Юмор в немецком языке

Теория дискурса в современной лингвистике, ее категории. Жанрово-стилистический анализ юмора как объекта лингвокультурологического исследования. Стилистические средства репрезентации юмора в немецком языке. Немецкий анекдот в ракурсе языковой игры.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 20.09.2015
Размер файла 89,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таким образом, данное исследование можно считать законченным и завершенным.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Абдуллина Н.З. Феноменологическая характеристика анекдота как типа текста. Лингвистика текста с.90-93

2. Абильдинова Ж. Б. Жанровая специфика анекдота. Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 21 (202). Филология. Искусствоведение. Вып. 45. С. 5-9.

3. Абрамов Б. А. Немецкий язык [Электронный ресурс] / Б. А. Абрамов, Н.Н. Семенюк // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 329-330. - http: www.durov.com/linguistics3/abramov-semenyuk-90.htm

4. АльфаЛекс 5.0. Немецко-русский и русско-немецкий электронный словарь Электронный ресурс]. / ЗАО «МедиаЛингва», 1996-2005.

5. Анохина С. П. Тексты Священного Писания в сопоставительном аспекте: монография. - Тольятти: Изд-во ПВГУС, 2012. 168 с.

6. Арутюнова Н. Д. Дискурс // ЛЭС. М., 1990. С. 136-137.

7. Бассай С. Н. Аспирант КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОГО БЫТОВОГО АНЕКДОТА Запорожского национального университета.

8. Бахтин М. М.. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. - М.: Русские словари, 1996. - Т.5: Работы 1940-1960 гг. - С.159-206.

9. Билан О. А. Анекдот как отражение стереотипных представлений // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2013. № 6 (73). C. 26-29.

10. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка [Текст]: учеб.пособие / М. П. Брандес. - М.: Высшая школа, 1990. - 320с.

11. Буркамп Д. Немецкий юмор или над чем смеются в Германии // Эксперт - Сибирь. - 2006. - №16 (113). - С. 5-6.

12. Введение в германскую филологию [Текст] / М. Г. Арсеньева, С. П. Балашова, В. П. Берков, Л. Н. Соловьева. - М.: ГИС, 2000. - 314 с.

13. Вежбицкая А. Речевые жанры//Жанры речи: сб. науч. ст./Саратов, 1997. - С. 99- 111.]

14. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 1997 - 416 с.

15. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика // Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. - Волгоград: Перемена, 1997. 139 с.

16. Воробьева, М. В. Анекдот как феномен повседневной культуры советского общества (на материале анекдотов 1960-1980-х годов) автореф. дис. … канд. культурологич. наук. Екатеринбург, 2008. 24 с.. С. 13.

17. Гальперин, И.Р. Текст как предмет лингвистич. исследования. М., 1981. 139 с.

18. Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности. - М., 1995., с.189

19. Давайте отдохнем! [Текст] = Rasten wir! / cост. И. П. Суслова - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1961. - 80с.

20. Девкин В. Д. Занимательная лексикология [Текст] / В. Д. Девкин. - М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1998 - 312с.

21. Дементьев В. В. Теория речевых жанров. -- М.: Знак, 2010. -- 600 с. -- (Коммуникативные стратегии культуры). ЭБС: IPR books

22. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории реч. жанров: Учеб. пособие. - Саратов: Изд-во Саратовского пед. ин-та, 1998. -107 с.

23. Донгак С. Языковая игра и обманутое ожидание. [Электронный ресурс] /С. Донгак. // Критика и семиотика. - 2001. №3-4. С.78-84 - http: // www.nsu.ru/education/virtual/cs34content.htm.

24. Дрововоз Т. И. Когнитивные особенности перевода юмористического дискурса. Материалы V Международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации»Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 28 (243). Филология. Искусствоведение. Вып. 59 . С. 165-168.

25. Иванов В. М. Явление экввивокации в дискурсе анекдота в современном немецком языке [Текст]: Дис…канд. филол. наук: 10.02.04 / В. М. Иванов. - Иркутск: ИГЛУ, 1999. - 135с.

26. ИГНАТЧЕНКО И. Р. К вопросу о структуре юмористического акта. Историческая и социально-образовательная мысль. 2014. № 3 (25)Москва, Россия Филология и лингвистика.

27. Казакова Д. В. Теории вербального юмора в современной зарубежной лингвистике // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 8 (26): в 2-х ч. Ч. II. C. 77-80.

28. Каган М.С. Анекдот как феномен культуры // Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола16 ноября 2002 г. - СПб.:Санкт-Петербургское философское общество, 2002,с. 6 - 16.

29. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - М.: Гнозис, 2004. 390с.

30. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи: Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов: Колледж, 1997. Вып.1. - С.144-153.

31. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 37-64.

32. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград : Перемена, 2000 (а). - С. 5-20.

33. Киров, Е.Ф. Цепь событий - дискурс/текст - концепт // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Лингводидактические аспекты МК: материалы науч. сессии фак-та ЛиМК ВолГУ. - Волгоград, апрель 2003: сб. науч. ст. - Волгоград: Изд-во «Волгоград», 2004. - Вып. 2.- С. 29-41.

34. Кубрякова Е. С., Александрова О. В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. С. 186-197.

35. Кудинова Т. А. Субстандарт в юмористическом дискурсе Ростовский государственный строительный университет Вестник № 3 с. 21-24.

36. Кузнецова А. Каламбур как средство публицистической выразительности. [Электронный ресурс] /А. Кузнецова. - Ростов н/Д, 1987. http://www.nicomant.fils.us.edu.pl/jrn/1999/j4/pril/pril1.2kalambur.html

37. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): моногр. - Самара: Изд-во СГПУ, 2004, с.200.

38. Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. - СПб.: Звезда, 2001, с.182.

39. Курганов Е. Я. Анекдот как жанр. - СПб.: Академический проект, 1997. -123с.

40. Лебедев В. Б. Frцhliche Minuten [Текст] = Веселые минутки / сост.В. Б. Лебедев. - М.: Просвещение, 1983. - 95с.

41. Литературная энциклопедия в 11 томах [Электронный ресурс]//http:www.encycl.yandex.ru/search.xml?text=enc_abc&enc_abc=*&how=enc_abc_rev&enclitenc

42. Макаров М.Л.. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998. С. 68-72.

43. Макаров, М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990. - 130с.

44. Месропова О.М. Прагмасемантическая классификация текстов шуток и анекдотов. // Языковая система и социокультурный контекст [сб.ст.] - СПб., Тригон, 1997. - (Studia Linguistica - 4, с. 166.

45. Морозова А. М., Жанровая специфика юмористического дискурса 2013 Материал взят из: Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина Научный журнал № 1 (Том 1)-2013 Филология.

46. Норманн, Б. Ю. Игра на гранях языка / Б. Ю. Норманн. -М. : Флинта: Наука, 2006. - 344 с.

47. Олешков М. Ю. Основы функциональной лингвистики: дискурсивный аспект. I (Нижний Тагил, 2006. - 146 с.)

48. Петренко М.С. Современный анекдот в текстовом, жанровом, дискурсивном аспектах: автореф. дис. … канд. филол. наук. - Таганрог, 2004, с.15.

49. Петровский М. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. -- М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского 1925.

50. Поликарпов А. М. Прагматика немецкого анекдота // Deutsch kreativ. 2007. № 1. С. 7-10.

51. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха.Ритуальный смех в фольклоре (по поводу сказки о Несмеяне) // Собр. тр. В.Я. Проппа / науч. ред. коммент. Ю.С. Рассказова. - М.: Лабиринт, 1999, с. 21-24.

52. Прохоров Е. Ю. Действительность. Текст. Дискурс[Текст] / Е.Ю. Прохоров. - М. : Флинта : Наука, 2004. - 224 с.

53. Радина Е. М. Лингвостилистические особенности короткогоюмористического рассказа [Текст]: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / М. Е. Радина. - Пятигорск, 2002. - 18с.

54. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность / Пер. с англ. - М.: Лабиринт, 1994. -214 с.

55. Рюмина М.Т. Эстетика смеха: смех как виртуальная реальность. - М.: КомКнига, 2006,с. 14)

56. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века. - М. : РАН, 1996. - С. 35-73.

57. Сизова И. А. Германские языки [Электронный ресурс] / И. А. Сизова //Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 101-102. -http: www.durov.com/linguistics3/sizova-90.htm

58. Соколов Е.Г., цит. по Юдин Ю.И. Народный анекдот, смежные фольклорные жанры, литература // Жанры словесного текста. Анекдот: сб. ст. - Таллинн: Таллин. пед. ин-т, 1989, с. 6.

59. Троицкий Н. А.: Улыбки на лекциях по истории Издательство: Высшая школа, 2006, 360 с.

60. Трошина Н.Н. О семантико-синтаксическом аспекте цельности (когерентности) художественного текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. -192 с.

61. Трунова Е.Г. ЭТНИЧЕСКИЙ АНЕКДОТ КАК СПОСОБ СТЕРЕОТИПИЗАЦИИ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ Липецкий государственный педагогический университет (Липецк, Россия)

62. Фуко М. Археология знания. Ника-Киев, 1996, 208 с.

63. Химик В.В. Анекдот как уникальное явление русской речевой культуры // Анекдот как феномен культуры: материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. - СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002, с.198.

64. Цепелева А., студ. 4 курса Науч. рук. -- Романова Е.В., канд. филол. наук, доц. Прагматика немецкого анекдота с.206-207.

65. Чернявская В.Е. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. -- М:. "Флинта", "Наука" Под редакцией М.Н. Кожиной 2003.

66. Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы // Вопросы языкознания. - 1983. - № 6.

67. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. - М.: Языки славянской культуры, 2002, С. 144, с. 21.

68. Шмелева Т. В. Модель речевого акта // Жанры речи: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 1997. - Вып. 1. - С. 68 - 79.

69. Щурина Ю.В. Шутка как речевой жанр. Диссертация канд. филол. наук. - Красноярск, 1997. - 155 с.

70. Якобсон Р. О. ЛИНГВИСТИКА И ПОЭТИКА // Структурализм: "за" и "против". М., 1975, с.193-230, с. 198.

71. Duden Deutsches Universalwцrterbuch. Mannheim-Leipzig-Wien-Zьrich,1996. S 1816.

72. Brinker K. Linguistische Textanalyse: Eine Einfьhrung in die Grundbegriffe und Methoden. 3., Aufl. Berlin: E. Schmidt, 1992. - 163 S.

73. Leacock Stephen. Humour and Humanity: An Introdiction to the Study of Humour. - New York, Henry Holt and Company, 1938.

74. Mieder W. Antisprichwцrter. Wiesbaden: Verlag fьr deutsche Sprache, 1983. Bd. 1. 235 S. 8. www.witzdestages.net (дата обращения: 09.05.2014).

75. http://www.beepworld.de/members19/vietmeier/sp-woerter.htm (дата обращения: 09.05.2014).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Анализ функционирования семантической категории пола и способов его выражения в немецком языке. Изучение научной литературы по проблематике, употреблению слов, разнящихся по половому признаку. Особенности гендерной проблемы на примере лексических единиц.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 18.01.2010

  • Придаточное предложение и его место в синтаксическом поле гипотаксиса в немецком языке. Лингвостилистические, грамматические и функционально-стилистические особенности сложноподчиненного и придаточного предложения. Модели сложноподчиненного предложения.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 28.03.2010

  • Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.

    дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011

  • Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014

  • Способы выражения английского юмора, трудности его понимания. Синонимы изучаемого понятия в английском и русском языке. Особенности английской лексики, относящейся к сфере юмора, его ценностные характеристики как культурного концепта при общении.

    курсовая работа [188,1 K], добавлен 18.05.2015

  • Категории темпоральности и таксиса в немецком языке. Понятие сослагательного наклонения. Значения, абсолютное и относительное употребление конъюнктива. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях ирреального сравнения и в косвенной речи.

    реферат [35,0 K], добавлен 07.04.2009

  • Категория времени с точки зрения физики и философских исследований. Сущность категории времен. Особенности временной формы Futurum II. Перфектные временные формы и их функциональные возможности в немецком языке. Образование и употребление футурума.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 22.12.2014

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Сущность суффикса в немецком языке. Проблема полуаффиксов в лингвистике. Критерии отнесения словообразовательного элемента к числу полуаффиксов. О границах между полуаффиксами, аффиксами и компонентом композита. Значение полусуффиксов мужского рода.

    курсовая работа [23,3 K], добавлен 15.06.2011

  • Феномен чёрного юмора, природа смеха. Тематический парк англоязычного юмора. Семиотические средства создания эффекта комизма. Нарушение знаковой синтактики. Общая классификация лингвостилистических средств воплощения юмора. Прецедентность и имплицитность.

    дипломная работа [319,0 K], добавлен 23.07.2014

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.

    курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014

  • Немецкий язык как государственный язык Германии. Отечественные и зарубежные исследователи особенностей разговорного и литературного языков. Словосложение как способ словообразования. Суффиксация как один из способов словообразования в немецком языке.

    курсовая работа [140,4 K], добавлен 10.01.2017

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Общее понятие словообразовательной техники в немецком языке и ее практическое применение. Классификация немецких полусуффиксов по семантическому типу. Понятие переходной зоны. Исследование частотности употребления полусуффиксов в разных стилях речи.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 23.01.2014

  • Классификация текстов для перевода. Проблема эквивалентности в связи с типом переводимого текста. Особенности английского менталитета и юмора. Основные проблемы, возникающие при переводе юмора: средства выражения в стихах для детей и некоторые аспекты.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 23.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.