Номинализация в немецком языке
Номинализация как свойство языка и речи. Типы номинализации в немецком языке. Суффиксальные и префиксальные способы. Заимствования номинализационных форм. Глагольно-именные сочетания. Понятие текста и его типов. Явление компрессии в простом предложении.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.06.2014 |
Размер файла | 85,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Так, простое предложение: "Caroline triumphierte." (K. H. Kьster.) монопрозитивно.
Но семантическая структура простого предложения часто асимметрична его синтаксическому строению. Это происходит в тех случаях, когда синтаксически простое предложение выражает более одной пропозиции.
Например:
"Buck kletterte verlegen von seiner Bank." (Dieter Noll):
1. Buck kletterte von der Bank.
2. Buck war verlegen.
В данном предложении имеются два предиката: главный "kletterte" и дополнительный "verlegen". Объединение семантических пропозиций произошло на базе общности характеризуемого субъекта "Buck". Одинаковый элемент пропозиции в синтаксической структуре сокращается, сохраняя в высказывании предикативность, но предикативность ослабленную по сравнению с основным предикативным ядром предложения.
Таким образом, мы видим, что понятие "пропозиции" определяется через синтаксическое понятие "предложение".
Проблема совмещения нескольких смысловых отношений в рамках одного грамматически простого предложения представляет значительный интерес для изучения грамматической и семантической структуры немецкого предложения. Наличие конструкций, которые создают семантическую сложность предложения, свидетельствует об иерархичности главных и дополнительных предикаций и о неоднородности предикативных связей.
Большие возможности семантического осложнения простого предложения открывает использование причастий и причастных оборотов.
Причастие I и причастие II имеют двойственную природу и наряду с предикативными признаками проявляют и номинативные свойства.
Анализ конструкций с данными неличными формами глагола показывает, что причастие II чаще всего используется для характеризации внутреннего состояния субъекта или его внешнего вида: "Die Gnдdige lдchelte erlцst." (Erwin Strittmatter).
В этой роли может выступать и причастие I: "Strafend wie jetzt hatte Agrippa noch niemals ausgesehen." (Heinrich Mann).
Причастие I в атрибутивной функции используется для организации отношений характеризации: "Den blinkenden Tau an den Halmen sah er nicht." (Erwinn Strittmatter).
В функции обстоятельства оно, как правило, выражает сопутствующее действие: "Stanislaus schuttelte kauend den Kopf". (Erwin Strittmatter) "Tutenkarl hob beschwцrend die Hдnde." (Erwin Strittmatter).
Причастие II также может выражать временные отношения: "Der Kцnig nahm als Sitz einen gestьrzten Baumstamm" (Heinrich Mann).
Смысловой анализ показывает наличие следующих компонентов: Der Baumstamm stьrzte. Der Kцnig setzte sich darauf.
Из двух действий первое предшествует второму. Иногда на временные отношения накладываются другие семантические отношения: "Der Gendarm setzte sich unaufgefordert." (Erwin Strittmatter). В семантической структуре предложения выявляются две пропозиции:
1. Der Gendarm setzte sich. 2. Niemand forderte ihn dazu auf.
Между первым и вторым компонентами наблюдаются отношения уступки: "Он сел, хотя его и не попросили сесть".
В некоторых примерах мы встречаем и причинно-следственные отношения.
Сравним два предложения.
"Im Torweg stand ein Tafelwagen, beladen mit einer grossen Korbflasche". (Dieter Noll ).
В данном предложении причастный оборот используется для более детальной характеризации подлежащего главной части.
Но в следующем примере главный и дополнительный предикаты находятся в отношениях причинности: "Die Korbflasche, gefьllt mit 75 kg Essigsдure, konnte nicht einfach sich selbst ьberlassen werden." (Dieter Noll).
Перифраз данного предложения выявляет причинно-следственные связи: "Die Korbflasche konnte sich selbst nicht ьberlassen werden, denn sie war mit 75 kg Essigsдure gefьllt".
Причастие I и причастие II, а также обороты с этими неличными формами глагола широко используются в современном немецком языке, являясь важным средством языковой компрессии, позволяющей, не нарушая целостности структуры предложения, увеличить его емкость и расширить возможности совмещения различных смысловых отношений в рамках одного, простого по своей синтаксической структуре предложения.
Рассмотрим несколько примеров.
"Die Wirtin warf einen bewundernden Blick auf seine hohe Gestalt, die breiten, krдftigen Schultern" (Marie Lousie Fischer).
В данном предложении присутствуют отношения качественной предикации. Причастие I "bewundernd" используется для описания внешнего вида субъекта и его внутреннего состояния (восхищение трактирщицы отражалось в ее взгляде).
"Wiebke Jans presste erschrocken die Hand vor den Mund." (Marie Lousie Fischer).
Смысловая структура предложения состоит из двух компонентов, один из которых отражает внутреннее состояние субъекта: "Er war erschrocken." (В поверхностной структуре это состояние передается при помощи причастия II.)
Второй компонент "Er presste die Hand vor den Mund" представляет действие, совершаемое субъектом и находится в отношениях каузации к первому: герой был испуган и это проявилось во внешнем действии.
"Undine rannte, den Kopf geduckt, das Schultertuch fest ьber der Brust zusammengezogen, keuchend den Deich entlang." (Marie Lousie Fischer)
Семантическая структура предложения:
1. Undine rannte den Deich entlang.
2. Ihr Kopf war geduckt.
3. Ihr Schultertuch war fest ьber der Brust zusammengezogen.
4. Sie keuchte.
Первый и четвертый компонент выражают сопутствующие друг другу действия, второй и третий дают детальную характеристику субъекта, описывая внешний вид героини. Четвертый компонент также дает информацию о состоянии субъекта действия, но в отличии от предыдущих двух компонентов, сообщающих о неких статичных признаках (в поверхностной структуре - причастия II "geduckt", "zusammengezogen") четвертый компонент (причастие I "keuchend" в поверхностной структуре) выражает признак динамичный.
Такое различие обуславливается семантикой причастий (преимущественное использование причастия I для обозначения действия, а причастия II - для описания состояния или внешнего вида субъекта).
"Dann sass sie lange, die Hдnde im Schoss gefaltet, in dem grossen Lehnstuhl und starrte vor sich hin." (Marie Lousie Fischer).
Причастный оборот "Die Hдnde im Schoss gefaltet" используется для описания внешнего вида субъекта (характерная деталь - сложенные на коленях руки). В соединении с другими элементами характеризации в предложении (словом "lange", подчеркивающим оттенок значения неподвижности и выразительным "starrte vor sich hin") данный оборот участвует в передаче и внутреннего состояния героини - полнейшего оцепенения.
"Schlaftrunken erhob sie sich, ging, taumelnd vor Mьdigkeit, zur Treppe, stieg hinunter." (Marie Lousie Fischer).
Семантическую структуру предложения можно представить рядом пропозиций:
1. Sie war schlaftrunken.
2. Sie war mьde.
3. Sie erhob sich.
4. Sie ging zur Treppe.
5. Sie taumelte.
6. Sie stieg hinunter.
Компоненты структуры вступают друг с другом в сложные смысловые отношения.
Первый и второй компоненты служат для характеризации состояния агента действия ("schlaftrunken", "mьde"). Третий, четвертый, пятый, шестой компоненты - для обозначения действий. Причем третий компонент ("Sie erhob sich") обозначает начало цепочки последовательных действий ("erhob sich", "ging zur Treppe", "stieg hinunter"). Что касается действия "taumelnd", то для него трудно найти место в данном ряду из-за многозначности его интерпретации (героиня могла покачнуться один раз или многократно, только когда шла к лестнице или также когда спускалась с нее или когда поднималась вначале). Пятый компонент ("Sie taumelte") не вступает ни в отношения следования, ни одновременности ни с одним из вышеуказанных действий. Его значение - характеризация субъекта. Но он находится в причинно-следственных отношениях со вторым компонентом ("Sie war mьde"). Эти отношения имеют в поверхностной структуре формальное выражение (указание причину действия "vor Mьdigkeit").
"Jerry Kater zeigte sich nicht im geringsten gekrдnkt". (Marie Lousie Fischer).
Причастие "gekrдnkt" относится к описанию внутреннего состояния. Главный глагольный предикат "sich zeigen" относится к описанию внешнего поведения. Какова связь между внутренним миром героя и внешними проявлениями? В данной ситуации возможно двоякое толкование совмещения смыслов:
I. Jerry Kater war gekrдnkt, zeigte es aber nicht. (Два смысловых ядра находятся в противительных отношениях).
II. Jerry Kater war nicht gekrдnkt und zeigte keine Krдnkung. (Одноплановость состояния и действия).
Какая из данных интерпретаций верна - можно понять только из контекста.
В предложении "Diederich streckte schьtzend die Hдnde vor, ganz erregt durch so viele Verwicklungen." (H. Mann) выделяются следующие компонеты семантической структуры:
1. Es gab viele Verwicklungen.
2. Diederich war ganz erregt.
3. Diederich streckte die Hдnde vor.
4. Diederich schьtzte sich.
Последовательные причинно-следственные связи наблюдаются между первым и вторым, а также между вторым и третьим компонентами. Между третьим и четвертым отношения являются целевыми: Diederich streckte die Hдnde vor, um sich zu schьtzen.
Выводы по 2 главе
Таким образом, пропозиционный анализ конструкций с причастными оборотами выявляет в них самые разнообразные смысловые отношения: причинно-следственные, целевые, противительные, отношения уступки, следования, предшествования. Очень часто в конструкциях присутствуют отношения характеризации, особенно при использовании причастия II для описания состояния или внешнего вида субъекта действия.
Толкование смысла предложения через семантически элементарные пропозиции предоставляет большие возможности для изучения простого монопредикативного высказывания в современном немецком языке, способов формирования его семантической структуры, выявления и классификации разнообразных отношений, устанавливающиеся между основным содержанием предложения и конструкциями дополнительной предикации. Осложняющие элементы в простом предложении помогают создать иерархию различных действий: главные члены предложения становятся выразителями основного, доминирующего момента процесса, к которому привлекается пристальное внимание читателя, а осложняющие члены предложения находятся в подчинении к главному субъектно-предикатному узлу.
Заключение
В работе исследуется вопрос выявления типов номинализации в немецком языке. Кроме того, анализируется структура патентных представлений с точки зрения извлечения лингвистической информации, а именно, концепты различных предметных областей, их характеристики, связи с другими концептами, языковые структуры, в которые они включены, трансформации, в которых они участвуют чаще всего и т.д.
Настоящая работа посвящена проблеме такого распространенного в современном немецком языке явления, как номинализация, с точки зрения контрастивного анализа и перевода. В современном немецком языке процессы номинализации необычайно активны. Этому способствует развитие таких ведущих способов словообразования как словообразование (деривация) и словосложение (композиция), а также ярко выраженные синтаксические способности производных и сложных слов «стягивать» содержание предложения и словосочетания в одно цельнооформленное слово. Стержневой элемент словарной номинализации чаще всего выражается девербативными и деадъективными именами существительными, выступающими в различных синтаксических позициях в предложении, за исключением финитной формы сказуемого.
Номинализации подвергается преимущественно ИП.
Результатом номинализации является имя существительное, образованное на базе ИГП, которое, при необходимости, может употребляться с артиклем среднего рода, что также подтверждается данными проведенного опроса информантов. В таком случае вполне возможно представить предложения с ИП/ИГП без частицы zu, а именно, в том виде, в каком они встречаются в произведениях современной немецкой художественной литературы и публицистики, - как предложения с номинализованным ИП/ИГП. В этой связи мы предлагаем дополнить известные модели предложений с ИП в своем составе описанными нами моделями: (I) Zu + Inf + Yf/cop N; (II) Inf + Vf/cop N; (III) Nom-Inf (Sub.) + Vf/cop N.
Немногочисленные примеры из художественной литературы подтверждают факт наличия номинализованных ИГП в современном немецком языке.
Одним из наиболее ярких, чрезвычайно активных, продуктивных и частотных явлений, служащим стержневым компонентом номинализованной конструкции и несущим основную семантико-синтаксическую и коммуникативную смысловую нагрузку, является словообразовательная модель «глагольная/предикативная основа + суффикс -ung», осуществляющая «субстантивацию» глагольного (предикативного) содержания на лексическом уровне и обозначающаяся на коммуникативно-синтаксическом уровне термином «номинализация» (термин З.Вендлера). Субстантивация глагольной лексемы с участием словообразовательных формантов или без них (в случае с субстантивированным инфинитивом и безаффиксным словопроизводством), осуществляясь на ономасиологическом уровне, отражает процессы номинации, наименования денотатов: Ср.: Aufforderung - требование, Bearbeitung - обработка, Einteilung - разделение, распределение, классификация; Euroisierung - евроизация (введение евро); Finanzfцrderung - финансовая поддержка, финансирование; Gleitung - скольжение, Wechselwirkung - взаимодействие и т.д. Субстантивации (субстантивы, производные слова, девербативы), появляясь сначала как окказиональные образования, в силу легкости образования, находят свое место в лексиконе конкретного языка, закрепляются в словаре и имеют тенденцию к лексикализации и, таким образом, могут становиться узуальными лексическими единицами.
Однако далеко не все номинализации отражены в лексикографических источниках, что уже само по себе составляет трудности при переводе на другой язык.
Литература
1. Айхингер Л.М./ Eichinger L.M. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.Tьbingen: Niemeyer. - 2011.
1. Бринкманн Х./ Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Dьsseldorf: Schwann. 2. Auflage. -2011.
2. Вендлер З./ Vendler Z. Adjectives and Nominalizations. The Hague, Paris. -2012.
3. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука. -2012.
4. Мёллер Г./ Mцller G. Guter Still im Alltag. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopдdie. -2012.
5. Мунган Г./ Mungan G. Deverbale Substantive im Deutschen. // Deutsch als Fremdsprache. -2012, -Heft 4, S.199 - 205.
6. Порциг В. / Porzig W. Die Leistung der Abstrakta in der Sprache. // Blдtter fьr deutsche Philosophie. -Heft 4, -2012, p. 66-77.
7. Франк Т./ Franck Th. Die Leistung der Abstrakta im Deutschen. // Muttersprache. -2012. -Heft 4-5. S.95-108.
8. Эггерс Г./ Eggers Н. Die deutsche Sprache im XX. Jahrhundert. Mьnchen: -2012, S. 46-79.
10. Абызова Э.Б. Типология словообразовательной формы немецких существительных. -Казань.: Изд-во КГУ, 2012. - 98 с.
11. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М.: Изд-во лит-ры на ин-х языках, 2009 391 с.
12. Адмони В.Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке. -М.: Высшая школа, 2009. 176 с.
13. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка. -М.: Просвещение, 2009. 334 с.
14. Акулова К.П. Разграничение членов предложения в современном немецком языке. -Д.: Изд-во ЛГУ, 2009. 112 с.
15. Аракелян И.Н. Субстантивные композиты метафорического характера в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2011.- 23 с.
16. Архипенко Л.М. Методика обучения студентов младших курсов языковых вузов употреблению инфинитива с zu в устной речи (система упражнений): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2011. 15 с.
17. Бузоева М.Д. Функциональный спектр частиц в художественном и публицистическом тексте //Грамматика и речевая деятельность. Сборник научных трудов. Вып. 420. М., 2011. С. 36-43.
18. Вашунин B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке. -Куйбышев: КГПИ, 2011. 90 с.
19. Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. -М.: Высшая школа, 2011. 158 с.
20. Воейкова Е.А. Проблема "отдельности слова" и восприятие речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2011. 18 с.
21. Волкова A.A. Инфинитив и герундий в функции подлежащего. -М., 2012. 27 с.
22. Глушак Т.С. Черкас М.А. Голикова H.H. Номинационный потенциал субстантивного композита в немецком языке //Номинация и словообразование (немецкий язык). -Калинин: Изд-во КГУ, 2012. С. 20-26.
23. Глушак Т.С. Шилко Г.П. Субстантивированный инфинитив в системе лексических единиц немецкого языка// Морфемика и словообразование. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. С. 32-44.
24. Грамматическое значение глаголов и глагольных конструкций в немецком языке. Межвуз. сборник. -Вологда: ВологГПИ, 2012. 73 с.
25. Грамматические особенности словообразовательных структур в современном немецком языке. Учебное пособие по спецкурсу. -М.: МГПИ-ИЯ, 2012.- 50 с.
26. Дубинина Т.А. Семантическая структура предложений с инфинитивом в функции подлежащего (на материале английского языка) //Структурная и прикладная лингвистика. Межвуз. сборник. Вып. 4. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 2012. С. 50-59.
27. Дулиенко Г.И. Субстантивированный инфинитив в современном немецком языке (опыт грамматического анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Киев, 2012. 22 с.
28. Ерхов В.Н. Сложные существительные-соединения в современном немецком языке и их отношение к синтаксису: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 2010. 18 с.
29. Ефимова М.А. Номинализация как лексико-синтаксический способ словопроизводства в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2010. 21 с.
30. Земская Е.А. Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе// Вопросы языкознания №6, 2012. С. 112-123.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.
курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.
курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014Общее понятие словообразовательной техники в немецком языке и ее практическое применение. Классификация немецких полусуффиксов по семантическому типу. Понятие переходной зоны. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи.
курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.01.2014Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.
дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.
курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.
курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014Категории темпоральности и таксиса в немецком языке. Понятие сослагательного наклонения. Значения, абсолютное и относительное употребление конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения и в косвенной речи.
реферат [35,0 K], добавлен 07.04.2009Особенности кулинарной лексики. Слабые, сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке. Im Restaurant, speisekart
курсовая работа [69,5 K], добавлен 11.01.2005Понятие и степень грамматической полноты предложения в немецком языке. Основные типы распространённых предложений. Особенности функционирования и эквивалентность обособленных оборотов. Различия между обособленными инфинитивными и причастными оборотами.
курсовая работа [54,5 K], добавлен 22.08.2015Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015Особенности кулинарной лексики. Слабые глаголы. Сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке.
курсовая работа [57,3 K], добавлен 01.06.2004Рассмотрение статуса определения в немецком языке в системах частей речи зарубежных и отечественных лингвистов. Характеристика членов предложения. Место определения в иерархии второстепенных членов предложения. Синтаксическая облигаторность определения.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 29.05.2014Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.
курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.
курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014