Лингвосемиотические функции метафоры в деловом дискурсе

Определение метафоры, ее свойства. Анализ лингвосемиотических функций метафоры, особенности ее интерпретации в экономических текстах. Типы метафор делового дискурса. Лингводискурсивная тематика английского делового дискурса, представленная метафорами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.01.2016
Размер файла 180,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

"Кубанский государственный университет"

факультет романо-германской филологии

Лингвосемиотические функции метафоры в деловом дискурсе

Содержание

  • Введение
  • 1. Общие понятия дискурса
  • 1.1 Определение, свойства и характеристики дискурса
  • 1.2 Типологии дискурса
  • 1.3 Отличительные черты делового дискурса
  • 1.4 Выводы к главе 1
  • 2. Общие понятия метафоры
  • 2.1 Определение метафоры, основные свойства
  • 2.2 Классификации метафор
  • 2.3 Понятие лингвосемиотики
  • 2.4 Выводы к главе 2
  • 3. Лингвосемиотические функции метафоры в деловом дискурсе
  • 3.1 Метафоры с компонентом "медицина"
  • 3.2 Метафоры с компонентом "война"
  • 3.3 Метафоры с компонентом "мистика"
  • 3.4 Метафоры с компонентом "флора"
  • 3.5 Метафоры с компонентом "фауна"
  • 3.6 Метафоры с компонентом "природные явления"
  • 3.7 Метафоры с компонентом "техника"
  • Заключение
  • Библиографический список

Введение

Данная работа посвящена изучению лингвосемиотических функций метафоры в деловом дискурсе.

В настоящее время на английском языке ведется бизнес по всему миру. Принято считать, что деловая коммуникация не предполагает наличия эмоциональной лексики, что язык в данной сфере жизни буквален, а не метафоричен. Однако в условиях жесткой конкуренции людям, вовлеченным в бизнес, необходимо выражать свою точку зрения четко и ясно и убеждать собеседника в своей правоте. Образность и выразительность речи, достигаемая при помощи метафор, заставляет адресата думать логически, больше размышлять, чтобы понять смысл высказывания. Требует специального рассмотрения вопрос о роли метафор в обеспечении информативной точности, необходимой для эффективного общения, и о влиянии созданных образов на мнение адресата. Данное исследование позволяет изучить проблему взаимодействия языка как знаковой системы и когнитивной деятельности человека. Сказанное определяет актуальность избранной темы.

Целью данной работы является рассмотрение лингвосемиотических функций метафоры в экономических текстах.

Для достижения указанной цели в работе ставятся следующие задачи:

1) определить понятия "дискурс", "метафора", "лингвосемиотика";

2) описать основные свойства и характеристики данных терминов;

3) рассмотрев классификацию, выявить частотные типы метафор делового дискурса;

4) проанализировать лингвосемиотические функции этих метафор и изучить особенности их интерпретации в экономическом тексте.

Объект исследования данной работы - метафора в современном деловом дискурсе.

метафора деловой дискурс лингвосемиотический

Предметом исследования являются лингвосемиотические функции метафор, используемых в текстах экономической тематики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингводискурсивная тематика английского делового дискурса, представленная метафорами, включает следующие тематические группы: "медицина", "война", "фауна", "флора", "мистика", "техника" и "природные явления".

2. Важнейшими коммуникативными функциями метафоры в экономических текстах являются номинативная, информативная, эмоционально-экспрессивная, оценочная, воздействующая и аттрактивная.

3. Лингвосемиотика метафоры делового дискурса заключается в единстве лингвистической и семиотической составляющих. Она представлена системой вербальных знаков, используемых в экономических текстах с целью номинации и презентации явлений и предметов, характерных для деловой сферы, дескрипции экономических событий, аттракции внимания читателей, оценки действий финансистов и эффективного воздействия на общественное мнение.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения полученных результатов в курсах лексикологии и стилистики английского языка, спецкурсах по лингвистическому анализу текстов, при обучении английскому языку студентов экономических специальностей.

Методы исследования. В работе применялся комплексный подход к исследованию метафорических единиц в экономических текстах. Комплексность подхода проявилась в использовании целого ряда методов: метода описательного анализа, интерпретационного метода, метода классификации, метода обобщения и сравнения, метода семантического анализа и методов математического анализа (количественного и процентного подсчёта).

В данной работе использованы труды ученых, проводящих исследования понятия "дискурс" (Т.А. ван Дейк, М. Йоргенсен, В.И. Карасик, Н.Н. Миронова, Л. Филлипс, B. Benwell, A. Gernsbacher, S. Goldman, A. Graesser, H. Hamilton, J. Renkema, D. Schiffrin, E. Stokoe, D. Tannen), а также лингвистов, занимающихся изучением понятия "метафора" (Н.Д. Арутюнова, С.Б. Кураш, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, M. Johnsen, V. Koller, Z. Kцvecses, G. Lakoff, D. Punter, P. Ricoeur).

Данная работа имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение и список используемой литературы.

1. Общие понятия дискурса

1.1 Определение, свойства и характеристики дискурса

Изучению дискурса посвящены работы многих лингвистов (Григорьева, 2007; Дейк, 2000; Карасик, 2002; Макаров, 2003; Миронова, 2007; Benwell, Stokoe, 2006; Grosz, Sidner, 1986; Renkema, 2004; Schiffrin, Tannen, Hamilton, 2003). Дискурсивный анализ является быстро растущей и развивающейся областью науки. Современные исследования в этой области ведутся в рамках многочисленных академических дисциплин, которые сильно отличаются друг от друга. "Included, of course, are the disciplines in which models for understanding, and methods for analyzing, discourse first developed, such as linguistics, anthropology, and philosophy. But also included are disciplines that have applied - and thus often extended - such models and methods to problems within their own academic domains, such as communication, cognitive psychology, social psychology, and artificial intelligence". (Разумеется, сюда включены дисциплины, в рамках которых впервые были разработаны модели для понимания и методы анализа дискурса, такие как лингвистика, антропология и философия. Также сюда относят дисциплины, которые применяют - и таким образом часто расширяют - модели и методы решения проблем в пределах их собственной сферы исследований, примерами могут служить коммуникация, когнитивная психология, социальная психология и искусственный интеллект) (Schiffrin, Tannen, Hamilton 2003: 1).

Понятие "дискурс" является одним из основных в коммуникативной лингвистике и социальных науках, поэтому оно, как и всякое широко распространенное понятие, допускает множество научных интерпретаций. Четкого и общепризнанного определения "дискурса", охватывающего все случаи его употребления, не существует. Это понятие включает традиционные представления о речи, тексте, диалоге, стиле и даже языке. В ряде научных работ представлены определения "дискурса", введенные конкретными авторами.

"Given the disciplinary diversity, it is no surprise that the terms "discourse" and "discourse analysis” have different meanings to scholars in different fields. They all, however, fall into the three main categories: (1) anything beyond the sentence, (2) language use, and (3) a broader range of social practice that includes nonlinguistic and nonspecific instances of language". (Учитывая разнообразие дисциплин, не удивительно, что ученые, исследующие разные области знаний дают разные определения таким терминам, как "дискурс" и "дискурсивный анализ". Тем не менее, почти все дефиниции могут быть разделены на три группы:

1) все, что сверх предложения,

2) использование языка, и 3) широкая сеть общественных отношений, включающая нелингвистические и типичные случаи употребления языка) (Schiffrin, Tannen, Hamilton 2003: 1).

Трактовка понятия "дискурс" значительно менялась на протяжении последних двадцати лет. "Если в 60-70 - е годы XX века дискурс понимался как связанная последовательность предложений или речевых актов, то с позиций современных подходов дискурс-это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста" (Дейк 2000: 8).

Изучая проблемы дискурса, Т.А. ван Дейк пришел к следующим выводам:. "It would be nice if we could squeeze all we know about discourse into a handy definition. Unfortunately, as is also the case for such related concepts as `language', `communication', `interaction', `society', and `culture', the notion of discourse is essentially fuzzy" (Было бы замечательно, если бы мы могли впихнуть все, что мы знаем о дискурсе в одно удобное определение. К сожалению, как часто бывает с такими понятиями, как "язык", "коммуникация", "взаимодействие", "общество" и "культура", определение дискурса чрезвычайно туманно). Тем не менее, автор предлагает трактовать исследуемое понятие как "a new cross-discipline that comprises the theory and analysis of text and talk in virtually all disciplines of the humanities and social sciences" (новая дисциплина, находящая на стыке наук, которая включает в себя теорию и анализ текста и речи в практически всех дисциплинах гуманитарных и общественных наук (Dijk 1997:1).

Т.А. Ван Дейк говорит о дискурсе как о высказывании, содержание и форму которого определяют когнитивные установки. Согласно его определению, "дискурс есть коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим (наблюдателем и др.) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и проч. контексте. Это коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие" (Дейк 2000: 122).

Именно понимание дискурса ван Дейка широко вошло в научный оборот и активно используется в отечественных разработках понятия дискурс. На основе его учения Н.Н. Миронова предлагает следующую трактовку: " Дискурс - это речевой поток, язык в его постоянном движении, вбирающий в себя все многообразие исторической эпохи, индивидуальных и социальных особенностей как коммуниканта, так и коммуникативной ситуации, в которой происходит общение. В дискурсе отражается менталитет и культура как национальная, так и индивидуальная, частная" (Миронова 1997: 9).

David Crystal использует другое определение: "Discourse: a continuous stretch of (especially spoken) language larger than a sentence, often constituting a coherent unit such as a sermon, argument, joke, or narrative". (Дискурс: непрерывный отрезок (обычно разговорного) языка, превосходящий по размеру предложение и часто представляющий собой связную единицу, такую, как, например, проповедь, доказательство, шутка или повествование) (Crystal: электронный ресурс)

Большой Лингвистический Энциклопедический словарь под редакцией В.И. Ярцевой дает следующую дефиницию данного понятия: "Дискурс - связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействие людей и механизмах их сознания" (Арутюнова 1990: 136 - 137).

Согласно Л. Дж. Филлипс и М.В. Йоргенсен,, дискурс - это "форма социального поведения, которая служит для репрезентации социального мира (включая знания, людей и социальные отношения)" (Йоргенсен, Филлипс 2008: 8).

С позиций лингвистики речи дискурс - это "процесс живого вербализуемого общения, характеризующийся множеством отклонений от канонической письменной речи, отсюда внимание к степени спонтанности, завершенности, тематической связности, понятности разговора для других людей" (Карасик 2002: 192).

Различные трактовки термина "дискурс" не вступают в противоречие, а дополняют друг друга, раскрывая сущность данного понятия наиболее полно, с точки зрения разных наук. Определение дискурса до сих пор остается в центре внимания современных научных обсуждений, в этом и есть его актуальность и научная ценность.

Содержание и структура дискурсов не просто отражают представления людей о мире, но и создают символическую реальность со своими законами. Влияние дискурсов имеет последствия. Дискурсы определяют социальные, культурные и глобальные изменения экологические катастрофы, войны, смены политического курса. Более локально они формируют новые социальные группы, изменяют, рекламу, моду и так далее (Йоргенсен, Филлипс 2008: 9).

Категория "дискурс" является одной из основных в различных науках и требует уточнений, особенно в отношении к смежным терминам текст, речь и диалог. Соотношение понятий дискурс, текст и речь дискутируется давно и с неизменным интересом. Иногда их разграничивают по оппозиции письменный текст vs. устный дискурс. Однако данная теория неоправданно сужает объем терминов "дискурс" и "текст", сводя их к двум формам языковой действительности - использующей и не использующей письмо. В начале 1970-х годов была предпринята попытка дифференцировать понятия текст и дискурс, бывшие до этого в европейской лингвистике почти взаимозаменяемыми, с помощью включения в данную пару категории ситуация. Так, дискурс предлагалось трактовать как "текст плюс ситуация", в то время как текст, соответственно, определялся как "дискурс минус ситуация". Некоторые лингвисты трактуют дискурс как подчеркнуто интерактивный способ речевого взаимодействия, в противовес тексту, обычно принадлежащему одному автору, что сближает данное противопоставление с традиционной оппозицией диалог vs. монолог (Макаров 2003: 30).

Дискурс, как языковая единица, характеризуется универсальными и специфическими чертами.

Jan Renkema в своей работе утверждает, что одной из самых важных характеристик дискурса является факт существования связей (connections) между предложениями, однако указывает на то, что само значение термина connection нечетко и неопределенно. "Robert de Beaugrande, one of the grand old men in discourse studies, has formulared seven criteria for textuality, that is, criteria that a sequence of sentences must meet in order to qualify as a discourse" (Robert de Beaugrande, великий ученый, занимающийся дискурсивным анализом, сформулировал семь критериев текста, а именно критерии, которым должна отвечать последовательность предложений для того, чтобы считаться дискурсом):

a)"Cohesion is the connection that results when the interpretation of a textual element is dependent on another element in the text". (Связность - это фактор, заключающийся в том, что каждый интерпретируемый элемент текста зависит от остальных элементов, включенных в текст). Таким образом, автор утверждает, что одним из основных критериев дискурса является грамматическая связь между частями предложения. Без ее учета невозможно адекватное толкование текста.

b)"Coherence is the connection that is brought about by something outside the text, that is usually knowledge which a listener or reader is assumed to have". (Целостность - фактор, который привнесен в текст извне, обычно это знания, которыми, предполагается, обладают слушатель или читатель) (Renkema 2004: 49).

c) Intentionality (намерение) - критерий, который подразумевает, что говорящий осознанно произносит сообщение с целью достигнуть определенного результата.

d) Acceptability (приемлемость) - критерий, который предполагает, что последовательность предложений только тогда будет текстом, когда адресат считает ее допустимой и приемлемой.

e) Informativeness (информативность): дискурс должен содержать новую информацию. Текст, который не включает новую для адресата информацию, дискурсом не является.

f) Situationality (ситуативность) предполагает, что при анализе дискурса следует учитывать ситуацию, в которой он использовался.

g) Intertextuality (интертекстуальность) - критерий, который подразумевает, что последовательность предложений должна быть связана по форме или содержанию с другими последовательностями предложений (Renkema 2004: 50).

Целостность и связность являются неотъемлемыми характеристиками любого дискурса. Целостность дискурса проявляется в непрерывной смысловой связанности его компонентов и складывается из некоторых содержательно-структурных компонентов, опознаваемых в результате восприятия дискурсивного события как комплекса. Связность дискурса непосредственно связана с его информативностью, поскольку обмен информацией является одним из непременных условий осуществления коммуникативного акта.

Применительно к некоторым видам дискурса можно говорить о категории авторитетности и прецедентности. "Авторитетность в данном случае дефинируется как одна из прагматических категорий, проявляющая себя в использовании пословиц, крылатых выражений, цитат, ссылок на мнение известных личностей и/или результаты тестов, апеллирующих к общепризнанным истинам и авторитетам. Авторы как бы опираются на уже признанные авторитеты. Категории авторитетности и прецедентности - индивидуальные черты, поскольку наблюдаются не во всех видах дискурса" (Григорьева 2007: 45).

М. Стаббс выделяет три основные характеристики дискурса:

1) в формальном отношении это - единица языка, превосходящая по объему предложение,

2) в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном контексте,

3) по своей организации дискурс интерактивен, т.е. диалогичен. ("It refers to attempts to study the organisation of language above the sentence or above the clause, and therefore to study larger linguistic units, such as conversational exchanges or written texts. It follows that discourse analysis is also concerned with language use in social contexts, and in particular with interaction or dialogue between speakers" (Карасик 2004: 172 - 173).

С точки зрения структуры любой дискурс представляет собой обмен репликами, включающими, наряду со спонтанной речью, шаблонные фразы, дискурсивные формулы, прецедентные тексты, коммуникативные стереотипы и так далее. Тематическое единство является одним из определяющих элементов структуры дискурса, обеспечивающих его стабильность (Крысин 1989: 30).

Т.А. ван Дейк, изучая структуру дискурса, выделил два типа: "local structures" и "global structures". "Among the local contextual constraints of discourse, we find for instance a setting (time, location, and circumstances), participants and their various communicative and social roles (speaker, chairperson, friend etc.), intentions, goals or purposes and so on. The global context becomes relevant as soon as we identify ongoing discourse or other actions as constitutive of organizational or institutional actions and procedures (legislation, a trial, teaching, news reporting etc.) and when participants are involved in the interaction as members of social categories, groups, institutions (women vs. men, blacks vs. whites, young vs. old, supervisors vs. subordinates) (Среди частных контекстуальных ограничений дискурса мы может, например, выделить окружение (время, место, обстоятельства), намерения, цели или замыслы и так далее. Всеобщий контекст следует упомянуть, когда мы рассматриваем дискурс или другие действия как составляющие организационных и ведомственных действий и процедур (законодательство, судебное слушание, образование, новостные сводки) и когда участники взаимодействуют как члены социальных категорий, групп, учреждений (мужчины и женщины, чернокожие и белые, молодые и старые, начальники и подчиненные) (Dijk 1997: 19).

Помимо структурных характеристик дискурс имеет тонально-жанровые измерения: "говоря о тональности дискурса, мы имеем в виду такие параметры, как серьезность либо несерьезность, обиходность либо ритуальность, стремление к унисону либо конфликту, сокращение либо увеличение дистанции общения, открытое (прямое) либо завуалированное (косвенное) выражение интенций, направленность на информативное либо фатическое общение. Эти параметры взаимосвязаны" (Карасик 2004: 176).

Жанровые характеристики дискурса могут рассматриваться как совокупность признаков, представленных, например, в модели Т.В. Шмелевой:

1) коммуникативная цель, которая дает возможность противопоставить четыре типа речевых жанров (информативные, императивные, этикетные и оценочные);

2) образ автора;

3) образ адресата;

4) образ прошлого, т.е. ретроактивная направленность речевого события, характерная для ответа, отказа, согласия, опровержения;

5) образ будущего как выход на последующий эпизод общения, это приглашение, обещание, прогноз;

6) диктумное (событийное) содержание (набор актантов, их отношения, временная перспектива и оценка диктумного события);

7) языковое воплощение речевого жанра (Карасик 2004: 176).

Говоря о стилевой характеристике того или иного дискурса, мы говорим об обобщенной стилевой маркированности, присущей всей совокупности его речевых жанров. В частности, жанрам научного дискурса (научная статья, монография, диссертация, научный доклад, выступление на конференции, стендовый доклад, научно-технический отчет, рецензия, реферат, аннотация, тезисы) присущи четкость, логичность и понятность изложения, а также использование соответствующей терминологии.

Область дискурсивного анализа в настоящее время обслуживается семью основными подходами:

(a) discourse psychology

Сторонники дискурсивной психологии проверяют теории и делают выводы, анализируя информацию, собранную во время работы человека с дискурсом и после окончания процесса его осмысления. Например, "the process of comprehending a text online (i. e., during comprehension) would be traced by collecting eye movements during reading. (процесс понимания текста в режиме онлайн исследуется на базе наблюдений за движениями глаз при чтении) (Graesser, Gernsbacher, Goldman, 2003: 6).

Наблюдения за движениями глаз человека во время работы с дискурсом позволяют утверждать, что регрессивное движение взгляда означает либо сложности восприятия информации, либо необходимость установить соответствие данного компонента текста с предыдущими. Также установлено, что человек задерживает взгляд на словах, которые неизвестны ему или сложны для восприятия и требуют длительного процесса познания. Более качественная форма сбора информации при этом подходе заключается в процедуре размышлениях вслух, когда участники говорят все, что приходит им в голову, когда они читают текст по предложениям.

"In contrast to the online methods, offline methods tap the representation of text after comprehension is completed". (В сравнении с режимом онлайн, методы автономного режима предполагают изложение текста после того, как процесс его понимания завершен) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 6). Сторонники автономного режима используют различные методы, такие, как, например, краткие конспекты и анализ текста по разным критериям: выделение главной идеи и второстепенных мыслей, установление причинно-следственных связей, определение новой и известной информации, правдивых и ложных фактов.

(b) corpus analysis

При анализе корпуса текстов исследователь выделяет элементы реально существующих дискурсов, которые значимы при решении той или иной проблемы, и анализирует полученные примеры, обращая внимание на частоту употребления элементов дискурса." For example, one could count how many metaphors occur per 1,000 words in a corpus of short stories". (Например, можно посчитать какое количество метафор используется на 1000 слов в корпусе коротких историй) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 7).

(c) computational discourse

Данный подход предполагает связь между лингвистикой и компьютерными технологиями. Исследователю необходимо во всех подробностях знать процесс понимания и усвоения человеком информации при работе с дискурсом, чтобы запрограммировать компьютер на выполнение данного процесса. Данный подход к изучению дискурса еще недостаточно разработан. "For example, the assignment of noun phrases to case structure roles (e. g., agent, recipient, object, location) is well below 80% correct in the available computer systems. There still is no computer system that can automatically assign text to proposition units with an acceptable degree of reliability". (Например, распределение слов именной группы по ролям в падежной системе (тот, кто выполняет действие, адресат, объект, местоположение) верно ниже, чем на 80% в доступных компьютерных системах. Все еще нет компьютерных систем, которые могут автоматически разделить текст на элементы пропозиции с приемлемой степенью надежности) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 10).

(d) discourse technologies

При современном развитии техники люди могут разговаривать не только друг с другом, а еще и с машинами. Технический прогресс ставит перед учеными задачу создать такие устройства и программы, которые помогут людям проникнуть в мир электронных технологий. Занимаясь исследованиями одновременно в областях техники и дискурса, можно добиться впечатляющих результатов. Хотя этот подход требует дополнительной разработки. "For example, Microsoft's talking Paperclip was originally designed as an animated conversational agent that would help computer users interact with the software". (Например, компания Microsoft создала говорящую программу Paperclip, изначально разрабатывавшуюся как анимационный собеседник, который будет помогать пользователям компьютера взаимодействовать с программным обеспечением). Хотя идея облегчить работу с компьютером таким легким способом достойна уважения, идеи не была должным образом проработана. Вместо того, чтобы давать советы и рекомендации, программа, в создании которой, к сожалению, не принимали участия исследователи дискурсивного анализа, "ended up being irritating to most users. It butted in, uninvited, and it was virtually impossible to get rid of it". (в конце концов вызвала раздражение у большинства пользователей. Она вмешивалась без команды, от нее практически невозможно было избавиться) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 11).

(e) conversation analysis

Данный подход предполагает детальный анализ живой речи. Исследователи наблюдают и записывают со всей точностью элементы общения, включая не только расчет времени и смену собеседников, но и их жестикуляцию, мимику, выражения лиц и так далее. "For example, turn-taking patterns, interruptions, overlapping speech, hesitations, and pauses have frequently attracted the attention of CA researchers". (Например, модели чередования собеседников, то, как они перебивают друг друга, наложение их речи, заминки и паузы уже не раз привлекали внимание исследователей анализа разговорной речи) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 12).

(f) hybrid qualitative and quantitative approaches

Данный подход предполагает несколько исследований. Сначала ученый выясняет свойства того или иного вида дискурса, его структуру, а затем проверяет надежность полученных сведений на других примерах. "The approach is currently popular in studies of learning and problem solving in the classroom and other learning environments. Researchers explore potential relationships between the processes manifest in the discourse and the learning outcomes of those processes". (В настоящее время этот подход популярен в сфере образования для решения проблем в учебном заведении и других местах, где происходит образовательный процесс) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 13).

(g) cultural foundations

Сторонники данного подхода утверждают существование связи между дискурсом и культурой. Незнание дискурса, характерного для той или иной группы людей, чинит препятствия человеку, стремящемуся быть принятым в данный социальный круг, невозможно быть принятым и участвовать полностью в культурной жизни, не зная правила языкового поведения в ней. "Knowing the discourse of a culture means knowing the norms that regulate participation (such as who speaks, when they speak, and how this is decided), as well as the acceptable content and form of the various discourses prevalent in the culture". (Знание дискурса культуры предполагает знание норм, которые регулируют участие (а именно, кто говорит, когда они говорят, и каким образом это решено), так же, как и приемлемые содержание и форму различных дискурсов, распространенных в культуре) (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 13).

Таким образом, можно утверждать, что общепризнанного определения понятия "дискурс" не существует. Одни ученые считают, что данный термин используется для обозначения коммуникативного явления, включающего в себя текст и экстралингвистические факторы, необходимые для понимания этого текста. Другие ученые полагают, что дискурс отражает язык, особенности исторической эпохи ситуации общения, а также качества коммуникантов. Некоторые лингвисты утверждают, что дискурс есть форма социального поведения.

Значительная часть исследований посвящена изучению дискурса как языковой единицы со своими универсальными и специфическими чертами. Одними из основных свойств данного понятия являются целостность, связность и информативность. Некоторым видам дискурса присущи такие категории как авторитетность и прецедентность.

Все речевые жанры дискурса характеризуются стилистической маркированностью и определенной терминологией. Что касается жанровых характеристик дискурса, то они определяются совокупностью параметров, таких как коммуникативная цель, образ говорящего, образ адресата, образы прошлого и будущего и так далее.

1.2 Типологии дискурса

При изучении дискурса, как и любого естественного феномена, встает вопрос о классификации: какие типы и разновидности дискурса существуют. Самое главное разграничение в этой области - противопоставление устного и письменного дискурса. Первое принципиальное различие между устным и письменным дискурсом заключается в том, что в устном дискурсе порождение и понимание происходят синхронизированно, а в письменном - нет. Второе принципиальное различие - наличие контакта между говорящим и адресатом во времени и пространстве: при письменном дискурсе такого контакта в норме нет (поэтому люди и прибегают к письму). В результате при устном дискурсе имеет место вовлечение говорящего и адресата в ситуацию, что отражается в употреблении местоимений первого и второго лица, указаний на мыслительные процессы и эмоции говорящего и адресата, использование жестов и других невербальных средств и так далее. При письменном же дискурсе, напротив, происходит отстранение говорящего и адресата от описываемой в дискурсе информации, что, в частности, выражается в более частом употреблении пассивного залога.

Несмотря на то, что в течение многих веков письменный язык пользовался большим престижем, чем устный, совершенно ясно, что устный дискурс - это исходная, фундаментальная форма существования языка, а письменный дискурс является производным от устного.

Помимо двух упомянутых разновидностей дискурса - устной и письменной - ученые выделяют еще один тип: мысленную. Человек может пользоваться языком, не производя при этом ни акустических, ни графических следов языковой деятельности. В этом случае язык также используется коммуникативно, но одно и то же лицо является и говорящим, и адресатом. В силу отсутствия легко наблюдаемых проявлений мысленный дискурс исследован гораздо меньше, чем устный и письменный. Одно из наиболее известных исследований мысленного дискурса, или, в традиционной терминологии, внутренней речи принадлежит Л.С. Выготскому (Выготский: электронный ресурс).

Мы имеем представление о том, какие действия или события описываются обычно в дискурсах разных жанров: в новостях мы ожидаем сообщений о политических событиях и действиях или еще каких-либо важных событиях, но не о банальных, неинтересных повседневных действиях. Поэтому, как представляется, большая часть типов дискурса имеет ограниченный диапазон возможных тем, который мы можем назвать тематическим репертуаром определенного типа дискурса. Понятно, что границы этого репертуара четко не определены, они зависят от интересов, ценностей и социокультурных норм (Дейк 2000: 26).

Так как с позиций социолингвистики дискурс - это "общение людей, рассматриваемое с позиций их принадлежности к той или иной социальной группе или применительно к той или иной типичной речеповеденческой ситуации, то представляется возможным выделить применительно к современному социуму политический, административный, юридический, военный, педагогический, религиозный, мистический, медицинский, деловой, рекламный, спортивный, научный, сценический и массово-информационный виды институционального дискурса. Разумеется, приведенный список может быть дополнен либо видоизменен" (Карасик 2004: 177).

Эту теорию поддерживают также М. Йоргенсен и Л. Филлипс, считая, что язык структурирован в соответствии с паттернами, которые обусловливают высказывания людей в различных сферах социальной жизни. Известные примеры "медицинский дискурс" или "политический дискурс" (Йоргенсен, Филлипс 2008: 46).

Другая типология дискурса представлена в работах В.И. Карасика, разграничивающего личностно-ориентированный и статусно-ориентированный дискурсы.

"В первом случае в общении участвуют коммуниканты, хорошо знающие друг друга, раскрывающие друг другу свой внутренний мир". (Карасик 2004: 181). Личностный дискурс представлен двумя основными разновидностями - бытовой (обиходный) и бытийный дискурс. Специфика бытового дискурса состоит в стремлении максимально сжать передаваемую информацию, поэтому актуальной является лишь многообразная оценочно-модальная квалификация происходящего. Исследования разговорной речи наглядно демонстрируют специфику бытового общения. "Бытовое общение является естественным исходным типом дискурса, органически усваиваемым с детства. Этот тип дискурса характеризуется спонтанностью, сильной ситуативной зависимостью, ярко выраженной субъективностью, нарушениями логики и структурной оформленности высказываний. Фонетически здесь является нормой нечеткое беглое произношение" (Карасик 2000: 7). Бытийный дискурс предназначен для нахождения и переживания существенных смыслов и основан на художественном и философском постижении мира. В отличие от бытового дискурса этот тип использует все формы речи на базе литературного языка. В бытийном дискурсе преобладает монолог, его примеры широко распространены в произведениях художественной литературы и различных психологических текстов (Карасик 2000: 9).

"Статусно-ориентированный дискурс представляет собой институциональное общение, то есть речевое взаимодействие представителей социальных групп или институтов друг с другом, с людьми, реализующими свои статусно-ролевые возможности в рамках сложившихся общественных институтов, число которых определяется потребностями общества на конкретном этапе его развития". В рамках социолингвистического подхода такое разделение может служить основой для изучения различных видов дискурса, при этом переходные формы не исключаются (Карасик 2004: 181).

Редакторы книги Handbook of discourse processes утверждают, что создание полной и точной классификации дискурсов - невероятно сложная задача, требующая больших усилий. Систематизирование знаний о дискурсе предполагает обязательный учет всех его отличительных особенностей, которые могут послужить основанием для создания классификации. Редакторы различают следующие основания для сравнения дискурсов:

а) общие свойства, например, область знаний, содержание, форма, языковые средства;

b) функциональные различия дискурсов в разных классах: повествование, дискуссия, описание и изображение);

с) различия между формами дискурса в настоящее время и в прошлом;

d) происхождение (страна, регион, класс людей, степень влияния правительства на общественную мысль);

e) адресат коммуникации, разделение слушателей по классам в зависимости от их возраста, пола, образования, религиозных и политических убеждений, и их персональных качеств: чувство юмора, амбициозность, познавательные способности и личный опыт.

Это далеко не весь перечень свойств, которые могут стать основаниями для создания классификаций дискурсов (Graesser, Gernsbacher, Goldman 2003: 93).

Другой подход к данной проблеме предложил Hugo Steger. Занимаясь анализом результатов устной коммуникации, он рассмотрел яркие черты различных ситуаций и с помощью их систематизации разделил дискурс на шесть типов: presentation (презентация, доклад), message (сообщение), report (отчет), public debate (общественный спор), conversation (беседа) and interview (интервью). Критериями для этой классификации послужили следующие факторы: presence or absence of interaction (наличие или отсутствие взаимодействия), number of speakers and their relation to each other (число участников и их отношения между собой), flexibility of topic along with selection and attitude of interlocutors towards the subject matter (гибкость темы разговора одновременно с отношением собеседников в предмету) (Renkema 2004: 112).

П.В. Зернецкий в своих работах классифицирует дискурсы по двум критериям:

1) по объему вкладываемых в них автором знаний (мнений) об окружающем мире,

2) по степени сложности их речевоздействующих пространств. В связи с этим за основу классификации дискурса берется типология языковых личностей, которая, в свою очередь, обусловливается использованием ими определенных способов речевой деятельности. "Дискурсы могут быть классифицированы на элементарные и комбинированные, в которых используются два, три или все четыре возможные речевоздействующие силы, функционирующие в четырехмерном пространстве речевой деятельности". Автор обращает внимание на то, что большинство дискурсов имеет комбинированный характер и состоит более чем из одной единицы речевой деятельности (Григорьева 2007: 52).

С точки зрения прагматики, существуют следующие виды дискурсов:

1) по способу общения противопоставляются: информативный и фасцинативный, содержательный и фатический, несерьезный и серьезный, ритуальный и обыденный, протоколируемый и непротоколируемый.

2) по каналу общения противопоставляются: устный и письменный,

контактный и дистантный, виртуальный и реальный (http://www.scribd.com).

Для составление классификации дискурсивных типов Т.В. Анисимова предлагает составить модель дискурса, включающую столько признаков, сколько необходимо для всесторонней характеристики дискурса. Она предлагает объединить эти признаки в три уровня: системный, стратегический и тактический. "На системном уровне говорится о самых общих, глобальных признаках, присущих всем без исключения типам соответствующей группы. Здесь предпринимается попытка установить место дискурсивных типов по отношению друг к другу". Человек производит речевые акты с целью:

1) проинформировать кого-либо о чем-либо

2) воздействовать на собеседника, принудить его совершить или не совершать какие-либо речевые и неречевые действия

3) выразить состояния и эмоциональные отношения

4) установления, поддержания контакта, окончания разговора).

"На стратегическом уровне устанавливается более точная специфика дискурса. Здесь составляется модель дискурса, где указываются его общие признаки". Для создания эффективной модели общения в соответствии с названными целями речевых актов Т.В. Анисимова выделяет четыре основных типа коммуникации: информационный, аргументирующий, социально-ритуальный и экспрессивный.

"Для определения специфики жанра большое значение имеет тактический уровень, поскольку именно здесь условная схема наполняется живым содержанием. Здесь рассматриваются типичная для данного жанра аргументация, композиция жанра, языковые и стилистические особенности" (Григорьева 2007: 54).

Итак, следует подчеркнуть множество классификаций дискурсов. Рассматривая типологию, следует, прежде всего, упомянуть разницу между устным и письменным дискурсом. Необходимо помнить также, что каждый тип дискурса имеет определенный ограниченный тематический репертуар. Так как дискурс представляет собой общение людей в различных жизненных ситуациях, то можно выделить виды дискурсов, согласно принадлежности говорящих к разным социальным группам, например, деловой, административный, спортивный, рекламный, научный и другие.

Классификация дискурсов по каналу и способу общения поддерживается некоторыми учеными. Другие лингвисты, занимающиеся дискурсивным анализом, выделяют личностно-ориентированные дискурсы, то есть те, в которых коммуниканты хорошо знакомы друг с другом и делятся личной информацией, и статусно-ориентированные дискурсы, в которых говорящие выполняют свои социальные роли в обществе.

1.3 Отличительные черты делового дискурса

В настоящее время различными исследователями ведется активная работа по изучению делового дискурса (Bargiela-Chiappini, Nickerson, Planken, 2007; Koller, 2008; Астафурова, 1997; Баландина, 2004; Булгакова, 2007; Петушинская, 2008; Тубалова, 2010; Федотова, 2005; Ширяева, 2005, 2011).

Деловой дискурс является неотъемлемой частью жизни общества. Сферы, в которых употребляется данный вид коммуникации, различны, поэтому представляется закономерным тот факт, что каждая разновидность делового дискурса обладает уникальными, присущими ей одной характеристиками, однако есть и общие, универсальные черты.

"Знания о мире, актуализированные языком, складываются у участников современного делового сообщества по определенным сценариям на основе знаний о фиксированном наборе стереотипных ситуаций и могут быть описаны как результат формирования глобального фрейма "делового дискурс". Глобальный фрейм делового дискурса, репрезентируя всю систему знаний делового сообщества, представляет собой объемную фигуру" (Ширяева 2011: 136).

Систему данного фрейма образуют три инвариантные категории, а именно:

1) специфическая цель, которая состоит во взаимовыгодной профессиональной деятельности, направленной на получение прибыли;

2) участники (предприниматели, управленцы, покупатели, менеджеры, клиенты, люди, интересующиеся бизнесом);

3) хронотоп (деловое сообщество как социальный институт формирует определенные представления в сознании каждого участника делового взаимодействия, определяет использование языка и детерминирует стратегии и тактики взаимодействия социальных групп и индивидов в мире бизнеса (Ширяева 2011: 109).

Т.А. Ширяева выделяет следующие фреймы, входящие в состав делового дискурса: "экономика", "финансы", "маркетинг", "предпринимательство", "власть". Они репрезентируют данный глобальный фрейм и содержат определенные знания. Каждый фрейм представляет собой когнитивную модель организации знаний о стереотипной ситуации в деловом сообществе, являющуюся концептуальным основанием значения определенных лексем. Следует отметить, что данные элементы делового дискурса фиксируют некоторый нормативный способ описания ситуаций, типичных для языкового коллектива современного делового сообщества (Ширяева 2011: 34).

Учитывая опыт исследователей по данному вопросу, Н.С. Федотова выделила следующие характеристики делового дискурса. Участниками делового дискурса являются деловые партнеры, следовательно, "деловое общение можно охарактеризовать как дистантное, где коммуниканты стремятся к соблюдению норм делового этикета. Деловое общение протекает в условиях статусно маркированной ситуации, где участники могут находиться в положении социального, социально-ситуативного и ситуативного неравенства" (Федотова 2005: 7).

Кроме этого, деловое общение протекает в заданное время и в заданном месте, существует определенное место деловой коммуникации (например, офис фирмы, предоставляющей услуги клиенту). Время деловой коммуникации будет варьироваться, обычно это рабочие часы делового учреждения.

"Продуктом или результатом делового общения является официальный документ, контракт, регламентирующий дальнейшее коммуникативное поведение партнеров. Следовательно, предметом и целью делового общения является регулирование партнерских отношений. В данном случае деловое общение характеризуется определенной коммуникативной направленностью на установление регулятивных отношений между его участниками" (Федотова 2005: 8).

В ряде исследований мы сталкиваемся со справедливым утверждением, что "для успешного осуществления деловой коммуникации необходимо овладение не только языковой, но и концептуальной системой, включающей представления, навыки, ценности и нормы как специальной, так и обыденной социокультурных областей, в том числе знание норм и правил общения". (Астафурова 1997: 11). Таким образом, как следует из представленной выше теории, результат профессионального взаимодействия будет удовлетворительным тогда, когда его участники не только обладают знанием лексикона определенной профессиональной сферы, но кроме этого еще умеют налаживать межличностные взаимоотношения, знают специфику деловой культуры партнеров, могут непредвзято воспринимать и адекватно интерпретировать их коммуникативную интенцию.

О.С. Сыщиков разделяет эту точку зрения. Исследовав коммуникативную компетенцию в сфере делового дискурса, он выделяет ряд необходимых характеристик коммуникантов, связанных с такими понятиями как:

1) знание коммерческой, финансово-экономической и юридической терминологии и сокращений;

2) владение жанрами делового дискурса;

3) владение клишированными выражениями;

4) знание экстралингвистических факторов в общении (Федотова 2005: 25).

Все эти характеристики одинаково важны для коммуникантов. Не вызывает сомнения тот факт, что знание специальной лексики необходимо тем, кто занимается бизнесом, ведь в деловой сфере используется уникальная терминология, большую часть которой составляют слова, меняющие свое значение в зависимости от контекста. Использование устойчивых сочетаний, выделившихся в результате многократного воспроизведения, также облегчает общение, позволяя партнерам "говорить на одном языке". Кроме этого, важно обладать жанровой компетенцией, чтобы успешно функционировать в сфере делового общения. Учитывая данные характеристики, не следует забывать об экстралингвистических факторах, среди которых знание статусно-ролевых характеристик и сферы предпочтений партнера по коммуникации. Учет этих и других обстоятельств коммуникативного процесса служит важным параметром планирования коммуникативных действий и может расцениваться как проявление уважения и интереса к партнеру по общению.

Традиционно считается, что язык делового общения нетворческий, а использование готовых "блоков", застывших клишированных образований является доминирующей характеристикой деловой коммуникации. Эта клишированность проявляется не только на уровне словосочетаний и предложений, но и на уровне целых текстов, будь то деловая переписка, банковские документы или презентационные материалы. Даже неофициальная диалогическая речь между участниками общения, как правило, не выходит за рамки стандартных, формальных, глобально клишированных единиц большого и малого синтаксиса (Баландина 2004: 34).

Упомянутое выше утверждение справедливо, однако, не для все типов делового дискурса. Разумеется, если мы рассматриваем такие составляющие бизнес-коммуникации, как, например, официальные приказы, уставы, должностные инструкции, общение начальников с подчиненными, их шаблонность и клишированность не вызывает сомнений.

Так, авторы, занимающиеся изучением официально-деловой коммуникации, обращают внимание на ее основополагающие свойства, а именно на традиционность, стандартизованность и нейтральность. В этом виде дискурса доминируют коммуникативные процессы, связанные с реализацией посредством официально-деловых текстов регулятивной функции. Лингвисты обращают внимание на то, что наиболее частотно обращение к официально-деловому дискурсу осуществляется в целях создания эффекта достоверности повествования. Примечательно, что потребность в реализации эффекта убедительности высказывания во многих случаях сочетается с реализацией оценки ситуации с позиции коллективной этической нормы. Включения официально-делового характера в этом случае выступают в качестве нормы, примера "правильного" существования (Тубалова 2010: 10).

"Другим примером стандартности делового дискурса может послужить межкультурный деловой дискурс, который отличается ясностью, связностью, логичностью построения, то есть использованием существенной для понимания информации и стандартного для межкультурного делового дискурса языка, а также отсутствием многозначности" (Малюга 2007: 154).

Однако необходимо подчеркнуть тот факт, что далеко не все типы делового дискурса характеризуются шаблонностью. Существуют такие его разновидности, в которых широко используется эмотивная лексика и изобразительные средства языка.

Чтобы закрепиться на тех или иных рынках, требуется создать положительный имидж своей фирмы, товара или услуги, повлиять на мнение и выбор потенциального потребителя. Эти условия отражаются на состоянии печатных изданий. Следует обратить внимание на сам язык (он относительно свободный по сравнению с языком других видов делового дискурса), а также на манеру изложения материала. Не последнюю роль играет подача материала. Во-первых, привлечь внимание может необычный, оригинальный заголовок, он выполняет функцию слогана или банера. Во-вторых, лучше воспринимается текст, разбитый на своеобразные главки. Акт коммуникации будет более эффективным, если каждый такой фрагмент снабжен подзаголовком, задающим вектор восприятия и развития темы. Кроме этого, создание имиджа осуществляется средствами метафорического моделирования. На первый план выдвигается ряд характеристик, призванных сформировать у читателя вполне определенное представление. Это не значит, что аудиторию издания вводят в заблуждение: в большинстве случаев все написанное соответствует действительности (Булгакова 2007: 27).

"Текст, призванный привлечь внимание аудитории к актуальным современным экономическим процессам в жизни общества, глобально значимым и одновременно имеющим отношение к каждому из читателей, создается по принципу "популярного" дискурса - быть понятным, интересным, нужным и увлекательным для любого читателя" (Петушинская 2008: 8). Отличительной чертой экономического текста является его насыщенность яркими метафорами, которые, с одной стороны, соотносятся с экономическими концептами, с другой стороны, строятся на основе обыденных, повседневных концептов жизни человека.

Кроме этого, популярный характер экономических текстов обеспечивается целым набором различных средств, среди которых: "совмещение разностилевых элементов, включение разговорных слов и оборотов, элементов языковой игры, использование фразеологизмов разных структурных типов, их трансформация и переосмысление, употребление характеризующих слов в составе описательных определений, коннотативных слов и словосочетаний, косвенно отражающих оценку описываемого явления" (Петушинская 2008: 24).

...

Подобные документы

  • Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.

    статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015

  • Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012

  • Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.

    реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Категория оценки и её специфика в семантике метафоры. Место оценочности в семантической структуре слова. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры. Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Специфика оценочности метафоры.

    дипломная работа [66,3 K], добавлен 17.09.2007

  • Исследование семиотического, когнитивно-коммуникативного и прагматического аспекта метафоризации с учетом специфики научно-популярного медицинского дискурса. Особенности моделирования и функционирования метафоры в разных типах медицинского дискурса.

    автореферат [55,7 K], добавлен 01.11.2008

  • Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009

  • Роль метафоры в публицистическом дискурсе. Рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления. Лексико-семантическое поле "воды", особенности функционирования метафоры "воды" в прессе и в работах российских и западных ученых.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 24.04.2011

  • Изучение свойств и функций языковой и художественной метафоры - одного из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. Механизм функционирования концептуальной метафоры.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 16.06.2012

  • Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012

  • Определение и классификация политических метафор. Перевод без использования образности. Особенности перевода политической метафоры, используемой президентом Российской Федерации в публичных выступлениях. Метафоры, имеющие несколько вариантов перевода.

    дипломная работа [279,5 K], добавлен 08.09.2016

  • Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010

  • Исследование институционально-делового дискурса в русле функциональной стилистики. Стиль английских официальных документов. Изучение особенностей использования синтаксических конструкций в текстах жанра коммерческой корреспонденции на английском языке.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 12.01.2016

  • Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.

    дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015

  • Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

    дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006

  • Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.

    реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011

  • Метафора и ее основные типы. Основные подходы к ее изучению и переводу. Метафоры в художественном произведении как основа индивидуального стиля писателя. Их модели в текстах английской художественной прозы и особенности их передачи на русский язык.

    дипломная работа [84,4 K], добавлен 26.09.2012

  • Семантика цветовых обозначений в лингвистике и культуре. Перевод метафоры в художественном тексте. Сопоставительный анализ перевода цветовой метафоры, способы ее передачи на примере поэзии Я. ван Годдиса, Р. Шмидта, С. Кронберга, А. Волфенштейна.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 13.12.2015

  • Характеристика понятия педагогический дискурс, особенности использования метафоры в нем. Метафора как инструмент в объяснительно-пояснительной речи учителя русского языка. Описание приема "текст-метафора" на основе лингвистических сказок Ф.Д. Кривина.

    дипломная работа [367,9 K], добавлен 21.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.