Предикативные наречия
Представление о наречии как о лексико-грамматической группе слов, соотносимой с другими знаменательными словами: глаголами, прилагательными, существительными, местоимениями, числительными. Предикативные наречия в романе Лермонтова "Герой нашего времени".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.10.2016 |
Размер файла | 129,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Бердянський державний педагогічний університет
Інститут філологіі та соціальних комунікацій
Кафедра загального мовознавства та слов'янської філології
Прислівник як засіб вираження оцінки в російській мові та його вивчення у школі (на матеріалі роману м.ю. лермонтова «герой нашого часу»)
Кваліфікаційна робота
Виконала: студентка 4 курсу, 403в групи
напряму підготовки 6.020303 «Мова і література (російська).
Мова і література (англійська)»
Тимофєєва Людмила Леонідівна
Керівник: к.філол.н., доцент
Сопіна Ольга Анатоліївна
Рецензент: к.філол., доцент
Крижко Олена Анатоліївна
Бердянськ - 2016 року
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДИКАТИВНОГО НАРЕЧИЯ КАК ОСОБОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 История изучения предикативных наречий (или слов категории состояния) как особой части речи
1.2 Морфологические и синтаксические признаки наречий в системе односоставных предложений
1.3 Разряды предикативных наречий
1.4 Наречия оценки как способ категоризации состояния человека
РАЗДЕЛ 2. НАРЕЧИЯ КАК СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В РОМАНЕ М.Ю. ЛЕРМОНТОВА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ
2.1 Предикативные наречия, выражающие психологическую оценку (интеллектуальную и эмоциональную)
2.2 Предикативные наречия, выражающие сенсорно-вкусовую или гедонистическую оценку
2.3 Предикативные наречия, выражающие этическую и эстетическую оценку
2.4 Способы выражения предикативных наречий в романе
РАЗДЕЛ 3. НАРЕЧИЯ В СИСТЕМЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ШКОЛЕ
3.1 Методологические аспекты изучения наречий в школе
3.2 Конспект урока русского языка в 7 классе по морфологии
Выводы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Многозначный критерий выделения частей речи дает возможность абсолютизировать любую черту, которая входит в состав содержания этого критерия - морфологическую, семантическую или функциональную, определенной группы слов и выделить ее на правах новой части речи. Таким проявлением указанной возможности есть становление так называемых предикативных наречий как отдельной части речи путем абсолютизации одного из признаков. Этот вопрос недостаточно часто поднимается на страницах научных изданий и является дискуссионным.
На эту проблему в языковедческой литературе существуют диаметрально противоположные взгляды.
Категория состояния, предикативные наречия, предикаты, предикативные слова - эти понятия иногда рассматриваются лингвистами как синонимы.
В статье «О частях речи в русском языке» (1928) Л. Щерба впервые предложил термин «категория состояния», тем самым подчеркнув семантическую особенность этой части речи. Данным термином пользуются В. Виноградов, Е. Галкина-Федорук, А. Гвоздев, Н. Поспелов и др. Слова категории состояния являются одним из важных средств художественной изобретательности: они дают эмоционально-экспрессивную характеристику состояния окружающей среды, передают тончайшие оттенки эмоционально психических состояний субъекта.
Этим вопросом занимались многие известные лингвисты и выдвигали свои аргументы по поводу статуса предикативных наречий относительно частей речи (В. Виноградов, А. Востоков, И. Выхованец, Н. Жовтобрюх, П. Кузнецов, Б. Кулик, М. Петерсон, Н. Поспелов, А. Потебня, Фр. Травничек, А. Шапиро, Л. Щерба и др.). Однако у них нет единого взгляда на самостоятельное название этой группы предикативных слов, также не достаточно выяснено, какие типы слов можно сюда включить.
Не все лингвисты выделяют слова, обозначающие состояние, в отдельную часть речи. Некоторые (Л. Буланин, В. Нигирин) рассматривают эти слова как бессубъектные прилагательные, другие относят их к наречиям (Н. Шведова). В составе наречия они выделяются обычно в особый разряд как безлично-предикативные наречия или предикат.
Большинство современных ученых (Н. Шанский, П. Лекант, и др.) справедливо считают предикативные слова самостоятельной частью речи, но спорным является и объем этого класса слов.
В школьных учебниках слова категории состояния не рассматриваются и даже в вузовских пособиях материал по этой части речи недостаточно полон, поэтому учителя не всегда имеют такой объем знаний об этой части речи, который необходим для наиболее успешной работы на уроках русского языка.
В процессе изучения в учащихся формируется представление о наречии как о своеобразной лексико-грамматической группе слов, соотносимой с другими знаменательными словами: глаголами, прилагательными, существительными, местоимениями, числительными. Эта тема порождает определенные трудности опознавания учащимися этой категории слов. Кроме того, очень мало уделяется внимания теме о предикативных наречиях как способе выражения оценки.
Таким образом, обзор существующей литературы показывает, что наречия до сих пор «находятся на периферии внимания современной лингвистики» [47, с. 49]. Специальных работ, которые посвящены системному, комплексному исследованию наречий оценки, совсем нет. Тем не менее, наречие является по отношению к другим частям речи важной и равноправной категорией, которая характеризуется определенной грамматической спецификой.
Данная работа является попыткой всестороннего анализа предикативных наречий оценки, которые имеют огромное значение для описания чувств, физических, эмоциональных и психических состояний человека, его мыслей, его взаимодействий с физическим миром и другими людьми, что и обусловливает актуальность данного исследования.
Целью нашей работы является изучение предикативных наречий в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», которые характеризуются определёнными лексическими, грамматическими и синтаксическими особенностями, поэтому являются одним из способов выражения оценки.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- описать различные взгляды русских лингвистов на понимание предикативных наречий;
- проанализировать и, по возможности, дать полную характеристику предикативных наречий;
- сделать полную выборку предикативных наречий, выражающих оценку, в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»;
- классифицировать полученный материал по лексико-семанти-ческим группам;
- показать функционирование предикативных наречий как способ выражения оценки в романе;
- для изучения в 7 классе выявить общие и специфические для наречия признаки в сравнении с ранее изученными частями речи;
- на основе полученных данных сделать общие выводы.
Объектом данного исследования являются предикативные наречия как способ выражения оценки в романе русского поэта и писателя XIX века М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».
Предмет исследования - оценочная лексика в ее системно-семантических связях в тексте романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: описательный метод при рассмотрении основ исследования предикативных наречий, сопоставительный метод при анализе классификаций наречий как главных членов односоставных безличных предложений, методом сплошной выборки отобрано и проанализировано употребление 153 контекстов употребления предикативных наречий, метод классификации был задействован при определении тематических групп предикативных наречий.
Эмпирическую базу исследования составляют работы следующих методистов и языковедов: М. Баранов, В. Виноградов, А. Гвоздев, Т. Ладыженская, М. Львов, З. Потиха, М. Разумовская, Д. Розенталь, И. Срезневский, А. Текучев Л. Тростнецова, и др.
Теоретическая значимость исследования. Результаты данной работы могут быть использованы при дальнейшем изучении творчества М.Ю. Лермонтова, лингвистическом анализе его произведений, написании биографических статей и при изучении предикативных наречий. Кроме того, материалы этой работы могут помочь в практике преподавания русского языка и литературы.
Практическая значимость работы заключается в том, что фрагменты данной работы могут быть использованы как в практике вузовского преподавания морфологии, лексикологии, так и в качестве материала для дальнейшего теоретического изучения вопросов о предикативных наречиях как способе выражения оценки в русском языке. Практическая значимость исследования состоит и в том, что результаты работы можно методически интерпретировать в плане развития связной речи школьников и других лиц, обучающихся русскому языку.
Апробация результатов исследования. Основные положения работы обсуждались на Всеукраинской заочной научно-практической студенческой конференции «Українська мова на порубіжжі ХХ-ХХІ сторіччя: мовознавчий та лінгводидактичний аспекти» (14-15 апреля 2016 г.), на заседаниях кафедры общего языкознания и славянской филологии Института филологии и социальных коммуникаций БГПУ (Бердянск, 2015-2016 гг.), на Днях науки в БГПУ (18 мая 2016 г.).
Публикации. Основные положения бакалаврской работы представлены в трех публикациях:
1. Тимофєєва Л. Л. Функціонування предикативних прислівників в українській та російській мовах: зіставний аспект / Л. Л. Тимофєєва // Українська мова на порубіжжі ХХ-ХХІ сторіччя: мовознавчий та лінгводидактичний аспекти: матеріали Всеукраїнської заочної науково-практичної студентської конференції до 80-річчя заснування Інституту філології та соціальних комунікацій Бердянського державного педагогічного університету, (м. Бердянськ, 14-15 квітня 2016 р.): [збірник тез] / [гол. ред. Р. О. Христіанінова]. - Бердянськ: БДПУ, 2016. - С. 114-116.
2. Тимофеева Л. Предикативные наречия в русском языке / Л. Тимофеева // Збірник тез наукових доповідей студентів Бердянського державного педагогічного університету на Днях науки БДПУ 19 травня 2016 р. - Том 2 : гуманітарні науки. - Бердянськ : БДПУ, 2016. - C. 120-121.
3. Тимофеева Л. Грамматическое своеобразие предикативных наречий в русском языке / Л. Тимофеева // Філологічні студії: зб. наук. ст. / гол. ред. О. Д. Харлан. - Бердянськ: БДПУ, 2016. - Вип. ХІІІ. - С. 66-68.
Структура работы. Бакалаврская работа состоит из введения, трех разделов, общих выводов, списка использованных источников (64 позиции). Общий объем работы составляет 71 страницу.
В первом разделе «Теоретические основы исследования предикативного наречия как особой части речи в русском языке» рассмотрены основные направления изучения предикативных наречий.
Второй раздел «Наречия как способ выражения оценки в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» предполагает рассмотрение предикативных наречий в романе М. Лермонтова «Герой нашего времени».
Третий раздел «Наречия в системе преподавания русского языка в школе» включает в себя анализ методологических аспектов изучения наречий в школе, а также разработку конспекта урока.
В выводах подведены итоги работы, изложены основные результаты исследования.
Перспективой исследования является анализ особенностей употребления предикативных наречий как способа выражения оценки на материале художественных текстов современной зарубежной и русской литератур.
РАЗДЕЛ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДИКАТИВНОГО НАРЕЧИЯ КАК ОСОБОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 История изучения предикативных наречий (или слов категории состояния) как особой части речи
Наречие - старое слово. Оно встречалось в древнерусском языке и нашло отражение в словаре И. Срезневского, где отмечено его значение как части речи [55]. При определении этимологии этого слова выделяем корень реч-. В древнерусском языке слово речь имело различные значения, одним из которых было название части речи - глагол. Это значение сохраняется и в корне реч-, который входит в слово наречие, потому что связь между глаголом и наречием самая непосредственная.
Древние римляне эту часть речи называли adverbium, что буквально означает «приглаголие». Изменив лишь приставку, русские грамматисты дали этой части речи такое же наименование. Следовательно, главное содержание наречия древние ученые видели в том, что оно должно быть при глаголе («приглаголие») или «накладываться» на глагол (наречие).
Очень точно раскрывает сущность наречия как части речи выдающийся лингвист А. Пешковский. Он пишет: «Если мы вдумаемся в слова хорошо, красиво, чисто, умело, ловко, быстро и т.д., то прежде всего заметим, что в них, как и в глаголе, и в прилагательном, изображены не предметы, а признаки. Признаки эти те же самые, что и в прилагательных хороший, красивый, чистый, умелый и т.д. Однако в наречиях они представляются нам не совсем так, как в прилагательных. В прилагательных они принадлежат предметам, в наречии же - чему-то такому, что высказано о предмете. Хорошо это не значит, что кто-то хорош, а что кто-то что-то хорошо сделал… Если мы слышим одобрительные или порицательные восклицания хорошо! ловко! блестяще! талантливо! глупо! низко! и т.д., то мы сразу понимаем, что это относится к чьему-то поведению, к каким-то поступкам людей, а не к самим людям. Значит, мы здесь относим мысленно наречие непременно к глаголу, хотя самого глагола еще и не знаем… в связной речи наречие … употребляется только при глаголе и прилагательном» [32, с. 58]. Добавим: «и при существительном, но при этом заметив, что при существительном наречия встречаются довольно редко, поскольку главная особенность наречия - обозначать признак действия, как главная особенность прилагательного - указывать на признак предмета: красивое письмо - красиво пишет, громкое чтение - громко читает, быстрая ходьба - быстро ходит… При прилагательных наречие обычно обозначает степень качества: очень хороший голос, исключительно редкий случай» [16, с. 47].
Уже в начале XIX века в русских грамматиках последовательно выделялся ряд слов, промежуточных между именами, глаголами, которые выражали состояние.
В русском языке при изучении слов категории состояния можно выделить два периода. Первый период открывается работами языковедов, начиная с А. Востокова, в которых слова типа жарко, душно, жаль рассматриваются как некое «инородное тело» в системе традиционных частей речи, второй - исследованием «О частях речи в русском языке», где такие слова выделяются в отдельную часть речи - категорию состояния. Сначала Л. Щерба относит слова типа жаль, нельзя и т.д. к наречиям. Позже он приходит к заключению, что при «ближайшем рассмотрении указанные слова не подводятся под категорию наречий, так как не относятся ни к глаголу, ни к прилагательному, ни к другому наречию». Значительно углубил учение о категории состояния В. Виноградов. Опираясь в основном на положения А. Востокова, Н. Некрасова, Л. Щербы, он данную категорию поставил в один ряд с другими частями речи, которые имеют формы времени. После работ этих ученых вскоре появляется ряд исследований, в которых слова типа холодно рассматриваются как безлично-предикативные слова, выражающие состояния.
С. Абакумов учитывал синтаксическую функцию слов категории состояния и называл их безлично-предикативными словами.
В. Мигирин и Л. Буланин называют слова категории состояния бессубъектными прилагательными, а А. Шахматов использовал термин «предикативные наречия»
К разным частям речи относят слова категории состояния «Грамматика-80» и «Краткая грамматика» Н. Шведовой:
- к наречиям: грустно, весело, стыдно, ветрено, душно и называют их предикативными наречиями, или предикативы;
- к существительным: лень, охота, неохота, пора.
Но общность категориальных значений и синтаксических функций, подчеркивает Н. Шведова, дает основание объединить все такие слова в особый грамматический класс, который иногда называют категорией состояния.
В старых школьных учебниках М. Баранов, Е. Григорян, Т. Ладыженская категорию состояния не рассматривают как особую часть речи.
В. Бабайцева и Л. Чеснокова в новом учебнике вводят понятие «слова-состояния».
Обобщив данные, можно выделить две точки зрения на категорию состояния как часть речи.
1. Категория состояния - это особая часть речи со своим категориальным значением, морфологическими и синтаксическими признаками (В. Виноградов, Е. Галкина-Федорук, А. Гвоздев, А. Тихонов, Н. Шанский, Л. Щерба).
2. Категория состояния не является особой частью речи («Грамматика-80», Л. Буланин, И. Мещанинов, В. Мигирин, А. Шапиро).
Слова категории состояния могут обозначать не только состояние человека, но и оценку состояния или положения природы: Мне нельзя сладкое. Мне близко до дома.
Синтаксически очень трудно определить, какое предложение перед нами, односоставное или двусоставное: Наедине с Анной ему было страшно (односоставное). - Оставаться наедине с Анной ему было страшно (двусоставное). В. Бабайцева и Л. Максимов рассматривают эту конструкцию как переходную между односоставным и двусоставным предложением.
Таким образом, несмотря на значительное количество публикаций, проблема предикативных наречий до настоящего времени не разрешена.
Проблематика слов категорий состояния заключается в том, что нет единого мнения о том, являются ли эти слова самостоятельной частью речи, нет однозначной дефиниции данного класса слов, их определяют по-разному: безлично-предикативные слова, предикативы, предикативные наречия, слова категории состояния и т.д.; не определено точное количество лексико-семантических групп слов категории состояния, нет однозначного решения о наличии категорий времени и наклонения у этих слов, четко не определены синтаксические особенности слов категории состояния в текстах разного характера. Поэтому эти слова заслуживают также особого внимания, поскольку возможность их образования свидетельствует о продуктивности данной категории, так как насчитывается огромное число слов, которые являются продуктом индивидуального словотворчества.
Предикативные наречия, в отличие от наречий, в предложении не поясняют никаких слов. Они сочетаются со связкой (в настоящем времени связка нулевая), иногда с инфинитивом: 1. В лесу было голо, мокро, бесприютно и все же по-весеннему хорошо (Б. Нагибин). 2. На улице было темно и пусто (М. Лермонтов). 3. Хорошо одному у окна (В. Брюс). 4. Хорошо пробежать по морозцу, хорошо покидаться в снежки (С. Островой).
К предикативным наречиям относятся:
1) слова с суффиксом -о, которые совпадают по форме с краткими прилагательными среднего рода (легко, приятно, радостно, темно, тяжело): Было очень тихо, пахло сырым полем (А. Бунин). - Все тихо, просто было в ней (А. Пушкин). В первом предложении тихо - предикативное наречие, во втором - краткое прилагательное;
2) слова надо, нужно, необходимо, можно, нельзя, невозможно, обозначающие необходимость, невозможность или возможность: Мне в дружбе надо очень много или не нужно ничего (Н. Астахов).
Предикативные наречия, омонимичные кратким прилагательным среднего рода, имеют степени сравнения: 1. В лесу было тихо (К. Симонов). 2. В лесах становилось все сумрачнее, все тише (К. Паустовский)
Предикативные наречия на -о следует отличать от кратких прилагательных среднего рода. Прилагательные поясняют существительное, изменяются по родам и числам, выполняют функцию сказуемого в двусоставном предложении. Предикативные же наречия (в том числе и в сравнительной степени) являются сказуемыми в безличном предложении (односоставном).
Таким образом, в современном русском языке большинство грамматистов признают «категорию состояния» или предикативные наречия как самостоятельную часть речи, имеющую свои семантические, морфологические и синтаксические характеристики. Существующие разногласия объясняются тем, что процесс оформления особой части речи на данной стадии не завершился и в разных словах достигает разной степени. Отличительной особенностью этих слов является то, что они не сочетаются с подлежащим и теряют способность обозначать предмет (лень) или признак действия (весело).
Таким образом, предикативные наречия или слова категории состояния - это разряд слов, которые обозначают физическое или психическое состояние, часто с модальной окраской (выражают отношение говорящего). В предложении они выступают в роли сказуемого односоставного безличного предложения.
1.2. Морфологические и синтаксические признаки предикативных наречий в системе односоставных предложений
Простое предложение состоит из одного, двух или нескольких слов, грамматически оформленных. Если простое предложение состоит из подлежащего и сказуемого, то оно называется двусоставным: Дети играют; Мой старший брат поступил в университет. Если же простое предложение не делится на подлежащее и сказуемое, то оно называется односоставным [13, с. 5] или однокомпонентным [59, с. 348]: Вечереет; Мне надо ехать.
Односоставными (однокомпонентными) называются такие предложения, грамматическая основа которых состоит из одного главного члена. Предикативность в таких предложениях выражается в одном главном члене, который является его единственным организующим центром. Он не только называет определенный предмет, явление или действие, но и выражает отношение к действительности. Второго состава в таких предложениях или не может быть вообще, или формально он мог бы быть, но его отсутствие не создает неполноты, а является структурной особенностью этих предложений.
В русском языкознании представлены различные классификации односоставных предложений. Исходя из «Грамматики русского языка» [14, с. 86], мы выделяем следующие типы односоставных предложений: неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные, номинативные предложения и так называемые слова-предложения. Интерес для нас представляют безличные предложения.
Безличные предложения широко распространены и используются в художественной литературе, которая постоянно обогащается фактами разговорного языка. Употребление безличных конструкций позволяет описать состояния, характеризуемые неосознанностью и немотивированностью (не хочу - осознанное нежелание; не хочется - неосознанное нежелание), придать действию особый оттенок легкости (мне говорится; мне легко говорить) и, наконец, выделить при необходимости само действие или состояние безотнесенности его к какому-либо деятелю. Все это способствует широкому распространению безличных предложений в разговорной речи и в языке художественной литературы.
По грамматическим признакам, т. е. по их значению, по их функции и даже по их сочетаемости, предикативные наречия необходимо отличать от наречий. Причиной того, что данные слова во многих грамматиках относятся к наречиям, является их взаимное внешнее сходство.
Предикативные наречия нельзя смешивать ни с наречиями, ни с именами прилагательными, так как у каждой категории есть свои морфологические признаки, своя синтаксическая природа, хотя по внешней форме эти слова сходны.
Наречия на -о и краткие формы имен прилагательных среднего рода единственного числа являются только омонимами. Однако грамматические различия между наречием, краткой формой имени прилагательного и предикативным наречием у слов на -о, очень четки и ощутимы.
Имена прилагательные в краткой форме на -о в современном русском языке выступают только в предикативной функции и относятся только к подлежащему: Курение вредно; Дитя красиво; Учение полезно. Видно, что имена прилагательные краткой формы, относясь к существительному, согласуются с ним в роде и числе. И более того, многие имена прилагательные краткой формы отличаются местом ударения от наречий и от предикативных наречий: дитя вольнО, но дитя держит себя вОльно.
Наречия, в отличие от кратких прилагательных, всегда относятся или к прилагательному, выражая степень качества (совершенно белый), или к глаголу (хорошо играла), или к наречию, выражая признак, степень, количество качества (необычайно красиво). Наречия не управляются, не согласуются, а примыкают к другим словам. Их конечное -о является не окончанием, не формой изменения, а словообразовательным суффиксом.
Таким образом, смешивать наречия с краткой формой прилагательных нельзя. Также нельзя смешивать наречия и с предикативными наречиями.
Одну категорию от другой, вопреки трудностям, нам помогают отличать грамматические признаки. Приведем отличия.
Наречие определяет глагол или выражает обстоятельство, при котором совершается действие. Оно служит для детального объяснения смысловых оттенков и дополняет предложение. А предикативные наречия выражают только физическое или эмоциональное состояние и никаких слов не определяют. С синтаксической точки зрения наречие - второстепенный член, а предикативное наречие - элемент составляющий грамматический центр безличного предложения и всегда служит только безлично-предикативным членом: 1. Он говорил грустно (наречие) / Ему было грустно (предикативное наречие). 2. Они нас встречали холодно (наречие) / В доме холодно (предикативное наречие).
Хотя предикативные наречия не образуют самостоятельную часть речи, они имеют свои морфологические и синтаксические свойства, а также свои синтаксические связи с другими словами, о чем отмечено выше.
Самым ярким грамматическим признаком предикативных наречий является их независимость от форм согласования и отсутствие координации с субъектом-подлежащим, т. е. отсутствие их склонения и спряжения или их неизменяемость: Мне стало грустно; Нам тепло; Ему становилось неприятно и неловко.
Не менее ярким грамматическим признаком этой категории слов является их соотносительность с теми частями речи, от которых произошли: грустно соотносится со словом грустный; тепло с теплый; тяжело с тяжелый. Однако этот признак свойствен не всем безлично-предикативным словам, например: совестно в современном русском языке не соотносится с совестный, стыдно не соотносится с стыдный, можно не соотносится с можный.
Необходимо отметить, что не все наречия способны перейти в категорию предикативных наречий. Если можно сказать: весело посмотрел и мне было весело; холодно встретили и ему холодно, то совершенно исключена возможность наречий лениво, сердечно, брезгливо, вечно и др. употребить как предикативы, нельзя сказать, например: мне было лениво; было сердечно; ему стало брезгливо; было вечно. Только те наречия могут выполнять функцию предикативного наречия, которые выражают состояние, сочетаются со связкой и, не требуя подлежащего, выступают в функции сказуемого. Однако некоторые наречия, обычно употреблявшиеся в функции обстоятельства действия, как например: кротко, нежно, некоторыми писателями в функции сказуемого употребляются: 1. И опять кротко и тихо было в его сердце... (И. Бунин). 2. А на душе у всех стало тихо и нежно (А. Островский). Отдельные авторы даже придумывают свои собственные наречия, которые употребляют в функции сказуемого: Было в городе строго и лыжно (Е. Евтушенко).
Предикативные наречия на -о, образованные от кратких имен прилагательных и наречий, обладают морфологической категорией степени сравнения и могут образовать формы сравнительной и превосходной степени: Мне грустно, но ему грустнее; Здесь тепло, в комнате теплее, но теплее всего на кухне и т.д. Следовательно, форма сравнительной степени предикативных наречий образуется при помощи суффиксов -ее или -е и совпадает с той же формой у прилагательных и у наречий: Ему веселее, но он смотрел веселее, чем раньше. Аналитическую форму типа более весело здесь употребить нельзя.
Форма превосходной степени образуется из формы сравнительной степени присоединением элемента всего или наиболее: удобнее всего; теплее всего; наиболее весело и т.д. Форма с элементом всех здесь не употребляется: Веселее всех смеялась Нина (веселее является наречием). Веселее всех была Нина (веселее является прилагательным). Веселее всего было Нине (веселее выступает в роли предикативного наречия).
Кроме того предикативные наречия могут выражать грамматические категории времени и наклонения: Холодно. Было холодно. Будет холодно. Было бы холодно. Надо ехать. Надо было ехать. Надо будет ехать. Надо было бы ехать. Пора ехать. Пора было ехать. Пора будет ехать. Пора было бы ехать.
Это свойство их объединяет с краткими прилагательными и глаголами и противопоставляет всем другим частям речи, не имеющим временного значения: именам существительным, прилагательным, местоимениям числительным и наречиям. Однако, предикативные наречия, в отличие от спрягаемых форм глагола, выражают грамматические значения аналитически, посредством связки. Отсутствие связки является показателем настоящего времени изъявительного наклонения.
Кроме изъявительного наклонения, при помощи аналитических форм слова категории состояния способны выражать формы ирреальных наклонений:
- сослагательное наклонение: Было бы тихо. Надо бы ему об этом сказать. Пора бы вернуться.
- условное наклонение придаточной части сложного предложения: Если бы было тихо, я бы снова заснула. Если бы было надо ему помочь, я бы помог. Если бы было пора вернуться, я бы ушла.
- желательное наклонение: Было бы тепло! Хоть бы было тепло! Если бы надо помочь! Хоть бы надо помочь! Если бы пора вернуться! Хоть бы пора вернуться!
- побудительное наклонение: Пусть будет весело! Пусть будет надо ехать! Пусть будет пора вернуться!
Таким образом, предикативные наречия имеют что-то общее с глаголом, хотя и выражены другими морфологическими конструкциями.
По своей семантике некоторые типы безличных предложений, главный член которых выражен предикативным наречием, соотносятся с безличными глагольными предложениями: На улице морозно. - На улице морозит; Уже темно. - Уже темнеет. Однако по лексическому составу группа предикативных наречий гораздо богаче, чем глаголы, выражающие указанные значения. Если слова тепло, морозно, светло, темно и др. лексически соотносительные с глагольными формами теплеет, морозит, светлеет, темнеет, то такие слова как солнечно, прохладно, душно параллельных соотносительных глаголов не имеют.
По своему характеру предикативные наречия отличаются от им параллельных безличных глаголов тем, что в глагольных предложениях признак выражается динамически, в то время как в именных предложениях признак состояния выражен статически.
Некоторые другие предикативные наречия семантически соотносятся с глаголами, выступающими сказуемым в двухсоставных глагольных предложениях (Мне стыдно - я стыжусь. Ему тоскливо - Он тоскует), или с предложениями глагольного образования, также безличными (Тепло - теплеет. Дождь - дождит).
Рассмотрим синтаксические признаки безличных предложений, предикативный член которых выражен такими словами, которые традиционно назывались наречиями, а в настоящее время большинством лингвистов называются предикативными наречиями, или категорией состояния.
Сказуемое безличного предложения из связки и предикативного наречия является именным типом сказуемого. Связка в таком сказуемом является носителем грамматического значения, а присвязочный член выражает лексическое содержание сказуемого. Следовательно, вся сила предикации выражается этим предикативным наречием. И все же одним именным предикативным наречием нельзя выразить временных и видовых значений. Поэтому грамматические значения сказуемого выражаются связками, т. е. словами глагольного образования, превратившимися в служебные слова и утратившими лексическое значение, но сохранившими глагольные формы. Е. Галкина-Федорук глагольные связки по степени отвлеченности и конкретности разделяет:
- совершенно отвлеченные - от глагола быть (Уже было поздно и темно);
- полуотвлеченные - от глаголов стать, становиться, делаться, сделаться, казаться, оказаться (Стало (становится, делается, сделалось) холодно; Кажется тихо; До дому оказалось далеко).
Автор последнего издания академической грамматики русского языка [57, с. 379] добавляет еще полуотвлеченные связки: оказываться, показаться, получиться, получаться, прийтись, приходиться, выйти, выходить (Показалось обидно; Получилось неудобно; Пришлось (приходилось) трудно; Выходило (вышло) неловко).
Одним из наиболее четких синтаксических признаков предикативных наречий является то, что, в отличиe от наречий и прилагательных, они никаких слов не определяют, не согласуются с ними и не примыкают ни к наречию, ни к прилагательному, ни к глаголу. Не терпя при себе субъекта в именительном падеже, они употребляются только с дательным падежом: Мне стыдно; Вам будет спокойно; Матери тепло и удобно.
Некоторые предикативные наречия могут выступать в роли сказуемого в составе сложноподчиненного предложения. Так, например, слова интересно, прекрасно, удобно, хорошо, мерзко, странно, понятно и др. выступают в роли сказуемого в главном предложении: Прекрасно, что ты знаешь об этом; Мерзко, что она бьет ребенка; Нелепо, что он едет с нами; Мне стало известно, что наши комнаты рядом. Слова, выражающие состояние природы или временные и пространственные отношения, такие конструкции не образуют. Нельзя сказать: холодно, что...; рано, что...; далеко, что...
В безличных предложениях предикативные наречия способны широко распространяться. Различие форм распространения зависит от различия предикативных слов, которые выступают в роли главного члена. Следовательно, безличные предложения, главный член которых выражен предикативным наречием, могут оказаться или нераспространенными, или распространенными.
Таким образом, по грамматическим признакам, т.е. по их значению, по их функции и даже по их сочетаемости, предикативные наречия необходимо отличать от наречий. Их взаимное внешнее сходство является причиной того, что данные слова во многих грамматиках относятся к наречиям.
1.3. Разряды предикативных наречий
Предикативные наречия выделяются в особую лексико-грамматическую группу на основании семантических, морфологических и синтаксических признаков. Эта группа включает в себя следующие разряды.
1. Предикативные наречия, обозначающие психическое и физическое состояние живых существ, состояние природы, окружающей среды и обстановки:
а) психическое состояние человека: досадно, совестно, боязно, весело, грустно, жалко, смешно, обидно, страшно, скучно: Его лицо не выражало ничего особенного, и мне стало досадно (М. Лермонтов); В его досаде было что-то детское: мне стало смешно и жалко (М. Лермонтов);
б) волевое состояние: лень, охота, неохота, неволя: Раз командиру неохота разговаривать, всем не по себе (В. Лавров); Но нашим дамам, видно, лень сойти с крыльца и над Невою блеснуть холодной красотой (А. Пушкин); Мне как раз пожить охота, я и не жил-то еще (А. Твардовский);
в) физическое состояние живых существ: больно, тошно, душно, противно: Там есть где развернуть холодные крылья, а здесь тебе душно и тесно, как орлу, который с криком бьется о решетку железной своей клетки (М. Лермонтов);
г) состояние природы, окружающей среды и обстановки: темно, светло, тихо, холодно, морозно, дождливо, солнечно, ветрено, уютно, чисто, грязно, сыро, просторно, тесно, свободно: В начале улицы еще было ветрено, и дорога была заметена, но в середине деревни стало тихо, тепло и весело (Л. Толстой); В гостиной было шумно и беспорядочно, как всегда бывает перед общим отъездом (А. Куприн); В доме было тепло, но Олю охватил озноб еще больший, чем на улице (В. Кочетков).
2. Предикативные наречия, обозначающие состояние с модальной окраской, т.е. заключающие в себе значение необходимости, возможности, долженствования: можно, нужно, возможно, должно, необходимо, надобно, надо, угодно, нельзя: Надобно сказать, что когда разговор касался любви и вообще чувств, то она заговаривалась (А. Писемский); Ничем нельзя польстить моему самолюбию, как признавая мое искусство в верховой езде на кавказский лад (М. Лермонтов).
3. Предикативные наречия, обозначающие оценку состояния или положения. Оценка может быть относительно протяженности во времени и пространстве: поздно, рано, время, пора, далеко, близко, низко, высоко; с точки зрения психологической, морально-этической: удобно, плохо, хорошо, трудно, легко, грех, ужас, стыд, позор; со стороны зрительного или слухового восприятия: видно, слышно: Уж было поздно и темно, когда я снова отворил окно и стал звать Максима Максимовича (М. Лермонтов); И тихо и светло - до сумерек далеко (А. Фет); Трудно описать восторг всей честной компании (М. Лермонтов); Хорошо вам радоваться, а мне так, право, грустно, как вспомню (М. Лермонтов).
Предикативные наречия по происхождению связаны с прилагательными, соотносительными с ними наречиями и отчасти существительными. Этот переход осуществляется на основе сложного переплетения свойств имени, наречия и глагола.
1. Основную группу предикативных наречий составляют слова на -о, соотносительные с краткими прилагательными среднего рода единственного числа и наречиями: тепло, жарко, тихо, весело, приятно, легко, смешно, красиво, ветрено, далеко, близко, тоскливо, рано, поздно.
С именами прилагательными и наречиями эти формы сближаются общностью словообразовательных признаков и наличием форм сравнения: Мне стало скучнее прежнего, потому что я потерял почти последнюю надежду (М. Лермонтов); Письмо медлительнее пули (К. Симонов) (краткое прилагательное). - Он пошел быстрее (М. Горький) (наречие).
Краткие прилагательные переходят в предикативные наречия в результате утраты ими форм изменения и закрепления в позиции сказуемого. Последнее послужило причиной приобретения ими значений времени, которые заключаются в глагольной связке.
Пополнение предикативных наречий за счет наречий непосредственно связано с историей глагола быть. Наречия в сочетании с глаголом быть не теряли своей специфики лишь до тех пор, пока глагол быть не превратился в связку, в формальный показатель времени и наклонения. Превращение же глагола быть в отвлеченную связку усиливало предикативность наречий. В сочетании совестно было слово «совестно» уже не могло осознаваться как наречие к глаголу было. Оно сливалось со связкой-морфемой было в одну составную грамматическую форму, форму прошедшего времени от слова совестно. Но такое употребление наречий не мирилось с их функцией качественного и обстоятельственного отношения. Таким образом, ослабление в связке быть лексического значения глагола приводило к переходу употребляемых при ней наречий в разряд безлично-предикативных слов.
Способность предикативного употребления более ощутима в обстоятельственных наречиях, чем в определительных: Было поздно, рано при невозможности сказать - было быстро, было длинно.
Среди предикативных наречий на -о выделяется группа слов, которые не имеют омонимов среди наречий (а также кратких прилагательных). В современном русском языке такие слова употребляются только в качестве безлично-предикативных слов. Это следующие: можно, надо, должно, стыдно, боязно, совестно, тошно, щекотно и некоторые другие. В словах этого типа особенно заметно развиваются синтаксические свойства глагола, вплоть до способности управлять винительным падежом прямого объекта: Рученьки мои, рученьки больно (М. Горький).
По значению к этой группе примыкает и безлично-предикативное слово нельзя (от слова лъга в значении «легкость, возможность» с отрицательной частицей не).
В тех случаях, когда имеются схожие по внешнему облику краткие прилагательные, невозможность отождествления их с безлично-предикативными словами подчеркивается ударением: Дитя больном. Мне боммльно. Это не должно повториться. Мне домлжно возвратиться.
2. Сравнительно небольшая группа предикативных наречий этимологически связана с именами существительными. Это слова, выражающие оценку состояния со стороны морально-этической, эмоциональной, модальной и др.: грех, стыд, мука, жаль, пора, время, недосуг, лень, охота, неохота: Горько мне за вас обоих было, и сказать мне правду было жаль (А. Фет); Пора добраться до картечи! (М. Лермонтов); И недосуг просить за то прощенья, хоть в три архангел загреми трубы (Д. Гранин).
При переходе в предикативные наречия имена существительные не только теряют значение предметности, но и формы падежей, рода, числа. Например, в предложениях Лень было подняться и Охота было ехать безлично-предикативные слова лень, охота потеряли форму рода, так как связка было не согласуется с ними.
Таким образом, предикативные наречия по определенным признакам разделяются на категории или разряды в зависимости от своего значения. предикативные наречия по происхождению связаны с прилагательными, соотносительными с ними наречиями и отчасти существительными. Этот переход осуществляется на основе сложного переплетения свойств имени, наречия и глагола.
1.4. Наречия оценки как способ категоризации состояния человека
Изучение наречий оценки в предложении представляет интерес с грамматической точки зрения в связи с их пропозициональной природой. Поскольку они образованы от адъективных и глагольных основ, они представляют в предложении дополнительную предикативную линию, формируя таким образом семантически сложное (полипредикативное) предложение. Такие предложения с наречиями оценки, следовательно, должны занять свое место в системе изучения полипредикативных конструкций, в которых «спрессована огромная информация, а одна из задач лингвистики - обнаружить механизмы экономии языковой системы» [37, с. 24].
Оценка является неотъемлемой составляющей восприятия, концептуализации и категоризации окружающей действительности. Оценка - универсальная, многогранная категория, поэтому вопросы, касающиеся оценочной лексики, остаются во многом дискуссионными, и интерес к ним не угасает. Интерес этот основан на исключительной теоретической и практической важности проблематики, связанной с оценочными словами. Речь идет не только о проявлении оценочных компонентов на лексическом уровне языка, вопрос об оценочной лексике непосредственно касается таких важных проблем как язык и человек, язык и общество, язык и речь, функции языка.
Оценка лежит в основе осмысления мира и отражает опыт человека и категоризацию действующих в нем и изменяющих его внешних и внутренних сил. Мы оцениваем все, что происходит в мире, основываясь на наших собственных представлениях о событиях, своих и чужих поступках, высказываниях других людей, т.е. обо всем том, что нас окружает. «Мы пользуемся этой категорией практически ежеминутно, поскольку всякий раз при принятии решения нам необходимо взвесить и оценить наши действия, решить, как они отразятся на нашей дальнейшей жизни, продумать как и что надо сказать, чтобы решить поставленные коммуникативные задачи» [36, с. 93].
В основе оценочного действия лежит опора на выводимый эмпирический или логический эталон, или конвенции, создаваемые социумом. Статус нормы получает общепринятое и признанное состояние или положение дел. Естественные нормы и социальные конвенции предопределяют стратегию поведения человека в разного рода ситуациях, детерминируя характер оценки объектов, событий и явлений. Таким образом, понятие нормы представляет собой исходную составляющую оценочного действия.
Оценка всегда субъектно ориентирована, антропоцентрична - «вне человека нет оценки» [2, c. 178]. «Антропоцентризм пронизывает все, чего в какой-то мере «касается» человек» [63, c. 8]. Более того, человек - это тот центр, через который проходят координаты, определяющие предмет, задачи, методы, ценностные ориентации современной лингвистики [48, c. 18]. Только человек способен выразить свою оценку, следовательно, без человека нет ни оценки, ни качества. Он сопоставляет, упорядочивает и категоризует объекты и явления окружающей действительности, интерпретирует и отражает их взаимодействие и воздействие на себя и на других. «Человек в определенном смысле слова сам представляет собой некую систему восприятия окружающего мира» [61, c. 10]. Даже такие, казалось бы, не зависящие от его мнения сущности, как «натуральные объекты» (кошка, лес и т.п.) или явления природы (дождь, ветер и т.п.), поскольку они «даны» человеку так же, как мир, в котором он живет, с неизбежностью втягиваются в ценностную его ориентацию, хотя оценка - это не обязательно прямое указание на то, что хорошо или плохо, уже сам факт вербализации некоторого содержания говорит о его значимости в мире, его небезразличии для субъекта или адресата речи [53, c. 163].
Оценка может иметь рациональную или эмоциональную основу, что находит свое выражение в языке.
Рациональная оценка предполагает определенное осмысление объектов в плане их соответствия установленной норме или стандарту, которые могут иметь этический, эстетический, эмоциональный, интеллектуальный, нормативный, правовой, функционально-практический и тому подобный характер. Рациональная оценка может рассматриваться явлений и предметов.
Эмоциональная оценка представляет собой определенную реакцию человека на явления и объекты окружающего мира, которые затрагивают личностный мир говорящего, его установки и цели, нормы поведения, которые он воспринимает как важные для себя. Отсюда эмоциональная оценка чаще всего имеет чисто субъективный характер и связана с психологическими особенностями восприятия отдельным человеком конкретных предметов и явлений. Эмоциональная оценка связана с субъективной шкалой ценностей и обычно возникает в результате реализации или нарушения планов и целей говорящего, его личных установок, ожиданий, намерений. Речевой акт оценки характеризуется тем, что в нем предикат связан оценкой.
По характеру предикаты оценки делятся на три группы [58, с. 96]:
1) нравственно-этические (нравственно - безнравственно, хорошо - плохо, справедливо - несправедливо, честно - нечестно, грех, можно - нельзя и др.);
2) прагматические (верно - неверно, правильно - неправильно, разумно - неразумно, полезно - вредно, нормально - ненормально, глупость, не по карману, можно - нельзя и др.);
3) эстетические (красиво - некрасиво, замечательно - отвратительно, идет - не идет, счастье, прелесть, здорово, шикарно, так себе и др.).
Среди предикатов В. Федосеев выделяет и такие, которые в одних случаях квалифицируются как нравственно-этические, а в других - прагматические (например: предикаты хорошо - плохо, можно - нельзя и др.).
Категория оценки неразрывно связана с категорией сравнения. Это связано с тем, что в основе оценки лежит сравнение. Предикативная оценка предмета, события возникает тогда, когда они содержат знания, позволяющие соотносить их с представлениями говорящего о хорошем и плохом, нравственном и безнравственном, разумном и неразумном. Это свидетельствует о мотивированности предикативной оценки [35, с. 85-87].
...Подобные документы
Характеристика и критерии определения наречия в английском и турецком языке, их семантическая классификация и полевая структура. Проблема релевантности адвербиальной детерминации для описания глагольного действия. Атрибутивные и предикативные наречия.
дипломная работа [744,4 K], добавлен 21.10.2011Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.
дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011Особенности лексических и фразеологических средств, применяемых Лермонтовым в его романе. Влияние Пушкинской прозы на творчество Лермонтова. Языковые средства, используемые в лирических отступлениях романа, лаконическая точность высказываний героев.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.
курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014Понятие и классификация синонимов. Проявление синонимов в русском языке на примере романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Предмет и задачи практической стилистики. Стилистическое различие в использовании синонимов, их стилистические функции.
курсовая работа [69,1 K], добавлен 06.02.2013Графические средства знаковой системы "черного наречия". Особенности фонологической системы. Идентификация морфологических и лексико-семантических средств. Тезисы алгоритма создания "высокого черного наречия" в произведении Толкина "Властелин колец".
курсовая работа [1,3 M], добавлен 07.04.2017Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.
дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009Речевой этикет как знаковая система в структуре речевой деятельности. Экспрессивы с оценочными прилагательными, существительными и глаголами aller, avoir. Понятие иллокутивной цели. Перформативные акты высказывания. Невербальный контекст комплимента.
дипломная работа [256,2 K], добавлен 14.10.2014Согласование формы глагола с подлежащим в английском предложении, определение форм прилагательного или наречия. Составление предложений с местоимениями. Составление предложений на английском языке с применением знаний грамматики. Работа с текстом.
контрольная работа [26,9 K], добавлен 01.07.2010Фразеология как особая система. Фразеологические сращения, сочетания, выражения и единства в произведениях А.П. Чехова. Именные, глагольные и междометные фразеологизмы. Лексико–грамматические типы фразеологизмов. Обороты, состоящие из наречия и глагола.
курсовая работа [49,8 K], добавлен 14.06.2014Лексико-семантическая характеристика частицы в русском языке. Проблема правописания частицы "не" с глаголами и отглагольными образованиями. Классификация частиц по семантическому признаку. Грамматическое разграничение типов написаний "не" с глаголами.
курсовая работа [31,1 K], добавлен 27.06.2011Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Особенности и порядок написания предлога НЕ с существительными, прилагательными, наречиями на – о, – е. Дефисное написание наречий, основные грамматические принципы написания суффиксов. Речевые формулы, употребляющиеся в процессуальных документах.
контрольная работа [137,3 K], добавлен 04.05.2015Роль и критерии определения наречий в современном английском языке. Классификация наречий: качественные (образа и способа действия, меры, степени и количества) и обстоятельственные (места и времени). Наречия места и направления и критерии их определения.
курсовая работа [672,0 K], добавлен 24.12.2013Фонетические, лексические и грамматические упражнения в английском языке. Слова, в которых ударными являются долгие гласные. Предложения с модальными глаголами и их эквивалентами, с неопределенными местоимениями. Сказуемые в страдательном залоге.
контрольная работа [22,1 K], добавлен 24.07.2009Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Правила употребления определенного (definite) a/an, неопределенного (indefinite) the и нулевого (zero) артикля в английском языке. Правила их употребления с географическими названиями и перед существительными с прилагательными в превосходной степени.
презентация [9,7 M], добавлен 12.03.2011Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011Рассмотрение понятия, лексико-семантических особенностей, путей формирования, функционально-стилистического потенциала модальных слов как особого лексико-грамматического разряда слов в русском языке в произведении И. Одоевцевой "На берегах Невы".
курсовая работа [67,5 K], добавлен 21.05.2010