Концепт "женщина" в русских пословицах

Гендерные стереотипы в русской языковой картине мира. Образ женщины в русской культуре. Исследование лексикографической репрезентации лексемы "женщина" в национальном словарном фонде. Актуализация признаков основных систем человека в пословицах о женщине.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.05.2016
Размер файла 193,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

На основе результатов «женского» опроса мы можем сделать следующие выводы:

- женщины оценивают женщин лучше, чем мужчины. Мы получаем следующий образ женщины, созданный самими представительницами этого пола:

· это, в первую очередь, мать, главная функция женщины - репродуктивная;

· частотны лексемы «материнство», «дом», «семья», «живот», что говорит о том, что женщина является источником продолжения жизни на земле, рода человеческого. Эта трактовка близка к традиционному пониманию образа женщины.

· в современном обществе женщина приобретает новые функции, черты и качества, и она становится достойным конкурентом мужчине, и это мужчин, безусловно, настораживает и пугает.

- Теория Р. Лакоффа о «женском слабоумии», «ущербности женщин в языковой картине мира» не отражается в современном сознании.

На основе результатов эксперимента мы можем сделать следующий вывод об основных качествах женщин: женщина обладает красотой, нежностью, привлекательностью, добротой, отзывчивостью, женственностью, умом, силой, честолюбием, радушием. Она способна на любовь.

Таким образом, женщины создали образ: сильной, красивой натуры, способной на любовь, отважные поступки, хранительницы домашнего очага, содержащей в себе источник жизни. Получился идеализированный образ женщины.

На основе результатов, полученных от опроса мужчин, складывается противоречивый образ женщины. Естественно, сами женщины отвечали на вопросы эксперимента субъективно, с позиции « Я - Женщина».

Мужчины же выделяют в женщине не только положительными, но и отрицательные качества. Они пытаются доказать свое превосходство, отождествляя женщин с посудомоечной и стиральной машинами, пылесосом или же с противной и гадкой жабой, надоедливой и неуловимой кукушкой.

Получается двусторонний образ: с одной стороны - красивая, добрая, нежная, образованная, привлекательная, умная, утонченная, грациозная, сексуальная, любимая, символ любви, цветочек, а, с другой стороны, злая, коварная, опасная, хитрая, стервозная, упрямая, расчетливая, неискренняя и алчная. У мужчин возникают следующие ассоциации: с одной стороны - любовь, спутница, секс, грация, ласка, цветок; с другой - обман, брюллики, деньги.

Особый интерес представляют сравнения женщин с животными (с жабой, с кукушкой, с кошкой, с курицей, со змеей). Интересно, что отождествление женщин с животными мы находим еще в Толковом словаре живого великорусского языка под. ред. В.Л. Даля, где пословицы иллюстрируют словарное значение:

1. Баба - что жаба;

2. Курица не птица - баба не человек;

3. Кошка с бабой в избе, собака с мужиком во дворе;

4. Кобыла не лошадь, баба не человек.

Если мужчины сравнивают женщин с теми или иными животными, то необходимо провести между ними параллель и выявить те качества, которыми обладают сравниваемые животные.

Часто женщин отождествляют с кошкой. В словаре символов под. ред. Н. Жюльен, кошка - это фальшивая сущность, которая приносит несчастье. Также кошка ассоциируется с грацией, лаской. Таким образом, получается, что женщина - ласковая, грациозная, но в то же время приносящая неприятности и несчастья. Мужчину сравнивают с собакой, как известно, собака - друг человека. Собака постоянно враждует и соперничает с кошкой. Кошка хитра, собака сильна. Если перенести качества, присущие животным на людей, то мы можем сделать следующий вывод: мужчина с женщиной находятся в постоянном конфликте и конкурируют.

Сравнивая женщину с курицей, мужчины подчеркивают глупость, нерасторопность, несобранность женщин. В пословице «Курица гогочет, а петух молчит» говорится о том, что женщины говорят много без толку и без дела. В нашей современной речи очень часто можно услышать сравнение женщин с коровами. Корова, в словаре символов, является матерью и символом пищи и щедрости, но в настоящее время, говоря «корова» о женщине, высказывают негативную оценку, подчеркивая полноту фигуры и медлительность характера.

Отождествляя женщину с жабой, по-видимому, имеется в виду, что жаба скользкая, мерзкая, холодная и очень легко выскальзывает из рук.

Итак, если сравнивать образ женщины, полученный в ходе социолингвистического эксперимента, и образ, реконструируемый на основе русских пословиц и поговорок, то можно сделать следующие выводы:

1. В настоящее время женщина занимает более высокое социальное положение в обществе.

2. У женщин актуализируются высокие положительные деловые качества.

3. Женщина предстает довольно самодостаточной личностью, способной не только поддерживать уют в доме и воспитывать детей, но даже делать карьеру и быть достойным конкурентом мужчинам, а во многом их даже превосходить!

Таким образом, можно сделать вывод, что русской культуре, как прошлой, так и настоящей, свойственен андроцентризм - неравномерная представленность в языке лиц разного пола, язык фиксирует картину мира, основанную на мужской точке зрения, от лица мужского субъекта, с точки зрения мужской перспективы, где женское предстает, главным образом, в роли объекта, в роли «другого», «чужого» или вообще игнорируется. В то же время отождествляются понятия «мужчина» и «человек».

2.4 Актуализация признаков основных систем человека в пословицах о женщине

Главное задачей исследования ставилось воссоздание образа женщины в народной языковой культуре на основе пословиц. В нашем исследовании образ женщины реконструируется, главным образом, на языковых данных с включением национальной пресуппозиции. Мы в максимальной мере стремились, чтобы это была языковая картина мира человека. Язык, на котором фиксируется картина человека, - это язык толкований.

Мы попытаемся сделать набросок общей схемы характеристики женщины, опираясь на одну из самых авторитетных работ по исследованию репрезентации основных систем человека в языке, на работу Ю.Д. Апресяна «Образ человека по данным языка, попытка системного описания» / , с.37/.

Человек мыслится в русской языковой картине мира, с одной стороны, как динамичное, деятельное существо. Он выполняет три различных типа действий - физические, интеллектуальные и речевые. С другой стороны, ему свойственно определенные состояния - восприятия, желания, мнения, знания, эмоции и т.п. Он определенным образом реагирует на внешние или внутренние воздействия.

Ю.Д. Апресян предлагает некую общую систему характеристики различных состояний человека, протекающих в его душе или сознании процессов, его интеллектуальных и речевых действий.

На основе анализа статьи, можно составить схему репрезентации основных систем человека. В работе Ю.Д. Апресян выделяет три модуса человека: физический, ментальный и речевой / , с.39/. В задачи исследования входило определение актуализации основных систем человека в пословицах о женщинах. В пословицах актуализируется модус физический и речевой.

Мы проанализировали триста пословиц о русских женщинах по схеме, которую предложил Ю.Д. Апресян. Схему мы несколько видоизменили и дополнили более актуальными характеристиками. Назовем основные системы, из которых складывается представление о человеке: органы, в которых они локализуются, в которых разыгрываются определенные состояния и которые выполняют определенные действия; и семантические примитивы, соответствующие этим системам, органам, состояниям и действиям / , с.42/.

2.4.1 Физический модус феминности

Физическое восприятие, к которому относится зрение, слух, обоняние, вкус, осязание. Они локализуются в органах восприятия (глаза, уши, нос, язык, кожа). Семантический примитив - `воспринимать'. Физическую характеристику мы дополним следующими понятиями, такими как красота, здоровье, возраст, размеры и части тела, так как в пословицах большое внимание уделяется внешним данным женщины. Мы провели статистический анализ и выявили, что на первый план выходят пословицы, где основное внимание уделяется частям тела:

- Деньги да живот, так и баба живет.

- Девичья коса на всю Москву краса.

- Бабе хоть кол на голове теше.

-Бабий кадык не заткнешь ни рукавицей, ни пирогом.

- Волос глуп - везде растет.

-Волос долог, а язык длинней.

- Вольна баба в языке, а черт в бабьем кадыке.

- Женское сердце, что котел кипит.

- От нашего ребра нам не ждать добра.

Эти пословицы составили 32,5 % от общего числа проанализированных единиц.

На второй план выходят пословицы, в которых актуализируется возраст женщины. Эти пословицы составляют 30 % от общего числа проанализированных единиц.

- В лесу птицы, в тереме девицы, а у бражки старые бабы.

- Бабка без зубов говорила про любовь.

- Не тужи по бабе, бог девку даст.

- Молода годами жена, да стара норовом.

- На костях мясо слаще, а под старость жена милее.

- Любит жена и старого мужа, коли не ревнив.

- По старом муже молода жена не тужит.

В данных пословицах ярко виден контраст между молодыми женщинами (девицами, девками) и женщинами в возрасте (старые бабы, бабка без зубов). Женщины в возрасте представлены лексемой «баба». В пословицах мы видим ироничное отношение к женщинам данного возраста, любовь этих женщин осмеивается.

На третий план по численности выходят пословицы о женской красоте:

- Видят красна сокола по полету, а красну девицу по походке.

- Девка красна до замужества.

- Жена красавица - безочному радость.

- Красивая жена как хорошая книга - всегда потрепана.

- Глупому мужу красная жена дороже красного яйца.

- Своя жена - своя и краса.

- Всего милее, у кого жена белее.

Данный вид пословиц составил 25,6 %. от общего числа проанализированных единиц.

На четвертый план выходят пословицы, где актуализируются размеры женщины:

- Худо мужу тому, у кого жена большая в дому.

Пословицы данного типа составили 7 % от общего числа от общего числа проанализированных единиц.

Далее идут пословицы, где обращается внимание на физические недостатки (2,3 %) и отрицательные черты характера: Баба - что жаба. В равной степени представлены пословицы о здоровье женщины (2,3 %): - Богата сестра брату нужна, здорова жена мужу.

На основе данного анализа, мы составили следующую диаграмму:

Физиологическое состояние (голод, жажда, желание, боль и т.д.). Эти ощущения и желания локализуются в разных частях тела. Семантический примитив - `ощущать'. Эту систему мы дополним следующим физиологическим состоянием - «усталость», так как в пословицах данное состояние выражено наиболее ярко. Физиологическое состояние «боль» часто находит свое отражение в пословицах о женщинах. Эти пословицы составили 50 %. Таким образом, мы видим, что русская женщина часто страдала, испытывала боль:

- Баба слезами беде помогает.

- Бабьи слезы, чем больше унимать, тем хуже.

- Бабе кровь проливать не годится.

- Бил жену денечек, сам плакал годочек.

На второй план выходят пословицы, где высказываются желания (мужчин по отношению к женщинам). Пословицы данного вида составляют 35 %.

- Вольно дурить - чужих жен любить.

- Жена не гусли; поиграв, на стенку не повесишь.

Проанализировав пословицы, мы можем сделать следующий вывод: в русском языке не существуют пословицы, где женское желание нашло бы свое отображение.

Далее идут пословицы, где наиболее актуально для женщины состояние усталости. Данные пословицы составили 10 %.

- Не рада баба повою, рада б покою.

Вышеперечисленные характерные черты представлены в следующей диаграмме:

Третью группу составляют пословицы, в которых актуализируются физиологические реакции на разного рода внешние и внутренние воздействия (бледность, холод, мурашки, краска, жар, пот, сердцебиение). Реагируют разные части тела: лицо, сердце или тело в целом. Семантического примитива нет. Мы дополним систему следующими физиологическими реакциями: слезы, возбуждение, смущение, так как они более актуальны в пословицах о женщинах. Наибольшее количество составляют пословицы о женской несчастной доле, слезы наиболее ярко демонстрируют женскую беду.

- Бей бабу что молотом, сделаешь золотом.

- Женская беззлобная крокодилова слеза.

- У баб и у пьяных слезы дешевы.

- Женский обычай слезами беде помогать.

- Рада баба выть, да не по ком: муж долго не мрет.

- На вдовий плач глядя, и мужик убивается.

- Замуж идет - песни поет, а вышла - слезы льет.

Данные пословицы составляют 47 % .

На втором плане пословицы, где прослеживается следующая физиологическая реакция «возбуждение» - 24 %.

- Муж с женой бранится, да под одну шубу ложится.

- Муж с женой ругайся, а третий не мешайся.

Далее идут пословицы, где мы наблюдаем такие физиологические реакции, как жар (12 %) или в которых женщина ассоциируется с жаром, огнем, очагом, печью:- Девкою полна улица, женою полна печь; Баба, что горшок: что ни влей - все кипит; и цвет (12%): - Тому милее, у кого жена белее; остальную часть (6 %) составляют пословицы, где мы видим смущение женщин: - Девичий стыд до порога: как переступила, так и забыла.

Физические действия и деятельность: работать, отдыхать, идти, стоять, ломать и т.д. Они выполняются конечностями и телом. Семантический примитив - `делать', дополним физическими действиями: бить, петь и веселиться.

На первый план выходят пословицы, где показано женское трудолюбие. Они составляют 47 %.

- Жена мелет, а муж спит.

- Жена у посудника ( дома), муж у посудника( в кабаке).

- Выбирай жену не в хороводе, а в огороде.

- Жена хороша не телом, а делом.

- Без мужа голова не покрыта, без жены - дом.

- Жена прядет, а муж пляшет.

- Хозяйкою дом стоит.

На втором плане прослеживаются пословицы, где женщины поют и веселятся (20 %):

- Муж жену бьет, а жена свое поет.

- Девушка гуляй, а делушка не теряй.

- Замуж идет - песни поет, а вышла - слезы льет.

На третий план выходят пословицы, где женщины отдыхают или бездельничают (17 %):

-Муж в поле пахать, а жена руками махать.

- Муж по дрова, а жена со двор.

- Отбилась от рук жена, так, что твой сатана.

15 % составляют пословицы, где мужья бьют жен, тем самым, показывая свою любовь:

- Бабу бей, что молотом, сделаешь золотом.

- Бабе спустишь, сам бабой будешь.

- Любить жену - держать грозу.

- Обошел муженек женушку дубинным корешком.

- На злой жене одна только печь не побывает.

5. Желания (хотеть, стремиться, подмывать, искушать, соблазнять, искушать, предпочитать и т.п.). Они локализуются либо в теле, либо в душе. В теле локализуются первичные простейшие желания, связанные с удовлетворением физиологических потребностей (хотеть есть, спать). Они являются общими для человека и животных. В душе локализуются окультуренные желания, связанные с удовлетворением духовных потребностей. Последние, составляющие безусловно большинство желаний, реализуются с помощью воли, деятельность которой корректируется совестью. Семантический примитив - `хотеть'.

- Бей бабу сильнее, щи будут вкуснее.

Всего 2,4 % составляют пословицы со словом «лежать»:

- У плохой жены муж на печи лежит, а хорошая сгонит.

2.4.2 Ментальный модус феминности

Мышление, интеллектуальная деятельность (мечтать, считать, понимать, интуиция, знать, верить, подозревать, помнить, забывать). Интеллектуальная деятельность локализуется в сознании (уме, голове) и выполняется ими же. Семантические примитивы -`знать', `считать'. Мышление и интеллектуальную деятельность отнесем к ментальному модусу и дополним такими характеристиками, как «ум», «хитрость», «глупость». Именно данные качества актуальны в русских пословицах о женщинах.

В большинстве пословиц показана хитрость женщин (33,8 %):

- Кто бабе поверит, трех дней не проживет.

- Не пройдет без греха, у кого жена хитра.

- Баба грешит, а деду грехи.

- Баба с кашкою, дед с лошкою.

-Утро вечера мудренее, жена мужа удалее.

На второе место выходят пословицы, где фигурируют такие понятия, как «понимать», «считать»:

- Баба с возу - кобыле легче.

- Всякой матери свое дитя мило.

- На костях мясо слаще, а под старость жена милее.

- Без жены как без шапки.

Пословицы данного типа составляют 26,4 %.

Пословицы о женской глупости (22 %):

- Пусти бабу в рай, а она и корову за собой поведет.

- Стели бабе вдоль, она меряет поперек.

- Бабьи умы разоряют домы.

- Баба, да корова - одна порода.

- Баба - куричья голова.

- Собака умней бабы: на хозяина не лает.

13,2 % составляют пословицы о женском уме:

- Без мужа, что без головы, без жены, что без ума.

- Умная жена, как нищему сума.

- Красота приглядится, а ум пригодится.

- Мужа чтут за разум, жену по уму.

4,4 % составляют пословицы о мечтах:

- Лучше один раз в году родить, чем всю жизнь бороду брить.

2.4.3 Эмотивный модус феминности

Эмоции (бояться, радоваться, сердиться, любить, ненавидеть, надеяться, восхищаться, удивляться, печалиться). Они тоже делятся на первичные, общие для человека и животных (страх, ярость) и окультуренные (надежда, отчаяние, удивление, восхищение, возмущение и т.п.). У человека все эмоции локализуются в душе, сердце или в груди. Семантический примитив - `чувствовать'.

Наиболее частотной эмоцией в пословицах о женщинах считается - любовь. Данные пословицы составили 41 %:

- Муж женой бранится, да под одну шубу ложится.

- Горько, что беда, а мило, что жена.

- Своя жена - своя и краса.

- Всякому мужу своя жена милее.

-Иссушила молодца чужая девичья краса.

- Хоть в лесной избушке жить, да за любимым быть.

- Что гусь без воды, то мужик без жены.

- Дай бог погореть, да не дай бог овдоветь.

Кроме любви, в пословицах о женщинах отразилась и ненависть к ней:

- Чужая жена - лебедушка, своя - полынь горькая.

- Кто с бабой свяжется, тот сам бабой будет.

- Где сатана не сможет, туда бабу пошлет.

- Счастлив игрой, да не счастлив женой.

- Дважды жена бывает мила: когда в дом ведут, да когда вон понесут.

Пословицы данного типа составили 17 %. Это говорит о том, что, несмотря на тяжелую жизнь и противоречивые отношения мужчин и женщин, главное место в их жизни занимает любовь.

Третье место занимают пословицы о печали (13,2 %):

- Не тужи по бабе, бог девку даст.

- В девках приторно, замужем натужно, а во вдовьей череде, что по горло в воде.

10,5 % составили пословицы, где женщины испытывают страх, в основном по отношению к лицам мужского пола:

- Бабу бей, что молотом, сделаешь золотом.

Пословицы с эмоциями «сердиться» составляют 6,6 %:

- Худо дело, коли жена не велела.

Пословицы с эмоциями «стыдиться» составляют 6,6 %:

- Жены стыдиться, детей не ждать.

Пословицы с эмоциями «радоваться» составляют 4 %:

- Одному с женою радость, а другому горе.

Пословицы с эмоциями «надеяться» составляют 1,3 %:

- Бабы каются, а девки замуж пихаются.

2.4.4 Речевой модус феминности

Речь (сообщать, обещать, хвастаться, сплетничать, запрещать, просить, требовать, ругать, смеяться). Она обслуживается языком. Семантический примитив - ` говорить'.

Наиболее частотными являются пословицы, где женщины сплетничают (45,7 %):

- Приехала баб из города, привезла вестей с три короба.

- Волос длинный, а язык еще длинней.

- Муж комельком, жена язычком.

- Зерна мели, а много не ври!

- Пропало бабье трепало.

- Жена говорлива мужу не мила.

- Бабий кадык не заткнешь ни пирогом, ни рукавицей.

-Бабья вранья и на свинье не объедешь.

- Женское слово, что клей, пристает.

Далее 23 % составляют пословицы, где муж и жена ругаются:

- Жену хоть лозою, а она над тобою с грозою.

- Жена богатая гордится и с мужем часто бранится.

- Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще кипит.

- Жена виновата искони бе.

- Муж с женой ругайся, а третий не мешайся.

11,4 % составляют пословицы, где муж и жена смеются друг над другом:

- Курица гогочет, а петух молчит.

- В чем деду стыд, в том бабе смех.

- Дед погибает, а баба смеется.

8,6 % составляют пословицы, где что-то сообщается:

- Женское слово, что клей пристает.

- Бабка без зубов говорила про любовь.

5,7 % составляют пословицы, где что-то запрещается:

- Худо дело, коли жена не велела.

2,9 % составляют пословицы, где выражаются требования.

2.4.5 Основные качества женского характера

К данной системе мы прибавили еще один признак человека - характер, т.е. основные качества женского характера. Основными характеристиками женщины являются: доброта - злость, сила - слабость, уважение, непостоянство, способность к изменам, пьянство, зависть и жадность.

Согласно пословицам, наиболее актуально для женщин следующее качество - «злость» (еще раз подчеркнем андрогенный источник создания пословиц):

- Злая жена сведет мужа с ума.

- Злая жена - засада спасению.

- Червь дерево тлит, а злая жена дом изводит.

- Лучше есть хлеб с водою, чем жить со злою женою.

- Перед злой женой сатана - младенец непорочный.

- Лучше жить со змеею, чем со злою женою.

- Злая жена - злее зла.

- Всех злыдней злее злая жена.

- Лучше камень долбить, нежели злую жену учить.

- Силен хмель, сильнее хмеля сон, сильнее сна злая жена.

- От злой жены одна смерть спасает, да пострижение.

Данные пословицы составляют 33,3 %.

Пословицы о женской доброте составляют 8,3 %:

- С доброй женой сполагоря и горе.

- Жену добрую обретай лучше камня драгоценного.

- Добрую жену взять - ни скуки, ни горя не знать.

- С доброй женой горе - полгоря, а радость вдвойне.

- Хорошая жена- юрт.

Пословицы, в которых мы видим уважительное отношение к женщине, составляют 14,6 %:

- Мужик без бабы пуще малых деток сирота.

- Бог волен, да жена, коли волю взяла.

- Без жены как без шапки.

- Три друга: отец, да мать, да верная жена.

- Подумаю с подушкой, а после спрошусь с женушкой.

Существует немало пословиц в русском языке, где говорится о женском непостоянстве, они составляют 11,5 %:

- Девичьи думы изменчивы.

- Баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.

- Женских прихотей не перечтешь.

- На женский норов нет угодника.

- У бабы семь пятниц на неделе.

- Перекати-поле - бабий ум.

Следующую группу составляют пословицы, демонстрирующие силу женского характера - 10,4 %:

- И то бывает, что кошка собаку съедает.

- Баба - не квашня: встала, да и пошла.

- Этой бабе только бы штаны надеть.

- У нас и баба зауряд, в рекруты идет.

- Муж возом не навозит, что жена горшком наносит.

Такой же процент составляют и пословицы (10,4 %), где говорится о женских изменах:

- И муж не знает, где жена гуляет.

- Муж по дрова, а жена со двора.

- На чужих жен не заглядывайся, а за своей пригляди.

- Вольно дурить, чужих жен любить.

4,2 % составили пословицы, где говорится о пагубном пристрастии женщин к спиртному:

- По боярыне и говядина, по бабе и брага.

- В лесу птицы, в тереме девицы, а у бражки старые бабы.

- Баба пьяна - вся чужа.

- Баба пьяна, а суд свой помнит.

3,1 % составляют пословицы, где говорится о женской слабости:

- Не петь куре петухом, не владеть бабе мужиком; и о жадности:

- Деньги да живот, так и баба живет.

Последнюю группу составляют пословицы о женской зависти (1 %):

- Хороша жена, да завистлива.

Проанализировав реализацию основных систем человека в пословицах, мы пришли к следующим выводам: в русских пословицах о женщинах большую часть составили пословицы, где демонстрируются основные качества женского характера. Пословицы данного типа насчитывают 25 % от общего числа проанализированного материала. Вторую группа - пословицы с эмотивным модусом феминности - 19,2%.Третью группу составляют пословицы, где выражается ментальный модус феминности - 17 %. На четвертом месте пословицы, где указывается физическая характеристика женщины - 11,2 %. Далее идут пословицы, где акцентируется внимание на физической деятельности - 10,1 %. 9 % составляют пословицы, где главным является речевая деятельность. 5,2 % составляют следующие группы: пословицы, где выражаются физиологические состояния и реакции. Наименьший процент составляют пословицы, в которых выражены желания - 3,6 %.

Итак, в русских пословицах о женщинах фиксируется качество характера, большое внимание уделяется внешности женщины, ее эмоциям и речевой деятельности. Проанализировав 300 пословиц, мы воссоздали примерный образ русской женщины.

Проанализировав основные системы человека, мы можем создать образ женщины на основе пословичных данных. На первый план выходят пословицы о любви (21,5 %). Во-вторых, женщина предстает злой, об этом говорят 20,8 % пословиц. В - третьих, хитрой (15,4 %), трудолюбивой (12 %), сплетницей (10,7 %). Далее идут пословицы, где актуализируется внимание на частях тела - 9,4 %. 7,4 % составляют пословицы о женских слезах; 6,7 % - пословиц о женской боли. Наименьшее количество составили пословицы (4 %), где женщина предстает соблазнительницей.

Получается многогранный и противоречивый образ женщины. С одной стороны, любимой, трудолюбивой женщины, с другой, злой и хитрой сплетницы. Подобная неоднозначная оценка женщины говорит о том, что она была и остается для мужчин (еще раз подчеркнем андрогенный источник создания пословиц) неразгаданной загадкой, тем самым привлекая к себе внимание и вызывая интерес.

Исследование пословиц, имеющих гендерную окраску, показало, что среди них, относительно социального пола, можно выделить три группы:

1. пословицы, относящиеся только к женщинам

2. пословицы, относящиеся только к мужчинам

3. пословицы, относящиеся к лицам обоего пола

Большую часть составляют пословицы с семой «женщина», а меньшую - пословицы, компоненты которых включают в себя слова женской тематики, но сами уже утратили в своей семантике сему «женщина» и могут быть применены безотносительно к полу (девичья память бабье лето, бабье трепало).

Проанализировав фразеологизмы с семой женщина, где денотатами выступают только объекты, относимые языковым сознанием к женскому роду (соломенная вдова, синий чулок), можно отметить следующие особенности. Такие фразеологизмы отмечают актуальные социальные характеристики женщины:

- ее социальный статус, относительно мужской группы социума,

- ее поведение,

- некоторые внешние качества и характеристики личности.

Введение женщины в ряд ближайшего родства одного поколения с говорящим исключает возможность ее оценки с точки зрения брачной привлекательности (сестра милосердия, ваша сестра). У подобных фразеологизмов отсутствует эмоциональная оценка. Пословицы, обозначающие брачные возможности женщины, напротив, варьируют эмоциональную оценку женщины от позитивной до негативной (Христова невеста - вековечная невеста). Негативную оценку имеют все паремии и идиомы:

1. отмечающие неюный возраст женщины (божий одуванчик; старая скворечница; старая дева; ничего нет злее осенней мухи и девки вековухи; Все еще невестится, а сама бабушке ровесница);

2. фразеологизмы, выражающие принадлежность к определенной женской группе (бабье царство, женский монастырь, бабий базар, бабье сословье);

3. фразеологизмы, отмечающие особенности женского общения (сарафанное радио; пропало бабье трепало; приехала баба из города - привезла вестей три короба; баба бредит, да кто ей верит?; у бабы волос длинный, а язык еще длинней; бабий язык- чертово помело; две бабы базар, три- ярмарка).

4. фразеологизмы, отражающие особенности женского ума (женская логика - отсутствие всякой логики; у бабы волос долог, да ум короток; бабьи умы разоряют дома; у бабы ума - что волос на яйце; собака умней бабы, на хозяина не лает).

Мы не отметили аналогичных пословиц с денотатом «мужчина»: словосочетание мужская логика имеет позитивную семантику, а словосочетание мужской монастырь не имеет фразеологического значения.

Поведение женщин в русской культуре может рассматриваться и как социально ценное, и как фальшивое. Двойственность оценки происходит от скрытого присутствия мужской точки зрения на женщину, как на верную (жена по мужу честна; жена при муже хороша; жена честнее - мужу милее) или как на лживую жену (жена красавица - безочному радость; по старом мужу молода жена не тужит; не всякую жена мужу правду сказывает; и муж не знает, где жена гуляет; жена ублажает - лихое замышляет).

Самостоятельное поведение женщины, ее мастерство и умения оцениваются по-разному. Если самостоятельная деятельность имеет ярко выраженную негативную окраску или экспрессивность (мужик в юбке, сатана в юбке), то мастерство и умения женщины оцениваются позитивно (мастерица на все руки; добрая жена дом сбережет, а плохая рукавом растрясет; жена мелет, а муж спит; жена прядет, а муж пляшет; жена у посудника (дома), а муж у посудника ( в кабаке); без мужа голова не покрыта, без жены дом не крыт; жена пряди рубашки, а муж тяги гуж).

Для номинации социальных и коммуникативных ситуаций между мужчиной и женщиной существуют пословицы, которые характеризуют поведение женщины, отклоняющееся от признанной в обществе моральной нормы (Красивая жена как хорошая книга - всегда потрепана; Это орех так и наводит на грех; Мужнин грех за порогом остается, а жена все домой несет; Девушка без любви, что цветок без запаха; Девушка в доме, что горох в поле: кто не пройдет- щипнет; Опричь мужа всяк знает, что жена гуляет), в народе подобных женщин называют «женщина легкого поведения», «Вавилонская блудница», «ночная бабочка», женщина, которая «крутит хвостом» «метет подолом». Эти пословицы рассматриваются как вербальное выражение мужского презрения к женскому «легкому поведению».

Баба да бес - один у них вес (1); Баба бредит, да черт ей верит (2); Где сатана не сможет, туда бабу пошлет (3); Бабий язык - чертово помело (4); Бог создал три зла - черта, бабу и козла (5) в данных пословицах подчеркивается связь женщины с нечистой силой: с чертом, сатаной и козлом. Исходя из пословиц, мы приходим к следующему выводу - женщина является помощницей сатаны. В пословице (1) говорится о том, что баба и бес олицетворяют гибкость ума, они противопоставляются мужчине и легко могут обвести его вокруг пальца. Баба здесь предстает коварной, хитрой помощницей беса. В пословице (2) следующая мораль: бабам ни в коем случае нельзя верить, так как она, несомненно, обманет. Умный мужчина не должен доверяться бабе. В пословице (3) говорится о сообщничестве бабы и сатаны. Оказывается, баба шустрее и хитрее сатаны, она из любой ситуации выйдет сухой из воды. В пословице (4) говорится о бабьем языке, как о страшнейшем из зла. Именно он является причиной многих бед. А в пословице (5) женщину причислили поставили в один ряд с козлом и чертом. Таким образом, в этих пословицах отражена мужская картина мира, где женщина оценивается крайне негативно и ее характер и социальные функции сродни характеру и функциям нечистой силы.

Если говорить о соотношении в пословицах денотатов «мужчина» и «женщина», то доминируют те, в которых актуализируются признаки женщины. В этих паремиях отражаются и специфические мужские взгляды на мир и на роль женщины в нем. Пословицы с семой «женщина» позволили выделить ряд признаков, которые определяют роль и место женщины в обществе. В пословицах женщина предстает как сексуальный объект, принадлежащий одному мужчине, а отсюда негативная оценка женского возраста, сексуально раскованного поведения и женской физиологии, ума и самостоятельности; позитивная оценка сексуально привлекательной внешности, мастерства, умения. Преобладание негативных оценок связано, с одной стороны, с общим презрением к женщине и ее унижением в любом патриархальном обществе. В них завуалировано утверждается превосходство мужчины над женщиной. Такой образ женщины - часть патриархальной древнейшей картины мировоззрения. В пословицах, относящихся к лицам мужского пола, осуждается несамостоятельное поведение, что является отрицательной чертой сильной половины человечества. Гендерные стереотипы в языке представляют собой упрощенные и обобщенные мнения о социальных ролях обоих полов, воспроизведенные при коммуникации и зафиксированные во фразеологических единицах. С другой стороны, в паремиях реализуется одна из основных бинарных оппозиций языковой модели мира «свое - чужое», и, исходя из теории речевого акта, повествование о женщине («чужом» лице в структуре мужского высказывания) имеет отрицательную коннотацию.

Заключение

Подводя итог исследованию, можно сказать, что стереотип объединяет множество качеств и свойств, характеризующих прототип «женщина». Национальные стереотипы способствуют формированию и четкому осознанию ключевых понятий (концептов) соответствующего языка и культуры. Их состав и характеристика могут быть установлены не только путем опроса информантов, но и на основе анализа идиом, пословиц, поговорок. В паремиологических выражениях обнаруживаются свойства и признаки понятий, наиболее релевантные для данного лингвокультурного сообщества. Они определяют систему языковых стереотипов и ценностных ориентиров.

Объектом для анализа послужили более 300 микротекстов (пословиц). Анализ данного корпусам примеров представляет ценность для исследования гендерной проблематики, так как позволяет выявить языковые стереотипы и культурные константы, стоящие за ними общепринятые представления и оценки, которые можно рассматривать как проявление коллективного бессознательного.

В русском языковом сознании концепт «женщина» имеет амбивалентные характеристики, наделен противоречивыми, нередко взаимоисключающими свойствами и качествами. С одной стороны, подчеркиваются такие положительные качества устремления женщины, как красота (Иссушила молодца девичья краса); молодость ( Сорок лет - бабий век, сорок пять - баба ягодка опять; Сто рублей - не деньги, пятьдесят лет - не старуха; Все еще невестится, а сама бабушке ровесница); любовь ( Девушка без любви, что цветок без запаха); ум ( Женский ум лучше всяких дум); трудолюбие ( Баба мелет, мужик спит); домовитость (Для хорошей жены и домоседство не скука); бережливость (Хозяйкою дом стоит); умение приносить радость (С хорошей женой и радость вдвойне) и благотворно влиять на мужчину (Три друга: отец, да мать, да верная жена).Любовь женщины - высшее благо, хорошая, добрая жена подарок судьбы (Добрую жену взять - ни скуки, ни горя не знать; Жену добрую обретай лучше камня драгоценного), а если злая жена, то хорошей жизни не ждать (Злая жена злее зла; Лучше есть хлеб с водою, чем жить со злою женою). Хорошая жена из старика сделает юношу (Любит жена и старого мужа, коли не ревнив) и наоборот. Красивая жена - мечта любого мужчины, но также предмет его забот (Красивая жена - безочному радость). Но для хорошего дома женской красоты не достаточно (Красота приглядится, а ум пригодится). Привлекательность женщины ни с чем не сравнима (Красивая девушка как горох на дороге, кто не пройдет - щипнет). К выбору и оценке спутницы жизни и лучшей половины русский мужчина подходит с сугубо прагматических целей (Выбирай жену не в хороводе, в огороде), ставя ее в один ряд с такими важными в хозяйстве « объектами», как лошадь, часы, печь. Конечно, в данных пословицах содержится доля иронии и шутки.

Женщина приносит радость, в ее обществе приятно проводить время, без женщин не может быть семьи и дома. Она - хранительница домашнего очага: ленивая жена - дом без крыши.. Высоко оценивается хитрость женщины (Утро вечера мудренее, жена мужа удалее), ее воля и стойкость (Баба не квашня встала, да и пошла).

В параллель с положительными чертами женщин отмечаются и подвергаются суждению их негативные качества и наклонности: болтливость (Говорлива жена - мужу не мила), склонность к пустым разговорам и сплетням ( Приехала баба из города, привезла вестей с три короба); непостоянство, ненадежность, переменчивость, (Девичьи думы изменчивы); женские капризы ( Женских прихотей не исполнишь); лицемерие и ханжество (Деньги да живот, так и баба живет). Особо осуждается расточительность жены.

В языковом сознании русского мужчины женщина предстает как источник опасности и напряженности, ее надо опасаться, она - загадка и тайна (Баба и бес - один у них вес, Где сатана не сможет, туда бабу пошлет). Особую опасность таят в себе красивые и богатые женщины. Пословицы, содержащие резкую, максимально отрицательную характеристику женщины, ставят ее рядом с чертом, кошкой: Черт ли сладит с бабой гневной?

Пословицы, посвященные женщинам, андроцентричны, они снисходительны к плохому в мужчине, а в женщине видят концентрацию зла и пороков.

Выражая интересы мужчин, пословицы о женщинах содержат советы, предостережения и рекомендации, следуя которым мужчина может добиться своей цели. В семейной жизни надо быть терпеливым, деятельным, трудолюбивым. Следует искать жену не во время праздника и доверять не только глазам, оценивая внешность. К женщинам надо быть снисходительным, добрым, больше их хвалить.

В идеале жена и муж составляют одно целое, благотворно влияя друг на друга: - Муж и жена - одна сатана;- Муж и жена - мука с водой;- Муж и жена - змея да уж.

Диаметрально противоположные мнения мужчин отмечают как сходство всех женщин, так и их неповторимую индивидуальность, это же касается достоинств и недостатков, свойственных женщинам.

Следует отметить искусство женщин улаживать спор. Женщины и мужчины выгодно дополняют друг друга и в плане восприятия и познания мира, и по своему отношению к действительности

При лексикологическом анализе пословиц обращает на себя внимание большое количество антонимов и наличие параллелизма. Многозначное слово «женщина» образует лексико-семантическую парадигму с такими семантическими оппозициями:

Женщина - мужчина

Жена - муж

Женщина-мать - ребенок

Женщина - девушка (по возрасту и семейному положению)

Хозяйка, госпожа - служанка (по социальному статусу)

Для матери характерны две черты: 1) любовь к детям; 2) искренность. Исследованный материал показывает, что гендерная асимметрия наблюдается внутри языка и соответствующей культуры. Исследование стереотипов и концептов позволило выявить универсальные когнитивные механизмы, лежащие в основе языка.

Качества и черты, свойственные мужчинам и женщинам, положены в основу подразделения общества и культуры на два типа: с маскулинной и феминной ориентацией.

Будущее принадлежит обществу, в котором комбинируются положительные стороны обеих культур. Ориентация феминной культуры на общечеловеческие, гуманные ценности представляется очевидной.

В нашем исследовании была достигнута поставленная цель - реконструирован образ женщины на основе пословичного фонда языка. Был решен ряд конкретных задач, и мы выявили, что, во-первых, большинство пословиц с семой «женщина» - пословицы о любви (21,5 %). Во-вторых, женщина предстает злой, об этом свидетельствуют 20,8 % пословиц. В- третьих, хитрой (15,4 %), трудолюбивой (12 %), сплетницей (10,7 %). Далее идут пословицы, где актуализируется внимание на частях тела - 9,4 %. 7,4 % составляют пословицы о женских слезах; 6,7 % - пословиц о женской боли. Наименьшее количество составили пословицы (4 %), где женщина предстает соблазнительницей.

Таким образом, в пословицах русского языка складывается противоречивый образ женщины. С одной стороны, любимой, трудолюбивой , с другой, злой и хитрой сплетницы. Подобная неоднозначная оценка женщины говорит о том, что она была и остается для мужчин (еще раз подчеркнем андрогенный источник создания пословиц) неразгаданной загадкой, тем самым привлекая к себе внимание и вызывая интерес.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Монорафии и научные статьи

1. Алпатов В.М. Япония: язык и общество / В.М. Алпатов. - М., 1988. - 432 с.

2. Апресян В.Ю. Недавние американские исследования в области эмоциональной лексики // Семиотика и информатика. - 1995. - № 34. - С. 35 - 37.

3. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // ИРАН СЛЯ. - 1994. №4. - С. 23 - 29.

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. С. 37 - 67.

5. Баранов А.Н. Постулаты когнитивной лингвистики / А.М. Баранов, Д.О. Добровольский. - М., 1997. - 169 с.

6. Вежбицкая А. Семантические универсалии описания языков / А. Вежбицкая. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание /А. Вежбицкая. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

8. Волоцкая З.Н. Языковая картина мира и картина мира в текстах загадок // Малые формы фольклора. - М., 1995. С. 218 - 244.

9. Гачев Г.Д. Национальные образы мира / Г.Д. Гачев. - М., 1995. -318 с.

10. Гендерный калейдоскоп. Курс лекций / М.М. Малышева. - М.: Academia, 2002. - 520 с.

Гетц Г.В. Изучение ментальностей: взгляд из Германии // Споры о главном: дискус о настоящем и будущем исторические науки французской школы «Анналов». - М., 1993, С 58 - 64.

11. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения / Е.И. Горошко - М., 1996. - 167 с.

12. Горошко Е.И. Особенности мужской и женской ассоциативной картины мира в русском языке / Е.И. Горошко - М., 1997. - 216 с.

13. Григас К.И. Литовксие пословицы: Сравнительные исследования / К.И. Григас. - Вильнюс, 1987. - 186.

14. Григас К.И. Методологические вопросы сравнительного изучения балтийских и славянских пословиц / К.И. Григас. - Вильнюс, 1978. - 242 с.

15. Гумбольдт В. Язык и философия культур / В. Гумбольдт. - М., 1985. - 346 с.

16. Гуревич А.Я. От истории ментальностей к историческому синтезу // Споры о главном. - М. - 1993. - С. 16 - 29.

17. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 17 - 33.

18. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка. Знание и мнение. - М., 1998. - С. 21 - 26.

19. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. - 1997. - №.6. - С. 37 - 48.

20. Земская Е.А Особенности мужской и женской речи // Е.А Земская, М.А. Китайгородская, Н.М.Розанова Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. - М., 1993. С. 90 - 135.

21. Иванова С.В. Пословичные картины мира / С.В. Иванова - СПб.:Филолог. Факультет СПбГУ, 2002. - 160 с.

22. Калабихина И.Е. Гендерный фактор воспроизводства человеческого капитала // Вестник МГУ. - 1998. - № 5. - С. 48 - 49.

23. Карпов В.А. Язык как система / В.А. Карпов. - Минск, 1992. - 346 с.

24. Касарес Х. Введение в современную лексикографию / Х. Касарес. - М., 1958. - 124 с.

25. Кирилина А.В. Гендер: лингвистический аспект / А.В. Кирилина. - М.,1999. - 268 с.

26. Кирилина А.В. Женский голос в русской паремиологии // Женщина в российском обществе. - 1997. - №3.- С. 23 - 26.

27. Кирилина А.В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. - 1998. - №2. - С. 42 - 47.

28. Майерс Д. Социальная психология / Д. Майерс. - СПб., 1999. - 389 с.

29. Нечаева М. патриархатная и феминистская картина мира: на пути типологизации // М. Нечаева. - СПб.,1996. -154 с.

30. Петренко О.А. Этнический менталитет и язык фольклора / О.А. Петренко. - Курск, 1996. - 286 с.

31. Пол. Гендер. Культура: Немецкие и русские исследования / Э. Шоре, К. Хайдер. - М., 2000. - 318 с.

32. Потапов В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии // Вопросы языкознания. - 2002. - № 1. - С. 101 - 131.

33. Почепцов Г.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С. 110 - 122.

34. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке и картина мира / Б.А. Серебренников. - М., 1988. - 340 с.

35. Силласте Г.Г Социальная дискриминация женщин как предмет социологического анализа // Социс. - 1997. - № 12. - С. 113 - 118.

36. Силласте Г.Г Социогендерные отношения в период социальной трансформации России // Социс. - 1994. - № 3. - С. 16 - 19.

37. Современные проблемы взаимодействия языков и культур: Материалы научно-практической конференции. / О.Н. Русецкая. - Благовещенск: АмГУ, 2003. - 112 с.

38. Социальные варианты языка: Материалы международной научной конференции / О.В. Гадышева, В.В. Нестерова. - Нижний Новгород, 2003. - 198 с.

39. Сукаленко Н.И. Отражение обыденного сознания в образной языковой картине мира / И.Н Сукаленко. - Киев, 1992. - 316 с.

40. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты / В.Н. Телия. - М., 1996. - 386с.

41. Теория и методология гендерных исследований. Курс лекций / О.А. Воронина. - М.: МЦГИ - МВШСЭН - МФФ, 2001. - 416 с.

42. Толстой Н.И. Славянские древности / Н.И. Толстой. - М.,1996. 564 с.

43. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира // Вопросы языкознания. - 1993. - № 4. - С. 10 -15.

44. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира / Е.С. Яковлева. - М., 1994. - 236 с.

Словари

45. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: практический справочник / З.Е. Александрова. - М.: Русский язык. - Медиа, 2003. - 568 с.

46. Белова О.В. Славянский бестиарий / О.В. Белова. - М., 2001, - 365 с.

47. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - М., 1981. 846 с.

48. Идеографический словарь русского языка / О.С. Баранов. - М.: Наука, 1995. - 538 с.

49. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: Российская Академия Наук, 2003. - 944 с.

50. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Институт лингвистических исследований / А.П. Евгеньва. - М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999. - 702 с.

51. Словарь русского языка: около 57000 слов / Н.Ю. Шведова. - М.: Русский язык, 1984. - 816 с.

52. Словарь синонимов русского языка / А.П. Евгеньева. - М.: ООО Издательство Астрель, ООО Издательство АСТ, 2001. - 648 с.

53. Словарь синонимов русского языка / Т. 1: А - Н / ИЛИ РАН / А.П. Евгеньева. - М.: Издательство Астрель, 2003. - 856 с.

54. Словарь синонимов русского языка / Т. 2: О - Я / ИЛИ РАН / А.П. Евгеньева. - М.: Издательство Астрель, 2003. - 824 с.

55. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М., 2001. - 486 с.

56. Толковый словарь русского языка / Д.Н.Ушаков. - М.: ОГИЗ, Т. 1, 1935. - 787 с.

57. Толковый словарь современного русского языка: Языковые изменения конца ХХ столетия / И.Н. Скляревская. - М., 2001. - 538 с.

Источники

58. Аникин В. Русские пословицы и поговорки / В. Аникин. - М., 1988. - 273 с.

59. Аникин В. Русский фольклор / В. Аникин. - М.: Художественная литература, 1985. - 367 с.

60. Даль В.И. Пословицы Русского народа / В.И. Даль. - СПб.,1996. - 214 с.

61. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. - М.,1990. - 332 с.

62. Меркурьев И.С. Пословицы и поговорки Поморья / И.С, Меркурьев. - М., 1999. - 262 с.

63. Снегирев И.М. Русские в своих пословицах / И.М. Снегирев. - Нижний Новгород, 1997. - 348 с.

64. Снегирев И.М. Русские народные пословицы и поговорки / И.М. Снегирев. - Нижний Новгород, 1993. - 197 с.

65. Снегирев И.М. Словарь русских пословиц / И.М. Снегирев. - Нижний Новгород, 1997. - 416 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Образ женщины в культуре: обзор подходов. Представления носителей русского языка о женщине. Исследование фразеологизмов, в которых представлен компонент "женщина". Ее образ в ипостаси матери и жены, представление в языке о взаимоотношениях в семье.

    курсовая работа [35,0 K], добавлен 10.03.2015

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Подходы к изучению паремического творчества народа. Различия в изображении женщин в английских и русских пословицах. Анализ полного или частичного сходства некоторых пословиц. Тематические группы пословиц о женщине. Словари пословиц и поговорок.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 27.07.2010

  • Личностные характеристики женщины в английских и русских пословицах. Лингвокультурное исследование антипословиц. Выявление общих и национально-специфических черт в образах женщин. Механизм функционирования пословиц в современном языковом употреблении.

    дипломная работа [80,2 K], добавлен 15.05.2014

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Определение средств разных уровней, используемых говорящим для манипуляции собеседником. Описание основных приемов воздействия на собеседника, на примере описания манипуляции и актуализации в пословицах из произведений А.С. Пушкина и В. Шекспира.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 17.05.2011

  • Место паремий в ряду языковых и фольклорных клише. Исследование языковой картины мира в пословицах и поговорках на этапах собирания и изучения паремиологических единиц. Концепты "жизнь", "смерть" в составе русских пословиц и энциклопедическом освещении.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 05.07.2014

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.

    курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015

  • Лингвокультурное исследование пословиц, особенности представления образа женщины и ее социальной роли на примере английских и российских пословиц. Личностные характеристики женщины в английских и русских антипословицах и общее описание ее образа.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 17.05.2014

  • Развитие межкультурной коммуникации. Понятия лингвистической гендерологии. Статус мужчины и женщины в обществе и в системе семейно-родственных отношений. Проявление гендерных стереотипов в паремиологических и фразеологических единицах русского языка.

    курсовая работа [49,6 K], добавлен 14.05.2011

  • Языковая картина мира. "Дом" как значимое понятие. Значение понятий "пословицы" и "поговорки". Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, содержащих понятие "Дом". Образ дома в русской картине мира. Смысловые группы пословиц и поговорок.

    дипломная работа [106,1 K], добавлен 03.05.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.