Английский язык как основа языка интернет-коммуникации
Понятие "коммуникации" в психо- и социолингвистике. Способы и среда общения. Лингвистические исследования английского и русского коммуникативного виртуального пространства. Анализ общих особенностей английского и русского языка интернет-коммуникации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.04.2015 |
Размер файла | 167,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
ИМХО-- сокращение, добавляемое к комментарию, написанному в онлайновом форуме или в электронной почте. Указывает, что автор знает, что он выражает спорный взгляд, вероятно, о предмете уже обсуждавшемся. от англ.IMHO (In My Humble Opinion)-- по моему скромному мнению. ИМХО этот фильм как-то не очень, я и получше видел.
Инвиз, сущ. - один из статусов а ICQ-клиенте, при котором пользователь находится в ICQ, но при этом, «невидим» окружающим, если только они не добавлены в «список видимых». от англ.invisible- невидимый, незримый. - Его никогда в сети не бывает! - Просто он в инвизе сидит.
Коммент, сущ. - комментарий. от англ.comment- комментарий, замечание, примечание, ссылка. Ты видел его коммент на твое видео?
Комментить, гл. - оставлять комментарий, высказывать свое мнение относительно какого-либо сообщения в Интернете. от англ.to comment- комментировать. Ты почему мой пост не откомментил?
Лол, сущ. -- громкий смех, умираю от смеха. Акроним, принятый в чат-форумах. Используется как выражение эмоций от англ.Laughing Out Loud- я умираю от смеха. Лол, ну ты даешь!
Лузер, сущ. -- неудачник, человек у которого ничего не получается. от англ.loser-- неудачник. Ну ты и лузер!
Мессенджер, сущ. - программа для обмена сообщениями через Интернет в реальном времени через службы мгновенных сообщений (Instant Messaging Service, IMS). Передаваться могут текстовые сообщения, звуковые сигналы, картинки, видео. от англ.Instant messenger.У тебя есть какой-нибудь мессенджер? Тогда сможем в сети списаться.
Нарулить, гл.-достать, получить (в собственность), стать обладателем. от англ.torule.Где ты нарулил столько денег?
Ник, сущ. -- кличка, псевдоним. от англ.nickname-- прозвище, кличка. Какой у тебя ник на форуме?
Нуб, сущ. - новичок, не разбирающийся в тонкостях технологий, игр. от англ. newbie - новичок, начинающий пользователь. На этом сервере одни нубы собрались!
Пати, сущ. - вечеринка, дискотека от англ.party- вечеринка, прием. Когда мне было 18, я ни о чем кроме пати и не думал.
Плиз,частица и вводное слово - пожалуйста от англ.please- будьте добры! Пожалуйста! Будьте так любезны! (добавляется к просьбе, приглашению)
Подкаст, сущ. - либо отдельный файл, либо регулярно обновляемая серия таких файлов, публикуемых по одному адресу в Интернете.
Подкастер, сущ. - человек, который занимается подкастингом на любительской или профессиональной основе.
Подкастинг, сущ. - процесс создания и распространения звуковых или видео-передач (то есть подкастов) во Всемирной сети. Как правило, подкасты имеют определенную тематику и периодичность издания, однако бывают и исключения (от англ.podcasting,отiPodи англ.broadcasting-- повсеместное, широкоформатное вещание)
Подкаст-терминал, сущ. - это веб-сайт, поддерживающий хостинг медиа-файлов и в какой-то степени автоматизирующий помещение записей и подписку на обновления.
Пост, сущ. - верхний элемент конструкции одной из самых распространенных форм Интернет-общения. Все дискуссии в блогах начинаются с того, что хозяин блога публикует некий текст - пост, а затем все желающие могут его комментировать. Далее строится иерархия (дерево) комментариев, однако пост всегда остается верхней ступенью от англ.topost-- сообщать, объявлять о чем-либо. Ты видел его новый пост о ценах на недвижимость?
Постить, гл. - публиковать в сети Интернетот англ.topost-- сообщать, объявлять о чем-либо. Многие любят постить новости на интересных порталах.
Разруливать, гл. - находить выход из сложной или спорной ситуации.to rule -контролировать, разрешать (проблему). Не волнуйся, я все разрулю.
Респект, сущ. - выражение почтения собеседнику, знак полного одобрения от англ.respect-- уважение.?Я сдал всю сессию на отлично! (ответ): -- Респект!
Рулить, гл. - быть крутым от англ.to rule- быть крутым Новый фильм с Томом Крузом вообще рулит!
Сабж,сущ. - содержание графы «Тема» в заголовках электронных писем, сообщений в форумах и т.п. от англ.subject- предмет, тема?Просьба писать только по сабжу.
Сейшн, сущ. - вечеринка с большим количеством участников| сокр. от муз. джаз. англ.Jam Sessionрус. транскр.джем сейшн-- совместная импровизация; одновременная игра большого количества музыкантов на разных инструментах.?
Сорри, гл. - извини(те) от англ.sorry- огорченные, сожалеющий, полный сожаления. Сорри, что так получилось, я не хотел.
Спам, сущ. - практически бесполезная информация (обычно - реклама), принудительно рассылаемая большому числу абонентов электронной почты от англ.spam- практически бесполезная информация (обычно - реклама), принудительно рассылаемая большому числу абонентов электронной почты. Как же мне надоел спам, постоянно приходящий на почту!
Спамить, гл. - рассылать практически бесполезную информацию (обычно рекламу) от англ.to spam- рассылать практически бесполезную информацию (обычно рекламу)
Стафф, сущ. - какой-либо наркотик| от англ.stuff(разг.) - наркотики. Больше стаффа надо было брать!
Трабл, сущ. - беспокойство, проблема, неприятность, беда от англ.trouble-- беспокойство, проблема, неприятность, беда. У меня столько траблов с сессией, не знаю что и делать!
Тред,сущ. - ветвь форума или блога, обычно соответствующая одной теме обсуждения от англ.thread- нить, связь. Самый длинный тред на форуме.
Фича, сущ. - Необычное свойство или характеристика чего-л. от англ.feature-- особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство.
Флейм, сущ. - словесная война в интернет-форумах, чатах, блогах. Представляет собой обмен сообщениями (нередко обидного характера), зачастую не имеющих никакого отношения к предмету спора от англ.flame -пламя. Ну развели тут флем! Сейчас всех забанят.
Флуд, сущ. - общение на пустые темы, ради самого процесса общенияот англ.flood- наводнение, потоп.
Френд, сущ. - друг, подруга, чаще используется в сети Интернет от англ.friend- друг, подруга. Я еще ни у кого столько френдов не видел!
Френдить, гл. - вступать с кем-л один из видов виртуальной дружбы, заключающийся в чтении постов друг друга, получении регулярной информации друг о друге и т.п., для чего в блогах, социальных сетях и форумах существуют специальные функции от англ.friend- друг, подруга.Френдить меня и добиваться взаимности не обязательно.
Фрик, сущ. - человек, чье поведение идет вразрез с общепринятыми нормами от англ.freak- человек с отклонениями. Последнее время только фриков на улицах встречаю!
Чика, сущ. - молодая девушка от англ.chick- цыпочка (о молодой женщие или девушке) Кармен Электра - очень знойная чика.
Чикса, сущ. - молодая девушка от англ.chick- цыпочка (о молодой женщие или девушке) Кармен Электра - очень знойная чика.
Юзабилити,сущ. - означает удобство использования, в основном применяется в сфере компьютеров и Интернет, например, для описания удобство меню сайта или интерфейса программы можно сказать, что программа имеет качественный юзабилити, хотя возможно и применение в других областях от англ.usability- использование.
Юзерпик, сущ. - картинка, выбираемая пользователем в качестве «лица» на форумах и Интернет-дневниках от англ.user picture- (досл.) картинка пользователя.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.
дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011Афроамериканский вариант английского языка, его история возникновения и влияние на восприятие истинно английского языка. Лингвистические (грамматические и лексические) особенности афроамериканского варианта английского языка, его фонетическая структура.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 04.12.2014История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.
реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011Теория красноречия, ораторы Древней Греции и Древнего Рима. Модель речевой коммуникации, способы или виды чтения. Язык как важнейшее средство человеческого общения, соотношение языка и речи. Разновидности национального языка. Виды и техника слушания.
курс лекций [55,9 K], добавлен 13.10.2010Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012История английского языка. Классификация грамматики английского языка, его морфология и стилистика. Язык как индикатор этнического менталитета. Авторские методы изучения английской грамматики. Формы личных местоимений. Времена английского глагола.
курсовая работа [51,4 K], добавлен 10.09.2010Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015Отражение в языке художественного текста особенностей национальной культуры. Контекстуальность межкультурной коммуникации. Проблема перевода метафоры и идиомы. Отражение в художественном переводе с английского языка на русский важных единиц перевода.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012Рассмотрение понятия и признаков разговорного стиля русского языка. Ознакомление со статистикой пользования социальными сетями. Положительные черты общения в Интернете. Изучение положительных и отрицательных языковых особенностей виртуального общения.
презентация [893,3 K], добавлен 24.04.2015Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.
дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015Понятие и виды нелитературной лексики, ее употребление в некоторых вариантах английского языка. Культура общения и постулаты вербальной коммуникации. Проблема табу в современном обществе. Особенности использования запретной лексики. Проблема ее перевода.
курсовая работа [59,0 K], добавлен 17.08.2015