поглядел вокруг себя: не обеспокоил ли он кого-нибудь своим чиханьем? Но тут уж пришлось сконфузиться. Он увидел, что старичок, сидевший впереди него, в первом ряду кресел, старательно вытирал свою лысину и шею перчаткой и бормотал что-то. В старичке Червяков узнал статского генерала Бриэжалова, служащего по ведомству путей сообщения".

Это первый абзац. Читатель хорошо знает этот рассказ и поэтому нет нужды описывать дальнейшие события и смерть Червякова. Временноконтинуум в этом сверхфразовом единстве осуществляется прошедшим временем глаголов сидел, глядел, глядел и чувствовал. Дальше континуум прерывается авторским отступлением (рассуждение относительно выражения, но вдруг). Одновременно Чехов вводит сентенцию: авторы правы: жизнь так полна внезапностей! В этом отклонении от линии повествования уже все в настоящем -- обобщенном. Далее возобновляется сюжетная линия и все глаголы опять употреблены в прошедшем времени - померещилось, подкатились, остановились, отвел, нагнулся, чихнул. Но это прошедшее стало настоящим в силу художественной изобразительности - введения в текст колоритного звукового междометного апчхи (с тремя восклицательными знаками) и обращения к читателю -- как видите, обращение, в котором использован глагол в настоящем времени. И дальше опять отклонение в настоящем обобщенном времени: чихать никому не возбраняется. Чихают и мужики. Все чихают. Затем снова восстанавливается цепь действий, выраженных прошедшим временем глаголов.

Какие средства выражения континуума способны сделать читателя наблюдателем, происходящего?

Средства выражения континуума:

-Разложение процесса (деление на главы, части, главки, отрывки, абзацы, сверхфразовые единства), помогающее увидеть сам процесс в его составляющих

-Членение континуума на отдельные эпизоды в сочетании с когезией (сцепление друг с другом частей одного целого) для восприятия текста как процесса

-Использования единиц измерения процессов

Язык пользуется уже выработанными единицами измерения процессов и человек использует эти единицы в связи с тем, что именно находится в сфере его наблюдения и в той форме, которая ему нужна в данной ситуации и в данных целях.

Временной континуум может быть выражен и не установленными единицами измерения. В английской и американской художественной литературе можно встретить косвенное указание на течение временных отрезков, например, three cigarettes later 'три сигареты спустя', two wives later `две жены спустя' и т.п.

-Читатель ощущает движение времени благодаря своеобразному переплетению настоящего и прошедшего времен глаголов

ПРИМЕР:

Частично это уже сделано в процессе анализа газетного сообщения "Полет продолжается" и рассказа Бунина "Un petit accident". В рассказе Бунина временной и пространственный аспекты представлены в их почти реальном течении: закат -- сумерки -- вечер. Читатель ощущает движение времени благодаря своеобразному переплетению настоящего и прошедшего времен глаголов. Точное описание места катастрофы и ситуации придает всему рассказу (как уже было сказано) достоверность происшедшего. И все же именно смена временных отрезков, представленная несколькими строчками, создает вневременной план рассказа, а отсутствие действующих лиц (имя жертвы опущено - оно не имеет значения) выдвигает на роль протагониста автомобиль.

-Временной континуум иногда реализуется в дистантном описании процесса движения.

ПРИМЕР:

Так, в повести В. Комиссарова "Старые долги" (Новый мир, № 11, с. 75) один из абзацев начинается так:

"Они ехали теперь по Ярцевску, машину трясло на разбитом асфальте. Билибин с нетерпением ждал, когда наконец под колеса ляжет накатанная гладь институтского шоссе".

После этого отрывка следуют описание города и воспоминания двух героев повести, Соловьева, и Билибина об их мальчишеских годах. Лишь через четыре абзаца (33 строки) появляется фраза "Машина наконец перестала трястись по выбоинам. " Когезия, связь этих двух отрезков, одновременно служит средством реализации континуума. У читателя создается ощущение времени, в течение которого машина ехала по городу. Время -- это не указано, но пространство текста между указанными отрывками заполнено описаниями. Чтение этого "пространства" тоже требует времени, но это время силой художественного воздействия опосредованно дает представление о реальном времени протекания действия.

-Точные указания на временной и пространственные параметры

-Конкретность и точность в описании действий

ПРИМЕР:

Проанализируем континуум на примере уже ранее Цитированной повести Торнтона Уайлдера "Мост короля Людовика Святого". Вот начало этой повести:

"В полдень в пятницу 20 июля 1714 года рухнул самый красивый мост в Перу и сбросил в пропасть пятерых путников. Мост стоял на горной дороге между Лимой и Куско, и каждый день по нему проходили сотни людей. Инки сплели его из ивняка больше века назад, и его показывали всем приезжим".

Дальше описываются мост, его конструкция, движение людей по нему и впечатления очевидцев катастрофы. Через два абзаца, в которых время остановлено, автор снова возвращает читателя к событиям, происшедшим 20 июля 1714 года:

"Тот полдень -- роковой полдень -- был знойным, и брат Юнипер остановился, чтобы отереть пот и взглянуть на далекую стену снежных вершин, а затем в ущелье, выстланное темным оперением зеленых деревьев и зеленых птиц и перехваченное ивовой лесенкой. Затем его взгляд упал на мост, и тут же в воздухе разнесся гнусавый звон, как будто струна лопнула в нежилой комнате, и мост на его глазах разломился, скинув пять суетящихся букашек в долину".

Точное указание на временной параметр в первом предложении и на пространственный -- во втором создает впечатление конкретного, реально совершившегося события, но особое значение в этом повествовании при-обретает пространственный континуум, который реализуется в последовательном описании обстановки, как ее видит персонаж повести -- брат Юнипер. Такое подробное описание создает у читателя визуальное представление об окружающей действительности. Именно эта конкретность, описание деталей (уступ холма, зеленые деревья, зеленые птицы, горная дорога между Лимой и Куско и др.) делает читателя "наблюдателем" происходящего, поскольку возбуждает его чувственное восприятие. Зрительное восприятие поддерживается еще и слуховым гнусавый звон и тактильным знойный. Таким образом, несмотря на прошедшее время глаголов рухнул, стоял, полдень был знойным, остановился, разломился и др., читатель воспринимает информацию о событии, как бы совершающемся на его глазах. Временной континуум обеспечивается такими элементами текста, как в полдень, каждый день -- дейктическим тот (полдень), затем -- и тут же. Они воссоздают процесс течения времени в его кратком протяжении - в полдень - брат Юнипер остановился - время, необходимое для того, чтобы "взглянуть" и "увидеть".

В дальнейшем изложении повести автор больше не останавливается на временном континууме, а переходит к описанию жизни лиц, погибших при катастрофе.

-Использование видовременных форм глагола (прошедшее, настоящее, будущее времена).

-Описываемое явление становится приближенным к наблюдателю (читателю), когда оно выделено. Выделение в тексте осуществляется перерывом в развертывании событий и фиксированием внимания на каком-то отрезке текста. Подобно тому, как на экране кино появляется крупным планом кадр, прерывающий последовательность событий, в тексте такие кадры представлены описанием, диалогом, размышлениями автора и пр.

Почему континуум одновременно непрерывен и дискретен?

Континуум не может быть показан в тексте в его точных формально-временном и пространственном протяжениях. Оставаясь по существу непрерывным в последовательной смене временных и пространственных фактов, континуум в текстовом воспроизведении одновременно разбивается на отдельные эпизоды (кадры), но наличие категории когезии дает возможность воспринимать весь текст как процесс. Континуум в его разбиении на эпизоды - важная грамматическая категория текста. Кроме чисто психологических оснований - возможность и легкость восприятия процесса при его детализации - континуум обеспечивает возможность переакцентуации отдельных деталей. При первом чтении текста каждый отрезок воспринимается в соответствии с конкретным временным и пространственным параметрами, выдвигаемыми ситуацией. Но при повторном (и тем более многократном) чтении конкретность временная и пространственная часто исчезает или затушевывается. Части высказывания становятся вневременными и внепространственными. Мысль как бы освобождается от вериг конкретности и приобретает наиболее обобщенное выражение.

Таким образом, можно сделать предположение о том, что континуум - это категория, обеспечивающая конкретность, реалистичность описания. Поэтому временная и пространственная конкретность в художественном изображении является лишь условным "заземлением" содержательно-фактуальной информации.

В чем суть разграничения художественного и нехудожественного образа?

Художественный и нехудожественный образы различаются функционально, структурно-коммуникативно. Различаются своей ориентацией на разные стороны личности читателя, его эмоциональную и интеллектуальную структуру. Художественный прежде всего затрагивает эмоциональный строй (души), связан с личными ощущениями читателя - отсюда экспрессивность, эмотивность, настрой на сопереживание; Нехудожественный апеллирует больше к разуму, интеллектуальному строю личности - отсюда нейтральность выражения и отстраненность от личностно-эмоционального начала.

Как классифицируются художественные образы? Как эта классификация связана с категорией информативности?

По своему характеру образы могут быть трагическими, комическими.

По месту в произведении образы могут быть главными, второстепенными, эпизодическими.

По отношению автора образы могут быть положительными и отрицательными.

По способу создания (типом ассоциирования) образы делят на зрительные, слуховые, осязательные, вкусовые, запаховые мы воспринимаем мир органами чувств, через них писатель доносит до нас свой художественный мир.

По уровню художественного обобщения разделяют микрообразы (тропы, фигуры, фоника), макрообразов (характеры, символы, картины), мегаобразив (Вселенная, природа, бытие, человек).

По предмету изображения образы делятся на:

образы-персонажи,

образы-пейзажи,

образы-вещи,

образы-эмоции,

образы-понятия.

По типу соотношение между чувственным образом и его идеей образы делят на автологических и металогический.

Что такое персонификация? Перевернутый образ?

Персонификация - представление природных явлений, сил, предметов, отвлечённых понятий в образе человека или признание за перечисленными человеческих свойств. Распространена в мифологии/религии, сказках, притчах, магии и экзотич. культах, а также в художественной литературе.

Под перевернутым образом понимается троп, в котором два противопоставленных объекта меняются доминирующими признаками.

Что рассматривает категория автосемантии?

Под автосемантией понимаются формы зависимости и относительной независимости отрезков текста по отношению к содержанию всего текста или его части. Автосемантия отрезков текста является необходимым приемом организации текста, который обеспечивает более углубленное раскрытие содержательно-концептуальной информации.

Как реализуется категория автосемантии на уровне предложения?

В пределах простого предложения автосемантия его отдельных членов реализуется путем обособления и различных форм вставочных элементов, в которых независимость приобретает разную степень "отчуждения" от синтаксических и/или содержательных сторон. В пределах сложного предложения автосемантия может реализоваться формами бессоюзной связи. Имеются и отдельные наблюдения над самостоятельностью или зависимостью предложений внутри более крупных единиц языка: в сверхфразовых единствах и в абзацах.

Характерно, что любое предложение, в состав которого входит идентифицирующий элемент, например, имя собственное, уже теряет значительную долю своей самостоятельности.

Среди категорий текста мы выделяем и автосемантию, т.е. формы зависит мости и относительной независимости отрезков текста по отношению к содержанию всего текста или его части.

В пределах простого предложения автосемантия его отдельных членов реализуется путем обособления и различных форм вставочных элементов, в которых независимость приобретает разную степень "отчуждения" от синтаксических и/или содержательных сторон. В пределах сложного предложения автосемантия может реализоваться формами бессоюзной связи. Имеются и отдельные наблюдения над самостоятельностью или зависимостью предложений внутри более крупных единиц языка: в сверхфразовых единствах и в абзацах.

Как выражается автосемантия отрезков текста?

Обычный прием автосемантии СФЕ - размышления автора. Они могут быть выражены в форме сентенции, парадоксов, разного рода обобщений, заключений, предложений. Авторские размышления часто бывают представлены категориями ретроспекции и проспекции, а также другими видами авторских отступлений.

Почему автосемантия отрезков текста относительна?

Определение границ автосемантии отрезков текста представляет собой некоторую трудность. В самом процессе языкотворчества выделение проявляется столь индивидуально, что требуется тщательный анализ всего произведения, чтобы уловить степень зависимости/независимости каждого данного отрезка. При контекстно-вариативном членении текста выделяемость, и отсюда некоторая независимость от контекста легко прослеживается. Однако нередко мысль, увязанная с данными отрезками и не имеющая поэтому автосемантии, при анализе произведения в целом начинает выделяться в нечто самостоятельное, самодовлеющее: автосемантия вырастает из синсемантии.

Что же касается автосемантии СФЕ, то их независимость выражается разными средствами, в том числе, теми, которые выделяет И.Р. Гальперин, а именно: а) графическими, б) грамматическими, в) лексическими, г) семантическими, д) композиционными, е) стилистическими.

Какой признак лежит в основе разграничения прозаического и стихотворного текстов?

Сравнение стихотворного и прозаического текстов показывает, что и в прозаической, и в стихотворной речи наблюдаются одинаковые явления, расчлененность речи на интонационные группы, чередование ударных и безударных слогов и т.д. Однако стихотворную речь отличают от прозаической целый ряд признаков, основным из которых является характер ритмичности.

Основным признаком ритма в широком понимании этого термина является закономерная повторяемость однородных явлений. Ритм возникает в результате упорядоченного чередования подобных или соизмеримых единиц. Случайно возникающие явления, а также разнородные, несоизмеримые ритма не составляют. Следовательно, для возникновения ритма необходимо наличие определенных единиц, отграниченных друг от друга, имеющих начало и конец; они должны быть сходны по своему строению, и в их движении должна быть определенная последовательность, закономерная повторяемость. Стих лишь усиливает ритмические тенденции, которые присущи языку вообще. В стихе равномерное чередование соизмеримых единиц проявляется наиболее закономерно и составляет основу данного вида речи. С этой точки зрения стихотворная речь - это один из случаев реализации речевого материала в особых условиях, которые в значительной мере определяются ритмом. Ритм стихотворной речи - явление сложное и многокомпонентное. "Ритмичность стиха, - пишет Ю.М. Лотман, - это цикличное повторение разных элементов в одинаковых позициях с тем, чтобы приравнять неравное и раскрыть сходство в различном, или повторение одинакового с тем, чтобы раскрыть мнимый характер этой одинаковости, установить отличие е сходном".

Что является, а) единицами членения стихотворения; б) метром стихотворения; в) мелодикой стиха?

а) В принципе, стих может быть минимальной единицей членения, но он не может рассматриваться как единица поэтического словаря. Если, далее, предположить, что значимыми единицами внутри стиха являются слова, то поэтический язык попадет в категорию "подъязыков" (ср. "подъязык науки), правомерность выделения которых оправдывается специфическими характером их лексики. Налицо явная терминологическая неточность. Напротив, язык, сколь бы специфичен ни был его характер, должен члениться на минимальные единицы, отличные от соответствующих единиц естественного языка, т.е. слов.

В стихотворных разновидностях фольклора, прежде всего в эпосе, единицей членения является не слово, а формула, определяемая как "группа слов, регулярно используемая в одинаковых метрических условиях для выражения данной основной мысли" (Лорд 1995: 42).

б) МЕТР в стихе - упорядоченное чередование в стихе сильных мест (иктов) и слабых мест, по-разному заполняемых. Так, в силлабо-тоническом анапесте сильные места приходятся на каждый 3-й слог и заполняются исключительно ударными слогами (ударение здесь является "константой"), а слабые на промежуточные слоги и заполняются преимущественно безударными слогами (безударность здесь является "доминантой"). Метр в таком значении слова имеется в метрическом, силлабо-тоническом, мелодическом стихосложении и отсутствует в силлабическом и тоническом.

в) ИНТОНАЦИЯ В СТИХЕ является одним из существенных факторов мелодики.

ИНТОНАЦИЯ -- лингвистический термин, применяемый в двух значениях. В более точном смысле под И. понимается система изменений относительной высоты тона в слоге, слове и целом высказывании (словосочетании).

Одной из важнейших функций интонации целого словосочетания является определение законченности или незаконченности высказывания; именно -- законченность И. отделяет фразу, завершенное выражение мысли от части предложения, от группы слов. Ср. И. двух первых слов во фразах: «Вы куда?» и «Вы куда идете?». Разумеется, носителем этой И. может являться и отдельное слово и даже отдельный слог. Ср. «Да?» -- «Да».

Другой не менее важной функцией интонации целого словосочетания является определение модальности высказывания -- различение повествования, вопроса и восклицания.

1. Повествовательная или изъявительная И. характеризуется заметным понижением тона последнего слога, которому предшествует легкое повышение тона на одном из предыдущих слогов. Самый высокий тон называется интонационной вершиной, самый низкий -- интонационным понижением. В простой несложной повествовательной фразе обычно бывает одна интонационная вершина и одно интонационное понижение. Там, где повествовательная И. объединяет более сложный комплекс слов или словосочетаний, отдельные части последнего могут характеризоваться или повышением, или частичным понижением И. (особенно часто понижение И. наблюдается в перечислениях), но менее низким, чем конец фразы. В таких случаях повествовательная фраза может содержать либо несколько вершин и одно заключительное понижение, либо несколько понижений, менее низких, чем заключительное.

2. Вопросительная И. бывает двух основных типов: а) в тех случаях, где вопрос касается всего высказывания, наблюдается повышение тона на последнем слоге вопросительной фразы, более сильное, чем отмечавшееся выше повышение голоса в повествовательной фразе (последняя, будучи оборвана на повышении, создает впечатление незаконченности высказывания, чего нет после повышения вопросительной И.); б) вопросительная И. характеризуется особо высоким произношением того слова, к которому преимущественно относится вопрос. От положения этого слова в начале, конце или середине фразы зависит, разумеется, остальной ее интонационный рисунок.

3. В восклицательной И. необходимо различать: а) И. собственно восклицательную, характеризуемую более высоким, чем при повествовании, но более низким, чем при вопросе, произнесением важнейшего слова; б) И. побудительную с многочисленными градациями, от просьбы и побуждения до решительного приказания; И. последнего характеризуется понижением тона, близким к повествовательной И.

Назовите признаки орнаментальной прозы

Орнаментальная проза основана на ассоциативно-метафорическом типе связи. Это проза «украшенная», проза с «системой насыщенной образности», с метафорическими красивостями. Такая проза часто черпает свои изобразительные ресурсы у поэзии. Авторы орнаментальной прозы чаще всего выглядят как своеобразные экспериментаторы литературной формы: то это обращение к активному словотворчеству (А. Белый), то к чрезмерной архаичности синтаксиса и лексики (А. Ремизов), то к гротескности изображения (Е. Замятин), то к имитации сказовой формы (Н. Лесков).

Повышенная образность орнаментальной прозы, доходящая до украшательства, создает впечатление суперобразной речи, речи в высшей степени живописной, изобразительной в буквальном смысле этого слова. Однако это не просто украшение, «упаковка» мысли, скорее это способ выражения сущности художественного мышления, эстетического моделирования действительности.

В орнаментальной прозе по сравнению с обычной значительно интенсивнее представлена тенденция к образованию слов. Окказионализмы необычны, оригинальны по форме, часто зыбки по своей семантике.

Характерным для орнаментальной прозы может оказаться и синтаксис - часто ритмизированный, что воссоздает черты поэтичной речи.

В чем суть, а) поэтизации прозы; б) прозаизации стиха; в) прозаизации прозы?

А) Поэтизация прозы - приобретение прозой поэтических черт. Это явление, связанное не столько с формальными показателями (например, ритмизация прозы), сколько с внутренним смыслом текста, с особой эстетической установкой автора, его эмоциональной и мировоззренческой сущностью, явление, связанное не столько с формальными показателями (например, ритмизация прозы), сколько с внутренним смыслом текста, с особой эстетической установкой автора, его эмоциональной и мировоззренческой сущностью.

Б) Прозаизации стиха - приобретение стиха прозаических черт. Такая прозаизация осуществляется за счет разговорных интонаций, диалогизации, включения в текст слов бытового содержания. Такая тонкая, частичная прозаизация не лишает произведение в целом яркой художественности.

В) Цель прозаизации художественного текста, в том числе и прозаического, - достичь правдоподобия, приблизить к обыденному, земному, реальному (хотя может быть и другая причина - например, выражение таким образом социального протеста против традиционно сложившихся литературных канонов и т.п.).

Правдоподобие достигается, как правило, обращением к различным отклонениям от литературной нормы в языке. Эти отклонения суть:

1) речь диалектная, 2) речь неграмотная, 3) речь простонародная, жаргонная, социально ограниченная, 5) речь табуированная, обсценная.

В основном такая имитация речи связана с построением речевых характеристик персонажей, однако возможна и стилизация авторской речи, речи рассказчика и вообще любого субъекта речи.

Что такое текст в тексте? Интертекстуальные связи? Литературные реминисценции?

Текст в тексте - это введение в оригинальный авторский текст чужого текста. Таким образом, представление о тексте как о единообразном смысловом пространстве можно дополнить или уточнить указанием на возможность вторжения в него разнообразных элементов из других текстов. В качестве «чужого» текста может оказаться и текст данного автора, взятый из предшествующих произведений. Более того, таким может оказаться и текст, созданный тем же автором, но как бы вставленный в качестве текста другого автора.

Чужой текст может быть представлен в основном тексте в виде прямого включения. Это, прежде всего цитирование, которое применяется в научных и научно-популярных текстах, чтобы опереться на чужое мнение или опровергнуть его, сделать его отправной точкой для утверждения собственного мнения в полемической форме. Схожую функцию выполняют ссылки, референция (указание на чужой текст), пересказ. Включение в текст «чужой речи» сопровождается, как правило, ее оценкой.

Интертекстуальные связи - связи, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга. Интертекстуальные связи разных художественных произведений находят свое отражение в разного рода цитатах: точных и неточных, открытых и скрытых, неявных.

Литературные реминисценции (от позднелат. reminiscentia - воспоминание) - черты, наводящие на воспоминание о другом произведении, результат заимствования автором отдельного образа, мотива, стилистического приема, например, блоковские реминисценции в произведениях А. Ахматовой или гоголевские образы «дороги» и «колеса» у А. Солженицына.

С какой целью используются прецедентные тексты в художественных текстах? В газетных публикациях?

Прецедентный текст - это реминисценция от одного слова до текста. В современных текстах, особенно в СМИ, явно ощущается тяга к переосмыслению старых речевых структур. В каком-то смысле это стремление объясняется «речевой вольницей» сегодняшнего дня, желанием переиначить старые выражения, сообщив им смысловой негатив, свободно поиграть со словом, блеснуть остроумием. Естественно, что прецедентное слово оказывается разгаданным лишь при наличии определенных фоновых знаний. Поэтому в литературе, рассчитанной на массового читателя, в основном используются тексты уровня школьной программы, массовой культуры.

Особенно часто авторы газетных текстов пользуются иновключениями в заголовочных конструкциях. Узнаваемые образы и выражения, данные в новых, часто неожиданных контекстах, привлекают внимание и рождают желание познакомиться с публикацией.

Почему происходит модернизация и трансформация прецедентных текстов?

Модернизация цитат чаще всего служит цели создания иронического или сатирического подтекста, нового смысла. При талантливости пишущего преобразованные цитаты способны вскрыть нужный смысл благодаря переориентации восприятия в четко заданном автором направлении. В других случаях, при иной установке, происходит, наоборот, размывание смысла известных выражений, приводящее к неопределенности их значения.

Как правило, при этом происходит модернизация и трансформация известных изречений, крылатых выражений, выдержек из песен, названий литературных произведений. Эмоциональное воздействие на читателя осуществляется в таком случае за счет узнавания изречения и степени остроумности и злободневности его модернизации.

Модернизация известных выражений, цитат происходит в результате семантического преобразования, осуществляемого обычно в ироническом ключе, тогда как в структурном отношении эти выражения сохраняют свой облик. Именно благодаря этому они и становятся узнаваемыми.

Что такое анафора и катафора?

Текст как объект лингвистического исследования представляется прежде всего, как информационное и структурное единство, как функционально завершенное речевое целое. Именно это качество текста в настоящее время дает возможность определить достаточно четкие закономерности текстообразования.

Связность - один из основных конструктивных признаков текста - отражает структурную сущность текста. При этом исследователи, в частности, различают локальную связность и глобальную связность.

Связность текста проявляется через внешние структурные показатели, через формальную зависимость компонентов текста.

Структурная связь может быть левосторонней и правосторонней, в зависимости от места расположения сигналов связи в компонентах текста. Левосторонняя связь - это указание в тексте на ранее сказанное (анафора); правосторонняя связь - это указание на последующее (катафора). По другой терминологии анафорическая связь, в которой компоненты связываются с предыдущими, именуется ретроспекцией, а катафорическая связь называется проспекцией, в ней предыдущие компоненты связываются с последующими. Эти два вида связности неравноположены. Ретроспективная связь явно преобладает, она составляет некоторую текстовую норму. Напротив, проспективная связь встречается реже, поэтому применяется в специальных случаях. Функция этого приема сводится к предупреждению адресата о том, что далее последует важный по содержанию или как-то ожидаемый текст. Поэтому проспективное построение текста требует, чтобы предыдущий компонент содержал специальные средства предупреждения типа следующий, вот что, вот о чем и т. п. Говорящий как бы берет на себя обязательство воспроизвести известный ему текст, который, как он предполагает, неизвестен слушающему: «Я расскажу вам одну историю».

Например, я считаю, что ему в работе многого не хватает. Например, объективности (форма ему отсылает нас к предшествующему контексту; так же, как и слово, например, связано с впередистоящим высказыванием; - с другой стороны, связь идет направо - многого, т.е. по контексту справа - объективности).

Еще пример: Юность - это своего рода дар не уставать, не знать скуки, все воспринимать с воодушевлением. Но дар этот, если его понимать, как естественный интерес к жизни, можно с годами и утратить, а можно и умножить (сигналы левосторонней связи - но дар этот, его).

Еще пример: В таких случаях он вставал и, превозмогая боль, садился за пишущую машинку. (Левосторонний контекст: Мучительные боли в ампутированной ноге часто не давали Ивану Степановичу заснуть. - А. Крон. Капитан дальнего плавания).

Есть еще одна причина, почему я не вправе молчать. Количество публикаций, в том числе зарубежных, росло. Моя рукопись устаревала, не сходя с письменного стола. И я понял: от меня ждут не информации, а жизнеописания. Тогда я бросился в другую крайность. Начал писать биографический очерк (там же).

Сочетание есть еще одна причина указывает на правостороннюю связь (причина должна быть раскрыта); сочетание бросился в другую крайность тоже ориентирует на последующее разъяснение (правосторонне направленная связь).

Левосторонняя связь особенно наглядно обнаруживается при цепной зависимости: У ольхи на ветках коричневые круглые шишечки. Это кладовые. В них дерево хранит свои семечки. Четко просматривается левосторонняя связь в следующем межфразовом единстве: После Пришвина осталось большое количество записей и дневников. В этих записях заключено много размышлений Михаила Михайловича о писательском мастерстве. В этом деле он был так же проницателен, как и в своем отношении к природе (К. Паустовский. Золотая роза).

Структурные сигналы связи можно обнаружить даже в вырванном из текста предложении, если они эксплицитно представлены. Например, предложения. То был далекий мир, где самые простые предметы сверкали молодостью; И опять долго шли в темноте (В. Набоков) явно имеют текстовой фон, об этом свидетельствуют знаки связи: то, и.

Что такое ретроспекция? Чем она порождается?

Ретроспекция -- грамматическая категория текста, объединяющая формы языкового выражения, относящие читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации. Ретроспекция проявляется двояко:

а) когда предшествующая информация уже была изложена в тексте;

б) когда предшествующая информация, необходимая для связи событий сообщается, прерывая поступательное движение текста, т.е. происходит перестановка временных планов повествования.

Ретроспекция порождается содержательно-фактуальной информацией. Автор словесного произведения, возвращая читателя к уже ранее сообщенным фактам, очевидно, придает какое-то значение этим фактам, привлекая к ним внимание читателя, заставляя его удерживать в памяти отдельные моменты сообщения. Таким образом, ретроспекция выступает и в роли когезии.

Практически каждый текст в какой-то степени основан на ретроспекции. Последовательное накопление информации невозможно без удержания в памяти информации, полученной ранее. Однако ретроспекция как категория текста предполагает целенаправленное действие со стороны автора. В его власти заставить читателя вызвать из памяти факты, которые должны быть актуализованы.

Какие прагматические установки могут лежать в основании ретроспекции?

Ретроспекция может быть представлена в тексте в трех видах в зависимости от того, какая прагматическая установка лежит в ее основании:

а) восстановить в памяти читателя ранее данные сведения или сообщить ему новые, относящиеся к прошлому и необходимые для понимания путей дальнейшего развертывания повествования;

б) дать возможность переосмыслить эти сведения в новых условиях, в другом контексте, с учетом того, что было сказано до ретроспективной части;

в) актуализовать отдельные части текста, опосредованно относящиеся к содержательно-концептуальной информации.

Следовательно, категория ретроспекции неизбежно влечет за собой какую-то переакцентуацию отдельных частей текста. То, что благодаря разным приемам реализации категории ретроспекции воскресает в нашей памяти, заставляет нас переоценить значение воскрешаемого и -- нередко -- то, что казалось иррелевантным или второстепенным, становится в ряд значимых частей.

Ретроспекция особенно эффективно воспринимается при повторном и многократном прочтении текста.

Назовите два вида ретроспекции. В чем их отличие?

Ретроспекция может быть субъективно-читательской и объективно-авторской, т.е. она может явиться результатом индивидуального творческого восприятия континуума повествования или же результатом авторских ссылок на предшествующие части текста. Читатель волен мысленно возвращаться к уже прочитанным частям, в связи с тем, что эти части, "застрявшие" в памяти, оказываются сцепленными с фактами, событиями, описаниями, появляющимися в поступательном движении восприятия текста. Эта субъективная ретроспекция в какой-то мере порождена грамматической категорией интеграции, связывающей воедино отдельные "блоки" повествования. Возвращение (мысленное) к ранее прочитанному обычно является следствием самой композиции текста, которая неизбежно привязывает внимание читателя к тем или иным знакомым (большей частью актуализованным) элементам текста. Когда же в тексте появляются такие слова и выражения, как ему вспомнилось, ранее уже упоминалось в том, что..., читатель помнит, что..., и опять перед ним проносятся картины прошлого и т.п., перед нами -- объективно-авторская ретроспекция.

Ретроспекция реализуется разными способами, среди которых особое место занимает повтор. Сама ретроспекция тоже своеобразный повтор -- повтор мысли, который, естественно, замедляет движение повествования. Таким образом, ретроспекцию можно рассматривать как паузу, как перерыв континуума повествования для того, чтобы актуализовать ранее изложенное и, нередко, чтобы придать содержательно-фактуальной информации какую-то часть содержательно-концептуальной.

Значение анализируемой категории заключается еще и в том, что она интегрирует временные срезы произведения. Иными словами, ретроспекция заставляет рассматривать текст с точки зрения прошлого, настоящего и в определенных условиях - будущего.

Примеры объективно-авторской ретроспекции. В повести М.Ю. Лермонтова "Княгиня Литовская" читаем:

"Конечно, ни одна отцветшая красавица не поверяла мне дум и чувств, волновавших ее грудь после длинного бала или вечеринки...

...Чтобы легче угадать, о чем Лизавета Николаевна изволила думать, я принужден, к своему великому сожалению, рассказать вам некоторые частности ее жизни... тем более что для объяснения следующих происшествий это необходимо. Она родилась в Петербурге и никогда не выезжала из Петербурга - правда, один раз на два месяца в Ревель на воды... и поэтому направление ее петербургского воспитания не получило никакого изменения; у нас в России несколько вывелись из моды французские мадамы, а в Петербурге их вовсе не держат..."

Здесь Лермонтов прямо указывает на роль ретроспекции: она необходима "для объяснения следующих происшествий". Такие сведения, как: направление воспитания Лизаветы Николаевны не получило никакого изменения, французских мадам в Петербурге вовсе не держат - одновременно прерывают континуум повествования, возвращают читателя к фактам и событиям, предшествовавшим повествованию, и предвосхищают события и факты, которые излагаются позднее, т.е. получают и некоторый импульс проспекции.

Примеры субъективно-читательской ретроспекции. Субъективное мнение о значимости взаимоположения частей текста, данного произведения обычно проистекает из общей "стратегии" авторского замысла и не может выйти за пределы ограничений, накладываемых самим текстом.

Рассказ Чехова "Красавицы" начинается описанием:

"Помню, будучи еще гимназистом V или VI класса, я ехал с дедушкой из села Большой Крепкой Донской области в Ростов-на-Дону. День был августовский, знойный, томительно-скучный. От жары и сухого, горячего ветра, гнавшего нам навстречу облака пыли, слипались глаза, сохло во рту..."

Через несколько страниц в рассказе появляется следующее описание чувств и состояния рассказчика:

"Но потом я мало-помалу забыл о себе и весь отдался ощущению красоты. Я уж не помнил о степной скуке, о пыли..."

Ретроспекция здесь реализуется словами "я уж не помнил". Внимание читателя переносится с событий, происходящих в момент описания, на предшествующие данному событию факты и эпизоды.

Следует здесь отметить и стилистический прием, которым Чехов создает эстетико-чувственное представление о красоте. Этот прием -- противопоставление безрадостного пейзажа, томительно-скучной и пыльной дороги внезапно блеснувшей и поразившей юношу красоте девушки. Попутно замечу, что слово пыль повторяется до приведенного второго отрывка много раз: облака пыли -- в 5-й строке, сквозь пыль деревни -- в 10-й строке, не было ни ветра, ни пыли -- в 24-й строке, запыленные и изморенные зноем -- в 26-й строке, опять жара, пыль, тряские дороги -- в 34-й строке, и дальше опять -- впечатление дня с их скукой и пылью, еще значительно дальше, что я весь в пыли, загорел... и, наконец, я уж не помнил о степеней скуке, о пыли.... Ссылки на предшествующее способствуют более глубокому пониманию текста. В художественном произведении нередко внимание читателя сосредоточено на отдельных деталях, иногда, казалось бы, малозначимых, но силой художественного изображения ставших существенными характеристиками. В таких случаях деталь повторяется несколько раз, в разных ситуациях и через неравные промежутки текста. Так, короткая губка книгини Болконской или образ веретена на вечере у Анны Павловны, или многократное упоминание о красоте Элен в "Войне и мире" Толстого - все это формы реализации категории ретроспекции, поскольку внимание читателя все время возвращается к ранее сообщенному.

Вывод: Если объективно-авторская ретроспекция возвращает читателя к определенным отрезкам текста, то субъективно-читательская полностью зависит от того, что именно вызвало переключение внимания на ранее сообщенное: оригинальная мысль или необычная форма изложения, повлекшая за собой некоторое усилие читателя для адекватного восприятия сообщения, или стилистический прием, или близость описываемого факта личному жизненному опыту читателя, или внезапно возникшая ассоциация и пр.

Субъективно-читательская ретроспекция является важным компонентом порождения сопереживания. Читатель всегда подвергает получаемую информацию критической оценке, сознательно-аналитической или бессознательно-эстетической (нравится/не нравится). Такая оценка по существу ведет к реализации ретроспекции: необходимость вспомнить те отрезки текста, те характеристики, те события, которые породили ту или иную оценку. Как объективно-авторская, так и субъективно-читательская ретроспекция в какой-то степени - результат "активности бессознательного", которое схватывается творческим импульсом и подвергается сознательной обработке.

С какими категориями связана категория ретроспекции?

Как и большинство грамматических категорий текста, ретроспекция оказывается тесно связанной с другими категориями -- когезией, информативностью, членимостью, автосемантией и другими. Реализация данной категории в значительной степени обусловлена подготовленностью читателя к восприятию содержательно-концептуальной информации. СКИ не всегда легко декодируется. Требуется определенная начитанность, понимание законов художественной изобразительности, стилистических приемов и структурных форм композиции, не говоря уже об общей культуре, чтобы адекватно воспринять содержательно-концептуальную информацию. Однако некоторые исследователи не считают принципиально важным различие между подготовленным и неподготовленным читателем. Монографией И. Р. Гальперина «Текст как объект лингвистического исследования» (1981) определяются следующие обязательные и факультативные категории: - информативность; - членимость; - проспекция; - ретроспекция; - когезия; - континуум; - модальность; - автосемантия; - завершенность. Все они связаны друг с другом. При этом Гальперин выделяет информацию (главным образом содержательно концептуальную) как основную категорию. Членимость подразумевает выявление дискретных единиц текста, направленное на преодоление его линейного восприятия. По мнению Гальперина, содержательно концептуальную информацию текста имплицитно раскрывают два взаимообусловленных вида членения. Объемно прагматическое членение на тома, книги, части, главы, главки, отбивки, абзацы и сверхфразовые единства предполагает раздельное представление отрезков текста с целью облегчения его восприятия читателем. Контекстно-вариативное членение сводится к переключению «форм речетворческих актов» (речь автора; повествование, описание, рассуждение; чужая речь; диалог с вкраплениями авторских ремарок, цитация; несобственно прямая речь), имеет субъективно познавательную основу и позволяет судить о том, как сам автор, в соответствии со своими «общественно политическими взглядами, моральными, этическими и эстетическими принципами», отграничивает одни факты и события от других. Выявление системы членения текста имеет своей задачей еще и преодоление линейного плана восприятия текста. Иными словами, членение текста вызывает к жизни такие категории, как ретроспекция, континуум, переакцентуация. Ретроспекция предполагает некоторую переакцентуацию единиц текста. Всякая соотнесенность одной единицы с другой неизбежно влечет за собой сопоставление этих единиц с точки зрения их семантической или художественно-эстетической весомости. Читатель хранит в памяти информацию о фактах, характеристиках персонажей, событиях, времени и месте их протекания и, что очень важно, вырабатывает, сознательно или подсознательно, свое отношение ко всему содержанию текста. Ретроспекция и проспекция учитывают направление развертывания информации и объединяют языковые формы, относящие фактуальную информацию к тому, о чем шла (ретроспекция) или, о чем будет (проспекция) идти речь в тексте. Под когезией понимаются внутренние текстовые связи (грамматические, семантические илексические), обеспечивающие континуум текста, т. е. последовательность разворачивающихся во времени и пространстве (хронотоп) фактов и событий. Автор словесного произведения, возвращая читателя к уже ранее сообщенным фактам, очевидно, придает какое-то значение этим фактам, привлекая к ним внимание читателя, заставляя его удерживать в памяти отдельные моменты сообщения. Таким образом, ретроспекция выступает и в роли когезии. Модальность связывается с субъективно оценочной характеристикой предмета мысли. Автосемантия подразумевает «формы зависимости и относительной независимости отрезков текста по отношению к содержанию текста или его части». Объединение смыслов отдельных сверхфразовых единств, глав и пр. в единое целое нейтрализует их относительную автосемантию и подчиняет общей, заключенной в произведении информации. Результатом интеграции частей текстом становится его цельность. Субъективная ретроспекция в какой-то мере также порождена грамматической категорией интеграции, связывающей воедино отдельные "блоки" повествования. Возвращение (мысленное) к ранее прочитанному обычно является следствием самой композиции текста, которая неизбежно привязывает внимание читателя к тем или иным знакомым (большей частью актуализованным) элементам текста.

Какими средствами реализуется категория ретроспекции в тексте?

Поверхностный уровень категорий ретроспекции и проспекции, поясняющий текстотворческую деятельность автора, связан с отражением «цепочки хода мысли», логики и композиции в пределах целого текста, выражающем в целом пространственно-временной континуум «событий» научного произведения, а также локально-темпоральную позицию автора в рамках данной научной коммуникации.

Что такое категория проспекции? С какой целью она используется в тексте?

Проспекция - текстовая категория, показывающая движущуюся вперед направленность событий текста. В корпусе текста проспекция реализуется в оборотах типа: забегая вперед, скажем...; как будет показано ниже...; проблема ... предполагает обсуждение следующих аспектов …рассмотрим их в порядке следования и т.п. Проспекция является и одним из приемов развертывания текста, который дает читателю возможность яснее представить себе связь и обусловленность событий и эпизодов, характерных признаков, функции и т.д.

На какие два вида делится категория проспекции?

Категория проспекции, подобно категории ретроспекции, подразделяется на 1) субъективно-читательскую, являющуюся результатом индивидуального творческого восприятия континуума повествования; 2) объективно-авторскую, предполагающую целенаправленное действие со стороны автора.

Какими средствами выражается категория проспекции? Что такое эффект обманутого ожидания?

Сигналами проспекции являются такие выражения, как забегая вперед, как будет указано ниже, он и не подозревал, что через несколько дней он окажется, как он будет разочарован, когда узнает, что..., дальнейшее изложение покажет, что... и подобное.

Наиболее интересная форма, часто встречающаяся в художественных произведениях, реализуется с помощью эффекта обманутого ожидания. В данном случае происходит нарушение субъективно-читательской проспекции (то есть представления о возможной развязке), что в свою очередь вызывает ретроспекцию (возвращение к начальной информации и поиск предпосылок для подобного исхода событий). Рассказы О. Генри, как известно, в большинстве случаев построены так, что проспекция, возникшая у читателя в процессе чтения, оказывается ошибочной. Рассказ О. Генри "Роднит весь мир", в котором вор проникает в квартиру с целью ограбления, никак не предполагает концовки -- вор и хозяин отправляются в кабачок распить кружку пива за счет вора.

Что такое когезия?

Когезия - формальная связность текста, внешняя спаянность. Основана на связи элементов текста, определяющем целостность речевого сообщения и обсуловленном авторским замыслом.

Какими средствами выражается категория когезии в тексте?

Средства выражения категории когезии - лингвистические единицы всех уровней (звук, слог, слово, предложение, текст), виды информации, темы, идеи, образы, художественные приемы

Что такое информативная насыщенность и информативность текста? Что такое напряженный и ненапряженный текст?

Информационная насыщенность - общее количество информации, содержащейся в тексте. Информативность текста - это степень его смысло-содержательной новизны для читателя.

Структурная напряженность - степень конденсации информации в тексте.

Напряженный текст - логически развернутый текст без пропуска смысловых звеньев и скачков в тема-рематических последовательностях (чаще это научный текст, где важна точность предаваемой информации)

Ненапряженный текст - текст, где не важна точность передаваемой информации поэтому некоторые смысловые элементы опущены. (художественные, иносказательные, афористичные тексты))

В каком случае фиксируется семантическая экономия или семантическая избыточность в тексте?

Текст состоит из высказываний. В высказываниях отражается ситуация. У каждого высказывания есть поверхностная и глубинная структура. Поверхностная ст-ра количество языковых знаков. Глубинная ст-ра - количество смысла, заключенного в высказывании. Обычно количество слов меньше общего кол-ва смысла в предложении. Семантическая экономия возникает, когда, когда в высказывании ничто не указывает на элемент глубинного смысла, содержащегося в нем. А семантическая избыточность усматривается в том случае, когда в поверхностной структуре наблюдается несколько отсылок к одному и тому же элементу глубинной структуры.

Назовите способы компрессии информации в тексте

Выделяют три основных приема компрессии(сжатия) текста исключение, обобщение, упрощение.

1) Исключение

-повторов,

- фрагмента предложений,

- одного или нескольких синонимов,

-уточняющих и поясняющих конструкций.

2) Обобщение

-замена однородных членов обобщающим наименованием,

- замена гипонимов (подвидов понятия) гиперонимом (понятием),

-замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с обобщающим значением.

3) Упрощение

- слияние нескольких предложений в одно,

- замена предложения или его части указательным местоимением,

- замена сложноподчиненного предложения простым,

- замена фрагмента предложения синонимичным выражением.

В чем суть интенсивного и экстенсивного способов повышения информативности текста?

Интенсивный способ повышения информативности в тексте связан с процессом свертывания информации за счет сокращении я объема текстового пространства при сохранении объема информации. Свертывание информации позволяет ту же мысль передать более экономными речевыми средствами. Достигается это путем повышения напряженности текста.

Экстенсивный способ повышает информативность увеличением объема самой информации. Это приводит к максимальной детализации изложения, позволяет глубже проникнуть в сущность явления раскрыть связи и отношения исследуемого объекта с внешним миром. Этот способ связан с введением дополнительной информации, которая расширяет знания о предмете сообщения. Этот путь предполагает увеличение количества единиц.

...

Подобные документы

  • Актуальное членение предложения как языковая универсалия, его связь со структурой и семантикой предложения; тема и рема. Функциональные, коммуникативные и верификативные типы высказываний на материале художественного текста произведений Ч. Айтматова.

    дипломная работа [515,6 K], добавлен 10.05.2012

  • Понятие художественного текста как отражения картины мира. Когнитивно-эмоциональное единство мира героя текста, автора и концептуальной картины мира в целом. Сущность семы бытийности, категорий места, величины времени, субъективно-оценочной модальности.

    реферат [40,2 K], добавлен 21.08.2010

  • Проблема дефиниции предложения. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты предложения. Сложности выделения членов предложения. Необходимые и достаточные пределы внутреннего деления членов предложения. Типы сказуемых и способы его выражения.

    дипломная работа [91,2 K], добавлен 01.06.2012

  • Вопросительные предложения как один из типов предложений по цели высказывания. Их строение и классификация, оценка роли в речи персонажей. Особенности повествования в произведении. Анализ функций данных конструкций в диалогической и монологической речи.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 17.12.2015

  • Общая характеристика простого предложения. Двусоставное простое предложение как основной структурно-семантический тип простого предложения. Типы односоставных предложений. Глагольные и субстантивные односоставные предложения в текстах наружной рекламы.

    курсовая работа [27,8 K], добавлен 18.04.2010

  • Определение предложения и простого предложения, специфика жанра. Типы односоставных моделей в исследуемых текстах: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные, вокативные, номинативные, нечленимые предложения.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 07.01.2010

  • Понятие сложного предложения. Проблема определения. Сложное предложение в разных синтаксических аспектах. Сложноподчиненные предложения. Их классификации. Сложносочиненные предложения. Бессоюзные сложные предложения. Многокомпонентные предложения.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 03.12.2007

  • Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007

  • Основа смыслового выделения. Актуальное членение предложения. Интонация, синтаксические и лексические средства как основные средства смыслового выражения, их характеристика. Особенности передачи французских средств смыслового выделения в русском переводе.

    дипломная работа [129,5 K], добавлен 13.05.2009

  • Общие сведения о сложноподчиненном предложении в английском языке. Типы придаточных предложений: подлежащие, сказуемые, дополнительные, определительные и обстоятельственные придаточные предложения. Их основные функции в составе главного предложения.

    контрольная работа [35,4 K], добавлен 12.10.2013

  • Основное понятие и признаки предложения. Типы предложений по цели высказывания и по эмоциональной окраске. Место повелительного наклонения в категории наклонений английского языка. Средства выражения побудительности в контексте семантики и прагматики.

    курсовая работа [485,6 K], добавлен 11.09.2012

  • Разграничение временного и условного значений. Предложения с союзами предшествования, следования, одновременности. Предложения недифференцированного значения с инфинитивом в придаточной части. Бессоюзные предложения. Совмещение значений времени и условия.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 18.09.2013

  • Текст как коммуникативная единица, его единство и связность. Соответствие логико-грамматических начал кореферентных выражений этапам формирования когнитивной структуры. Тема как смысловое единство лингвистического и психологического, суть дискурса.

    реферат [50,5 K], добавлен 21.08.2010

  • Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности.

    курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011

  • Определение синтаксиса как раздела грамматики. Предмет синтаксиса в современном языкознании. Типы связи слов в словосочетании. Структура и виды предложения. Способы выражения синтаксической структуры предложения. Основные составляющие синтаксиса.

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Элементарное предложение в английском языке. Основные типы предложений: безличные, личные и неопределенно-личные. Особенности главных членов простых предложений. Предложения с неопределенно-указательным, отрицательным и вопросительным подлежащим.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 05.06.2009

  • Стилистическая оценка способов передачи чужой речи. Фиксация способов и примеров передачи чужой речи в тексте. Знаки препинания в предложениях с прямой речью. Виды чужой речи. Предложения с косвенной речью. Строй простого и сложного предложения.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 19.12.2010

  • Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013

  • Лингвистические теории, изучающие предложение. Предложение - одна из основных грамматических категорий синтаксиса. Грамматические признаки простого предложения. Коммуникативный, семантический, структурный и логический аспекты изучения предложения.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 24.12.2009

  • Побудительная модальность как разновидность функционально-коммуникативной модальности. Побудительные предложения в творчестве А. Ахматовой. Структурно-семантическая классификация побудительных предложений, используемых А. Ахматовой, их функции.

    курсовая работа [62,3 K], добавлен 13.05.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.