Параметры исследования диалогической речи при коммуникативном подходе
Рассмотрение сущности коммуникативно-прагматического и функционального подходов к изучению языка и речи. Исследование диалоговой речи в романе Фрэнсиса Скотта Фицджеральда "Великий Гэтсби". Анализ произведения и лексических особенностей повествования.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.01.2017 |
Размер файла | 110,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Параметры исследования диалогической речи при коммуникативном подходе
Содержание
Введение
1. Теоретические особенности коммуникативного подхода в исследовании диалоговой речи
1.1 Коммуникативно-прагматический и функциональные подходы к изучению языка и речи
1.2 Особенности диалогического общения
1.3 Диалог как принципиальный способ реализации дискурса
1.4 Особенности эффективности диалога в художественных произведениях
2. Исследование диалоговой речи в романе Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби»
2.1 Общая характеристика произведения, лексических особенностей повествования и видов диалогов
2.2 Анализ диалогов в романе «Великий Гэтсби»
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Введение
Актуальность темы исследования в данной дипломной работе определяется тем, что вербальное общение между людьми представляет собой важнейшую форму коммуникации. Еще до изобретения письменности люди общались друг с другом при помощи слов.
В отличие от письменной речи и письменного общения - при общении «в живую» имеет значение не только построение фраз, акцентирование внимание на тех или иных особенностях информационного послания, но и на интонации, мимике, жестах и т.д.
К тому же, одним из свойств диалога является тот факт, что его функции не исчерпываются тем, что один собеседник пытается донести до другого какую-либо информацию. Зачастую диалог происходит в присутствие третьих лиц, а говорящий, обращаясь к тому человеку, к кому адресована его реплика стремиться произвести впечатление не только на него, но и на наблюдающих за диалогом.
Также важной особенностью диалоговой речи является тот факт, что в ней могут присутствовать не только двое, но и несколько участников. Тогда мы имеем широкий спектр возможных коммуникативных актов - это может быть дискуссия или же наблюдение одних участников за диалогом других и т.д.
В любом случае, диалоговая речь всегда находится в соответствие с ситуацией, в которой реализуется процесс диалога. Построение фразы и расстановка акцентов также не всегда одинакова.
Исходя из сказанного можно сделать вывод о том, что рассмотрение заявленной темы исследования в рамках данной дипломной работы является весьма важной и актуальной задачей.
Целью исследования в данной дипломной работе является изучение параметров исследования диалогической речи при коммуникативном подходе.
Для достижения поставленной цели, в работе необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть коммуникативно-прагматический и функциональные подходы к изучению языка и речи;
- описать особенности диалогического общения;
Описать диалог как принципиальный способ реализации дискурса
- рассмотреть особенности эффективности диалога в художественных произведениях;
- дать общая характеристика произведения, лексических особенностей повествования и видов диалогов, которое используется для исследования;
- провести анализ диалогов в романе «Великий Гэтсби».
Объектом исследования в данной дипломной работе выступает роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби».
Предметом исследования выступают диалоги в романе.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, разделенных на подпункты, заключения, списка использованной литературы и приложений.
В первой главе дается теоретическое описание особенностей диалога и его исследований с лингвистической точки зрения.
Во второй главе дипломной работы рассматривается анализ диалогов в выбранном произведении.
1. Теоретические особенности коммуникативного подхода в исследовании диалоговой речи
1.1 Коммуникативно-прагматический и функциональные подходы к изучению языка и речи
Сосредоточение современной парадигмы языкознание направлено на исследование вопросов, которые касаются того, как человек используется язык как орудие для общение, а также он сам отражается в языковых единицах. Ю.Д. Апресян замечает: «Язык, как известно, в высокой степени антропоцентричен. Громадная часть его словаря посвящена человеку - его внутреннему миру, восприятию внешнего мира, физической и интеллектуальной деятельности, его целям, отношениям с другими людьми, общению с ними, оценкам событий, положений и обстоятельств». [Асперян 1995].
Под объектом языкознания происходит выделение естественного человеческого языка от искусственного языка или же языка, который используют животные. Также необходимо проводить различия между такими, весьма связанными между собой понятиями, как речь и язык.
Язык представляется средством или орудием с помощью которого осуществляется общение. Он представляет собой систему средств, правил говорения, знаков, которая является общей для всех представителей общества. Указанное явление представляется постоянным в течение определенного периода времени. Под речью понимается непосредственно процесс функционирования и проявления языка, под данным термином подразумевается непосредственно коммуникативный процесс. Речь является единичной для каждого из носителей языка. Рассматриваемое явление является переменным в зависимости от того, какое лицо осуществляет разговорный процесс. Осуществляя противопоставление этих двух систем, Н.И. Формановская пишет: «Языковая деятельность направлена на созидание языка, изменяющегося во времени, на всех его уровнях. Речевая деятельность направлена на использование языка для общения - кодирования / декодирования высказываний и дискурсов / тестов». [Формановская 2007: 4]
Современные лингвистические исследования направлены на изучение общения как комплекса, который содержит в себе речевую деятельность людей, заключающуюся в создании и интерпретировании различных текстов и высказываний. Понять общение как разновидность деятельности нельзя если не иметь представление о коммуникативно-прагматичном направлении в сфере языкознания. фицджеральд лексический речь диалоговый
С помощью коммуникативного подхода осуществляется вскрытие тех свойств, которыми обладают языковые единицы, которые находят свое проявление в процессе общения, которое представляет собой коммуникативное взаимодействие между партнерами, реализуемое при осуществлении процесса обмена чувствами и мыслями с целью решить те или иные жизненно важные задачи.
При использовании прагматического подхода предполагается учет такого важного компонента, которым обладают языковые единицы, который имеет связь с индивидом, который пользуется языком в качестве орудия для реализации процесса общения и делает свой выбор исходя из его ориентированности в той или иной ситуации, исходя из тех социальных признаков, которыми обладает адреса, в зависимости от темы, мотивов, целей, а также времени и места общения.
Функциональным подходом осуществляется рассмотрение таких свойств, которыми обладают языковые единицы, которые заключены в них (в том числе и заключены потенциально), а также проявляются в речевом процессе исходя из того, как они употребляются в тексте.
Имеется тесная связь между функциональным, коммуникативным и прагматическим подходами в той части, как они подходят к описания языка. Данные подходы осуществляют дополнение друг друга, исходя из специфики каждого из них.
Осуществление коммуникативно-прагматического исследования языка имеет свое развитие исходя из базы, которая включает в себе системно-структурное представление о том, какое он имеет уровневое устройство. Также это исследование вносит дополнение в ту базу знаний, которая имеется в части возможностей, которыми обладает язык при осуществлении процесса передачи смыслов, которые являются коммуникативно-значимыми в процессе осуществления общения между партнерами. Здесь в центре внимание находится субъект речевого процесса, которым осуществляет определение и очерчивание так называемого прагматического коммуникативного пространства. Согласно мнению Формановской, та обширная зона, «где язык фиксирует многообразные отношения говорящего к действительности, и пользующийся языком в процессе коммуникативной деятельности а) называет, б) указывает, в) выражает эти отношения, а адресат воспринимает и истолковывает эти смыслы». [Формановская 2007: 9].
Исходя из сказанного, имеется возможность для предположения того факта, что при использовании коммуникативно-прагматического подхода имеется возможность раскрытия явлений, которые являются периферийными по отношению к языковой системе, но которые являются актуальными для осуществления той или иной конкретной коммуникативной деятельности.
Ранее уже велась речь о том, что речь и язык представляют собой различные стороны единого явления. Если языком обладает любой человек, то речь относится какому-либо конкретному индивидууму.
Исходя из концепции, предложенной Р.О. Якобсоном, выделяются следующие компоненты, которые входят в состав коммуникативного акта адресант - контекст или референт - сообщение - контакт - код - адресат. Под коммуникативным актом подразумевается элемент, который относится к коммуникативному поведению, потоку коммуникации, которые представляет собой взаимодействие между общающимися, которые подразделяются на адресата и адресанта. Р.О. Якобсоном выделяются шесть функций, которыми обладает каждый компонент акта коммуникации: говорящий - эмотивная функция (функция выражения), адресат речи - конативная функция (функция усвоения), контекст - референтная функция (коммуникативная функция), сообщение - поэтическая функция, контакт - фатическая функция (контактоустанавливающая функция), код - металингвистическая функция.
Исходя из сказанного, выделяются такие языковые функции как:
Эмотивная функция находит свое сосредоточение на адресанте и несет в себе цель в виде прямого отношения, которое имеет говорящий к тому, о чем он повествует. Данную функцию можно увязать с тем, что говорящий стремиться к тому, что произвести определенное эмоциональное впечатление на реципиента - неважно, идет ли речь о подлинных или притворных чувствах. По сравнению с референтным языком эмотивный язык, первым делом выполняющий экспрессивную функцию, обычно более близок к поэтическому языку. Когда человек пользуется экспрессивными элементами, чтобы выразить гнев, иронию или радость, он, безусловно, передает информацию - о себе, это субъективная информация.
Конативная (апеллятивная, или функция усвоения) функция ориентирована на адресата. Она находит свое грамматическое выражение в звательной форме и повелительном наклонении. Эти элементы сообщения не могут быть истинными или ложными.
Коммуникативная (референтивная) функция состоит в осуществлении референции, т.е. в сообщении определенной информации. Это главная функция языка и основная функция большинства коммуникативных актов.
Поэтическая функция языка - сосредоточение, направленность внимания на сообщение ради него самого (а не ради референта, контакта или адресата).
Существуют сообщения, основное назначение которых состоит в том, чтобы установить, продолжить или прервать коммуникацию, проверить, установлен ли контакт с реципиентом. Эта направленность на контакт выражается в фатической функции и осуществляется она посредством обмена риторическими формулировками или даже целыми диалогами, единственная функция которых - поддержание коммуникации. Фатическая функция языка является единственной функцией, общей для птиц и людей, так как стремление начать и поддерживать коммуникацию характерно и для говорящих птиц. Кроме того, эта функция языка усваивается раньше всех других функций маленькими детьми, так как стремление вступить в коммуникацию появляется гораздо раньше способности передавать или принимать информативные сообщения.
Метаязыковая функция (или функция толкования) преследует цель установления тождества высказывания. Необходимо ввести различие между двумя уровнями языка: «объектным языком», на котором говорят о внешнем мире, и «метаязыком», на котором говорят о самом языке. Метаязык играет очень важную роль не только для лингвистов и для науки в целом, но и в нашем повседневном языке. Мы пользуемся метаязыком, не осознавая метаязыкового характера наших операций (например, «Вы говорите по-русски?» или «Вы понимаете, о чем я говорю»).
Наряду с функциями языка существуют и функции речи. Р.О. Якобсон выделял следующие функции речи:
Коммуникативная (референтивная) функция - это передача какого-либо сообщения, ориентация на контекст сообщения. В процессе коммуникации она самая важная, так как передает информацию о предмете.
Экспрессивная (эмотивная) функция отражает отношение говорящего к высказыванию, прямое выражение чувств отправителя. При использовании экспрессивной функции важно не само сообщение, а отношение к нему. Эмотивный слой языка, например, представлен междометиями, которые являются эквивалентами предложений («ай», «ох», «увы»). Важнейшие средства передачи эмоций - интонация и жесты.
Поэтическая (эстетическая) функция соответствует сообщению, т.е. основную роль играет направленность на сообщение как таковое вне его содержания. Главное - это форма сообщения. Эта функция используется, прежде всего, в поэзии, где большую роль играют стопы, рифмы, аллитерация и т.д., направленные на восприятие, а информация часто второстепенна, причем зачастую содержание стихотворения нам непонятно, но нравится по форме. Эстетическая функция часто используется и в художественной прозе, а также в разговорной речи. Речь в таких случаях воспринимается как эстетический объект. Слова принимаются как что-то или прекрасное или безобразное.
Апеллятивная (директивная) функция соответствует получателю сообщения, на которого ориентируется говорящий, пытаясь тем или иным образом воздействовать на адресата, вызвать его реакцию. Грамматически это часто выражается повелительным наклонением глаголов (Говори!), а также звательным падежом в архаичных текстах (человече, сыне).
Фатическая функция (контактоустанавливающая) соответствует контакту. Цель сообщения при этой функции - установить, продолжить или прервать коммуникацию, проверить, работает ли канал связи. В языке для этих целей имеется большое количество фраз-клише, которые используются при поздравлениях, в начале и конце письма, причем они, как правило, не несут буквальной информации. Часто, когда мы не знаем, о чём говорить с человеком, но молчать просто неприлично, мы говорим о погоде, о каких-либо событиях, хотя нас они могут и не интересовать.
Метаязыковая функция - соответствует коду, т.е. предметом речи служит сам код. Это язык о «языке». [Якобсон 1985 : 194]
Таким образом, рассмотрев функции языка и функции речи, мы видим, что многие функции свойственны и языку, и речи, а именно: апеллятивная, коммуникативная, поэтическая, фатическая и метаязыковая. Центральной функцией языка и речи является коммуникативная, которая реализуется посредством выражения мысли (передачи сообщения) и воздействия на себя и на других людей. Апеллятивная функция употребляется для адресации к коммуникантам, для призыва. Поэтическая (эстетическая) функция часто используется и в художественной прозе, а также в разговорной речи. Речь в таких случаях воспринимается как эстетический объект. Слова принимаются как что-то или прекрасное или безобразное. Фатическая функция используется для установления контакта. Метаязыковая функция свойственна также как языку, так и речи.
В самом общем виде вербальная коммуникативная ситуация может быть определена как ситуация действительности, сложившаяся в результате речемыслительного поведения коммуникантов. Речемыслительное поведение описывается в психологии как особый вид социальной деятельности - речевая деятельность: «специфическая форма человеческой деятельности, её самостоятельный вид». Коммуникативная ситуация характеризует обстоятельства общения в целом, его стимулы, его участников и т.д.
Н.И. Формановская понимает под коммуникативной ситуацией «сложный комплекс внешних условий общения и внутренних состояний общающихся, представленных в речевом произведении, направляемом адресату».
В.Г. Гак выделяет в структуре коммуникативной ситуации говорящего и его адресата, пресуппозиции как фонд общих предварительных знаний, коммуникативные намерения и цели общения как деятельностные компоненты ситуации, место, время, обстоятельства действительности как предметные компоненты ситуации, отношения между коммуникантами, их социально-статусные характеристики как социально-психологические компоненты ситуации.
И.П. Сусов описывает структуру коммуникативной ситуации следующим образом: «Я - сообщаю - тебе - в данном месте - в данное время - посредством данного высказывания - о данном предмете - в силу такого то мотива или причины - с такой-то целью или намерением - при наличии таких-то предпосылок или условий - таким-то способом». [Суслов 1985: 5]
Практически во всех примерах структурирования коммуникативной ситуации проявляются связи и отношения между компонентами социально-коммуникативной деятельности.
Рассмотрим некоторые компоненты коммуникативной ситуации подробнее:
адресат и адресант (кто - кому). Адресат (имеющий стимул к общению) прогнозирует в адресанте определенный образ, ориентируясь на который он использует общий фонд знаний, выбирает тему и регистр общения. Социальные взаимоотношения адресанта и адресата упорядочиваются по двум координатам - вертикали «вышестоящий - равный - нижестоящий» по статусу и роли, а также по горизонтали «свой - чужой». Эти координаты могут пересекаться, и тогда возникают дополнительные отношения «чужой вышестоящий», «равный свой» и т.д. Адресат и адресант являются носителями социальных статусов и ролей, что находит отражение в употребление конкретных языковых единиц.
тема (о чём). Она продиктована как предметно-признаковым окружением общающихся, так и текущим моментом жизненных задач.
мотив и цель (почему и зачем). Стимул и побудительная причина общения. Это область коммуникативных замыслов, интенций, намерений говорящего по отношению к фрагментам действительности.
место и время (где и когда). Партнеры встречаются в точке и в момент коммуникативного контакта - здесь и сейчас, что образует локально-темпоральный каркас речевого действия. Также партнеры общаются в каком-то предметном и протекающем участке места и времени, что предопределяет событийный план представляемой в высказывании ситуации.
Коммуникативная ситуация характеризуется степенью контроля и самоконтроля речевого поведения общающихся и соответствующего выбора языковых средств для построения речевого произведения.
1.2 Особенности диалогического общения
Диалог является одним из видов речевой деятельности. В центре нашего внимания находится изучение функционирования обращений в художественной диалогической речи, поэтому очень важно раскрыть суть диалога с позиций коммуникативного взаимодействия.
Диалог - как общественный и культурный феномен широко рассматривается в научных исследованиях последних десятилетий. Многогранность диалога привлекает интерес представителей таких наук как философия, социология, психология, семиотика, этнология. Но наиболее глубоко и подробно этот феномен рассматривается в лингвистике и особенно в прагмалингвистике, которая занимается анализом конкретных ситуаций общения. Прагматический подход учитывает такие параметры общения как субъект и адресат речи, цели речи, отношения между участниками коммуникации. С этой точки зрения диалог является воплощением сложного коммуникативного акта. Сложность состоит в том, что здесь два говорящих, два слушающих, следовательно, усложняется взаимодействие интенций, эмоций и оценок партнеров, возникают проблемы понимания, интерпретации смыслов и т.д.
Существуют различные определения понятия диалога. Согласно мнению Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой именно «в диалоге воплощена речь как действие со всем спектром возможных для неё коммуникативных целей».
Диалогическое общение - это целостный коммуникативный процесс обмена мыслями, чувствами, отношениями, высказываниями между партнерами по общей для них проблеме в виде речевой деятельности; цепь логически и содержательно связанных речевых реплик или высказываний непосредственно общающихся людей. Для осуществления диалогической речи необходимо участие, по меньшей мере, двух коммуникантов.
Кроме этого в диалоге следует учитывать коммуникативную интенцию, т.е. правила смены ролей между говорящими, взаимонаправленность внимания участников коммуникации, которая включает в себя ориентацию актуального говорящего на слушающего и ориентацию актуального слушающего на говорящего.
Х. Хенне и Х. Ребок интерпретируют диалог как «центрированную интеракцию», т.е. взаимодействие между двумя коммуникативными партнёрами со свободной сменой коммуникативных ролей.
Такое понимание диалогического общения обращает нас к понятию интеракция как взаимодействие людей, участвующих в коммуникации. Взаимодействие понимается как «непрерывное производство цепочек взаимообусловленных актов, построенных двумя или несколькими агенсами, из которых каждый, с одной стороны, управляет, а с другой - руководствуется действиями другого». В результате складываются отношения «субъект - субъект». Таким образом, речь двух собеседников требует их коммуникативных действий с учётом правил взаимодействия и воздействия. Л.М. Михайлов называет эти необходимые условия конституирования диалогического общения «принципами коммуникативно-прагматической организации этой формы речи». Автор представляет их следующим образом:
Принцип коммуникативного сотрудничества - наиболее общий и фундаментальный принцип для организации диалога как формы речи. Речь должна быть подчинена определённым правилам согласования, т.е. требует тесного коммуникативного сотрудничества. При этом должны учитываться цели, мотивы и задачи общения. Решающее значение для соблюдения этого принципа имеет способность собеседников определять функциональные типы предложений и коммуникативные интенции говорящего, различать прямые и косвенные речевые акты и адекватно реагировать на них, владеть метакоммуникативным инвентарём высказывания и правилами речевого этикета.
Принцип воздействия - это рассмотрение диалога как воздействия. Этот принцип предполагает наличие субъекто-объектных отношений. Например, разные функциональные типы предложений воздействуют по-разному. Так, вопросительные предложения побуждают к ответу, а также провоцируют эмоциональную реакцию, например, негодование или нежелание отвечать.
Принцип взаимодействия - это рассмотрение диалога как взаимодействия. Этот принцип предполагает исходным субъектно-субъектные отношения, когда оба собеседника активно участвуют в процессе общения. Взаимодействие - это категория довольно широкого значения. Она включает в себя такие процессы, как воздействие различных объектов друг на друга, их взаимную обусловленность, изменение состояния, взаимопереход, а также порождение одним объектом другого. Понятие взаимодействия находится в глубокой связи с понятием структуры. Оно выступает как фактор, посредством которого происходит объединение частей в определённый тип целостности.
Н.И. Формановская терминологически приравнивает диалог, дискурс и диалогический дискурс, так как: «Диалог - динамичное, развивающееся речевое явление…». Размышляя далее об устройстве и функционировании диалога, она отмечает следующее: «Диалог формируется как процесс и продукт речевой деятельности двух коммуникантов, включающий: а) знания говорящего о мире, о ситуации общения, его мнения, установки, интенции, эмоции, оценки и т.д.; б) учет по возможности таких знаний, мнений и т.п.; в) ориентировку на социальные роли и статус адресата в соотношении с собственными такими показателями - и т.д. В результате создается сложное речевое произведение, отражающее коммуникативное событие устного контактного непосредственного общения, в котором партнеры вербально (или невербально), путем смены коммуникативных ролей говорящего и слушающего в конкретной ситуации стремятся к достижению, с помощью определенных стратегий и тактик, желаемых результатов - и достигаю или не достигают их».
Принято различать микродиалог, состоящий из двух согласованных реплик - т.н. диалогическое единство, и макродиалог, находящий выражение в диалогическом жанре: беседа, спор, ссора и т.д. И то, и другое дискурсное или текстовое воплощение совместной деятельности коммуникантов, содержащей много разнообразной информации, которая заслуживает пристального внимания. Исследуемая нами языковая единица обращение будет рассматриваться как в контексте микродиалога, так и в контексте макродиалога.
1.3 Диалог как принципиальный способ реализации дискурса
В лингвистических изысканиях последних десятилетий речевая активность говорящей личности получила несколько наименований: для обозначения данного вида деятельности исследователи употребляют термины «дискурс», «диалог», «диалоговое единство», порой, как кажется, без различия в их значении [Бахтин 1979; Сусов 1984; Сухих 1987; Баранов 1993; Бахарева 1993; Агапова 2004]. Попытаемся выяснить функциональную разницу между ними.
Как было указано выше, термин «дискурс» часто покрывает явления устной и письменной речи, хотя на практике «анализ дискурса» концентрирует внимание на процессе непосредственно вербального общения, т.е. главным образом, на диалогической речи. Исследователи, которые видят отличие диалога от дискурса, настаивают на том, чтобы лингвистические и экстралингвистические особенности диалогической речи изучались отдельно, в пределах «конверсационного анализа» [Allen 1987]. Вслед за В.И. Карасиком мы рассматриваем диалог как тип дискурса, существующего, главным образом, в своей устной репрезентации [Karasik 1994].
С.Г. Агапова видит в терминах «дискурс» и «диалог» такую же «дихотомию, как и лингвистические понятия «система» и «структура», которые соотносятся как потенция и её реализация. Не случайным поэтому является тот факт, что лингвисты предлагают выявлять обобщённый стратегический смысл высказывания не на уровне речевого акта, диалога, а при обращении к дискурсу» [Агапова 2004: 19].
Н.А. Комина рассматривает диалог как «двуголосый дискурс» - «это вербальное воплощение процесса сгущения мысли, внутренней речи говорящего в условиях непосредственного обмена мыслями со слушающим, альтернирующая цепочка предложений, образуемая чередованием высказываний двух участников речевого акта, так называемый «круговорот речи» [Комина 1986: 60] [Сепир 1934; Соссюр 1977; Савченко 1994; Бузаров 2001].
Важный параметр диалога - целеориентированность, определяющая не только связь отдельных реплик, но и жанры общения, которые включают:
- информативный диалог (make-know discourse);
- прескриптивный диалог (make-do discourse);
- обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины (make-belive discourse);
- диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений (interpersonal-relations discourse);
- праздноречевые жанры (fatic discourse);
- эмоциональный;
- артистический;
- интеллектуальный [Агапова 2004: 22].
Выделение подобных жанров общения, а также различная трактовка лексемы «диалог» (как «взаимопонимание и взаимодействие» [Толковый словарь русского языка 1998: 172] и «переговоры между двумя сторонами» [Толковый словарь русского языка 2005: 165]), позволяют сделать вывод о том, что главная коммуникативная цель диалога - не всегда стремление к достижению взаимопонимания и согласия между общающимися, но и соревнование за первенство, при котором обе стороны имеют равные активные права при исключительных полномочиях третьей стороны (если таковая принимает участие в коммуникации). Все перечисленные качества в первом случае являются признаками СщД, а во втором - СзД.
Основной единицей диалогического текста является диалогическое единство, которое представляет собой связную последовательность речевых действий, образующих разновидность сложного речевого акта - интерактивное или диалогическое действие [Комина 1986].
К понятию «диалогическое единство» лингвисты апеллируют при анализе конструктивных особенностей диалога, структурно-композиционных характеристик диалогических реплик, как исходной, так и ответной [Бырдина 1985; Арутюнова 1990; Гаврилова 1990].
Диалогическое единство может состоять как из двух, так и из трёх, четырёх и более реплик, взаимосвязанных друг с другом как в структурно-композиционном, так и в смысловом и функциональном отношении. Между репликами диалогического единства устанавливаются отношения «стимул-реакция» (С>Р), что означает, что каждая исходная реплика порождает вторую ответную реплику и т.д. и что структура и семантика первой инициирующей реплики в какой-то мере обусловливает форму и содержание второй ответной реплики, ибо между этими репликами существует, как правило, «импликативная» связь [Бузаров 2001].
Способы выражения исходной реплики в значительной степени определяются коммуникативной интенцией инициатора диалога и могут быть представлены предложениями различных структурно-коммуникативных типов. Способы же выражения ответной реплики более разнообразны по своим коммуникативным функциям, что в определённой мере обусловлено значительной коммуникативной нагрузкой ответных реплик, которые наделяются способностью как «сталкивать» противоположные точки зрения, принадлежащие участникам диалога, так и содействовать их «совмещению» и «снятию противоречий» [Хоккетт 1965; Арутюнова 1990].
Именно ответная реплика, структурно завершая исходную, формирует целостный семантический план диалогического единства, позволяет говорить о его реактивности в том смысле, что автор второй реплики формирует свою реакцию, испытав и переработав то или иное воздействие партнёра по коммуникации. В результате этого само диалогическое единство характеризуется структурной и смысловой взаимосвязностью входящих в него реплик, синтаксической замкнутостью и коммуникативной завершённостью.
Основная семантическая характеристика диалога - указание на коммуникативную цель в значении составляющих его пропозиций. Без коммуникативной цели диалог не может функционировать как единица разговорной речи [Арутюнова 1998].
Тематическая организация диалога формализуется во фрейме, сценарии, которые представляют собой «пакеты» информации (хранятся в памяти) и обеспечивают адекватную когнитивную обработку знаний о реальной действительности [Герасимова, Петров 1988] (подробнее об этом см. п. 1.4.1).
Сущность отдельного элемента диалогической реплики определяется его местом в общем коммуникативном процессе. Семантика высказывания речевого акта может быть определена только в коммуникации. В связи с этим актуальным представляется и анализ диалогической речи в коммуникативном аспекте, поскольку многие характеристики её составляющих предопределяются именно их коммуникативной функцией.
При коммуникативном анализе в семантической структуре речевого шага выделяют два уровня: прагматический компонент, который является индикатором иллокутивной силы высказывания в составе речевого шага, и его пропозиция. Прагматический компонент отражает коммуникативную интенцию говорящего. По мнению Г.Г. Почепцова, коммуникативная интенция - это присущая предложению направленность на разрешение определённой задачи общения [Почепцов 1987]. Характер прагматического компонента способствует актуализации прагматического типа высказывания. Пропозиция диалоговой реплики, формирующей речевой ход, отражает когнитивное содержание последнего.
Определённый интерес к коммуникативной лингвистике представляет собой рассмотрение речевых ходов в диалоге с точки зрения их прагматической связности [Падучева 1982; Сухих 1986; Карпушина 1991]. Прагматические связи речевых диалогических ходов - это связи, обусловленные характером речевого акта (например, условием речевого акта запроса информации является желание коммуниканта иметь какую-либо информацию). Два и более диалогических хода могут быть связаны общей темой, соотнесённость которой с ними осуществляется различного рода повторами.
Слушающий расценивает реплики говорящего как оптимально закодированные и интерпретирует их. Он понимает информацию настолько, насколько ему позволяет уровень его компетентности и содержание высказывания говорящего. В процессе овладения контекстом произведения диалогической речи оба участника коммуникации должны обладать общими фоновыми знаниями как языкового, так и культурного, социального характера. Эти фоновые знания, в свою очередь, образуют в диалогической речи разнообразные пресуппозиции, являющиеся сферой изучения функционального подхода в исследовании диалога.
Речь говорящего - это, прежде всего, осуществляемый им выбор из числа различных по структуре языковых средств, способных выполнять в том или ином контексте одну и ту же функцию. Ответная реакция слушающего - это, прежде всего, результат восприятия предшествующего высказывания. Процессы выбора и восприятия, осуществляемые коммуникантами в условиях диалоговой интеракции, связаны с их опытом, представлениями о реальной действительности.
Таким образом, кодирование и декодирование смыслового компонента в рамках диалогической речи обусловлено прагматически, так как предполагает отсылку к говорящему или слушающему как главным прагматическим составляющим речевого акта, их ментальной и социальной сферам. Анализ функционирования языковых единиц в речевых актах общения представляет интерес ещё и потому, что только в рамках теории речевых актов [Витгенштейн 1985; Остин 1986; Cёрль 1986] можно найти достаточно систематизированное представление семантики интенциональной области языка.
Итак, наиболее приемлемым материалом для рассмотрения СщД и СзД является диалог, характеризующийся, с одной стороны, динамичностью и спонтанностью, а с другой - наличием определённых норм и правил ведения диалога, специфическими составляющими которого являются тематическая целостность, наличие коммуникативного фокуса и коммуникативной цели, на достижение коей и направлены совместные усилия коммуникантов.
1.4 Особенности эффективности диалога в художественных произведениях
Усиление роли личности как часта социума, изменения общественно-политического устройства и культурно-национальные сдвиги в сторону «всеобщей коммуникации», открытости мира для человека и человека для мира стали в последние десятилетия характерными тенденциями в развитии общественного сознания и менталитета в целом многих народов (отметим, что процессы эти ярко выражены в России в связи с резкими трансформациями общественно-политического устройства, культурно-этического и психологического состояния общества в конце XX века). В рамках социолингвистического аспекта это приводит к постоянному повышению требований к коммуницирующей личности: во всех видах общения (будь то фатический диалог, деловая беседа или политическое выступление) человек должен проявлять умение выстраивать свое речевое общение по законам коммуникативного сотрудничества, речевой кооперации, то есть вести успешный, эффективный диалог.
Эффективность речевого общения - это осуществление коммуникативной цели инициатора (инициаторов) общения и достижение собеседниками согласия с помощью целесообразной, воздействующей, гармонизирующей речи [Граудина, Ширяев, 2001: 58]. Добавим в это понятие и эмоционально-психологическую, эстетическую составную: общение должно приносить радость и удовлетворение собеседникам, что особенно важно в фактическом общении.
Оценка эффективности общения связана с категорией риторического идеала - исторически сложившейся иерархически организованной системой наиболее общих требований к речевому произведению, то есть парадигмой риторических общеэстетических и этических категорий, характерной для той культуры, в которой данный риторический идеал сформировался и функционирует. Оценка успешности речевого общения, его «качества» происходит на сопоставлении реального общения и существующего в данной культуре идеального образца [Введенская, Павлова, 1999: 67]. В новых социально-политических и экономических условиях России конца XX - начала XXI в. формируется новый риторический идеал, который, вбирая в себя традиционные ценности, вместе с тем в своем содержании акцентирует прагматический аспект - аспект эффективности, успешности речевого общения. Обобщая, можно сказать, что интегральная модель современного русского риторического идеала стремится к балансу таких составляющих, как: «1) логико-аргументативный компонент, 2) этико-эстетический компонент, 3) коммуникативнопрагматический компонент, 4) нормативно-языковой компонент (включая стилистическую норму), 5) этно-культурологический компонент (включая категорию языкового вкуса)» [Сковородников, 2001: 319].
Эффективный диалог слагается из многих компонентов. Это личностные качества говорящего, коммуникативная заинтересованность, настроенность на мир собеседника, умение слушателя проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, уместность речи, тема диалога, способность говорящего варьировать способ языкового представления, соответствие речевого поведения собеседников характеру их межличностных и социальных взаимоотношений, знание собеседниками норм этикетного речевого общения, внешние обстоятельства, акустическая характеристика дискурса, жестово-мимическое и пространственное поведение собеседников - каждый из этих компонентов приобретает большее или меньшее значение и степень выраженности в зависимости от особенностей вида диалога и конкретного речевого события.
В связи с этим проследить реализацию компонентов эффективности, а следовательно, и выявить коммуникативно-прагматические ошибки, приводящие к коммуникативным неудачам, представляется возможным и «удобным» в диалогах художественных произведений. Литература способна воссоздать речевую деятельность людей, способна постичь человека как носителя речи, претворяя слово в предмет изображения. Персонажи неизменно проявляют себя в словах, произносимых вслух или про себя, а также в движениях, жестах, мимике, причем мы имеем возможность составить представление и о речевой ситуации (о самих участниках диалога, об отношениях между ними и об обстоятельствах, в которых происходит общение) - это позволяет нам рассматривать диалог в художественном произведении как полноценный живой диалог, как речевое событие. Обращение к художественным диалогам представляется перспективным и в связи с тем, что литература не только вбирает, но и одновременно формирует речевой идеал нации.
Приемы привлечения художественного текста как материала для исследования компонентов коммуникации активно разрабатываются в последнее время. Например, из статьи Ю.В. Лушниковой «Причины непонимания в речевой коммуникации: функциональноэстетический аспект»: «Представляется продуктивным использование результатов анализа художественного текста в качестве наглядного фактического материала при изучении форм реализации коммуникативного намерения говорящего. Исследование текстов В.М. Шукшина показало, что художественная коммуникация обладает дополнительным набором коммуникативных средств при константе необходимых исходных составляющих» [Русский язык и культура речи: Материалы Всероссийской научно-практической конференции, 2003: 211].
В заключение первой главы дипломной работы можно сделать следующий вывод.
Сосредоточение современной парадигмы языкознание направлено на исследование вопросов, которые касаются того, как человек используется язык как орудие для общение, а также он сам отражается в языковых единицах. Ю.Д. Апресян замечает: «Язык, как известно, в высокой степени антропоцентричен. Громадная часть его словаря посвящена человеку - его внутреннему миру, восприятию внешнего мира, физической и интеллектуальной деятельности, его целям, отношениям с другими людьми, общению с ними, оценкам событий, положений и обстоятельств»..
Под объектом языкознания происходит выделение естественного человеческого языка от искусственного языка или же языка, который используют животные. Также необходимо проводить различия между такими, весьма связанными между собой понятиями, как речь и язык.
Язык представляется средством или орудием с помощью которого осуществляется общение. Он представляет собой систему средств, правил говорения, знаков, которая является общей для всех представителей общества. Указанное явление представляется постоянным в течение определенного периода времени. Под речью понимается непосредственно процесс функционирования и проявления языка, под данным термином подразумевается непосредственно коммуникативный процесс. Речь является единичной для каждого из носителей языка. Рассматриваемое явление является переменным в зависимости от того, какое лицо осуществляет разговорный процесс. Осуществляя противопоставление этих двух систем, Н.И. Формановская пишет: «Языковая деятельность направлена на созидание языка, изменяющегося во времени, на всех его уровнях. Речевая деятельность направлена на использование языка для общения - кодирования / декодирования высказываний и дискурсов / тестов».
Современные лингвистические исследования направлены на изучение общения как комплекса, который содержит в себе речевую деятельность людей, заключающуюся в создании и интерпретировании различных текстов и высказываний. Понять общение как разновидность деятельности нельзя если не иметь представление о коммуникативно-прагматичном направлении в сфере языкознания.
С помощью коммуникативного подхода осуществляется вскрытие тех свойств, которыми обладают языковые единицы, которые находят свое проявление в процессе общения, которое представляет собой коммуникативное взаимодействие между партнерами, реализуемое при осуществлении процесса обмена чувствами и мыслями с целью решить те или иные жизненно важные задачи.
При использовании прагматического подхода предполагается учет такого важного компонента, которым обладают языковые единицы, который имеет связь с индивидом, который пользуется языком в качестве орудия для реализации процесса общения и делает свой выбор исходя из его ориентированности в той или иной ситуации, исходя из тех социальных признаков, которыми обладает адреса, в зависимости от темы, мотивов, целей, а также времени и места общения.
Функциональным подходом осуществляется рассмотрение таких свойств, которыми обладают языковые единицы, которые заключены в них (в том числе и заключены потенциально), а также проявляются в речевом процессе исходя из того, как они употребляются в тексте.
Имеется тесная связь между функциональным, коммуникативным и прагматическим подходами в той части, как они подходят к описания языка. Данные подходы осуществляют дополнение друг друга, исходя из специфики каждого из них.
Важный параметр диалога - целеориентированность, определяющая не только связь отдельных реплик, но и жанры общения, которые включают:
- информативный диалог (make-know discourse);
- прескриптивный диалог (make-do discourse);
- обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины (make-belive discourse);
- диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений (interpersonal-relations discourse);
- праздноречевые жанры (fatic discourse);
- эмоциональный;
- артистический;
- интеллектуальный.
Эффективный диалог слагается из многих компонентов. Это личностные качества говорящего, коммуникативная заинтересованность, настроенность на мир собеседника, умение слушателя проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, уместность речи, тема диалога, способность говорящего варьировать способ языкового представления, соответствие речевого поведения собеседников характеру их межличностных и социальных взаимоотношений, знание собеседниками норм этикетного речевого общения, внешние обстоятельства, акустическая характеристика дискурса, жестово-мимическое и пространственное поведение собеседников - каждый из этих компонентов приобретает большее или меньшее значение и степень выраженности в зависимости от особенностей вида диалога и конкретного речевого события.
2. Исследование диалоговой речи в романе Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби»
2.1 Общая характеристика произведения, лексических особенностей повествования и видов диалогов
„Великий Гэтсби“ принадлежит к вершинам американской литературы и по праву может считаться одним из ярких достижений американского социального романа XX века.
„Великий Гэтсби“ -- бесспорно, социальный роман, хотя ограниченное полугодом действие этой необыкновенно „емко“ написанной книги как будто замкнуто в очень тесном круге событий и касается узколичных взаимоотношений пяти-шести молодых людей, встретившихся вдруг в силу прихотливого стечения обстоятельств и вскоре расстающихся трагически и навсегда Социальность книги Фицджеральда определяется тем, что как изображенные в ней события и характеры, так и основной конфликт, определяющий ее действие, имеют прямое и жизненно важное отношение к судьбе всех людей в обществе, которое описывает художник.
Речь идет о гибельности для человека навязанной ему ложной цивилизации, в которой счастье искусственно отождествляется с материальным успехом и все духовные и моральные стимулы человеческой натуры подчинены религии богатства.
Роман Фицджеральда также, в известном смысле, можно рассматривать как «роман воспитания». Если брать его в этом аспекте, то в центре книги окажется рассказчик, Ник Каррауэй, постоянный свидетель, комментатор, а по временам и активный участник развертывающихся событий. Он выходит из них умудренный грустным опытом, который отныне наложит отпечаток»а всю его жизнь. Неважно, что школа длилась всего несколько месяцев и что герой уже был взрослым человеком, вступая в нее. Она равнялась целому моральному университету и как бы кристаллизовала многие представления, быть может, накопившиеся у него и ранее, но не получившие до того решающей жизненной проверки.
С начала и до конца Фицджеральд отказывается от идеализации Гэтсби однако очевидно, что хотя во многих ключевых пунктах авторская позиция выражена в точке зрения и в высказываниях Ника Каррауэя, крепки и эмоциональные нити, привязывающие автора непосредственно к Гэтсби. Однажды Фицджеральд назвал Гэтсби своим «старшим братом». В письме, касающемся создания романа, он признает, что, хотя начал изображать Гэтсби, имея в виду некоего знакомого ему постороннего человека, потом вдруг стал писать его с себя. Проблема Гэтсби, который не сумел отделить свой идеал любви от идеала богатства, сводится в конечном счете к моральной и эстетической капитуляции человека перед мощью денег. Если ее обобщить применительно к проблемам, встающим перед художником в буржуазном обществе, то речь может идти о вторжении характерного для этого общества «фетишизирующего» -- по известному определению Маркса -- взгляда на деньги и богатство в собственно эмоциональную сферу человеческого опыта, включая и область художественного восприятия и постижения мира. Как уже было сказано, возникающая в этой связи совокупность вопросов имела первостепенное (и в чем-то «роковое») значение для молодого Фицджеральда.
В «Великом Гэтсби» Фицджеральд привлекает внимание читателя к тому внешнему чувственному блеску, который приобретают вещи и люда в оправе богатства и материального комфорта. Достаточно напомнить описание молодых женщин (Дэзи и ее приятельницы Джордан) в богатом доме Бьюкененов или удивительный по выразительности эпизод в доме Гэтсби, когда, швыряя в груду свои новые рубашки -- одна красивее другой, -- Гэтсби доводит Дэзи до слёз.
Лирическая насыщенность прозы Фицджеральда в «Великом Гэтсби» временами приближается к лирической насыщенности стиха. Не только душевное движение героя, но и каждый физический жест получает интенсивную эмоциональную характеристику. Это относится и к центральным действующим лицам романа, -- к Гэтсби, Бьюкененам, Уилсонам, Джордан Бейкер, -- и к персонажам второго и третьего плана, к таким, например, полугротескным в освещении Ника Каррауэя, но в то же время сильно и точно выполненным фигурам, как Вулфшим, темный делец, впервые введший Гэтсби в мир нелегальной наживы, или всегда пьяный безымянный гость, проходящий в романе под кличкой «Филин» и -- один изо всех бесчисленных гостей Гэтсби -- присутствующий на его похоронах. Эмоциональная атмосфера романа далеко не проста; это всегда «сплав» внутреннего голоса героев и сперва равнодушно-насмешливого, а потом грустного и посуровевшего голоса рассказчика.
Особая роль в системе романа принадлежит морально-лирическим отступлениям, в которых Фицджеральд хочет передать основное настроение «Великого Гэтсби», внутреннее ощущение непрочности, социальной и нравственной беспочвенности этой построенной на ложном принципе цивилизации, предчувствие ее близящегося краха, материального и духовного. Принадлежа рассказчику, Нику Каррауэю, они в то же время принадлежат и автору, служат приговором изображаемой жизни. В особенности важны в этом смысле последние страницы романа, две морально-философские концовки, из которых первая касается шумного карнавала нью-йоркской жизни, показной витрины американской цивилизации; вторая же -- американской истории и жизни в целом.
Следует заметить, что уже с первых глав романа в изображении Нью-Йорка у Фицджеральда присутствует сумрачное и в чем-то зловещее начало. Оно связано с Долиной Шлака, городской свалкой, мимо которой ежедневно проезжает на поезде, направляясь на службу в банк, Ник Каррауэй и где царит как символ безличного, равнодушно-жестокого к людским судьбам рока старая вывеска никому не ведомого окулиста с огромными, устремленными на зрителя глазами в очках. Долина Шлака и сопутствующие ей тематические мотивы конкурируют в романе с поэзией большого города, которую так сильно чувствует Фицджеральд, и постепенно затмевают, оттесняют ее.
Язык Фицджеральда богат, многообразен, идиоматичен и представляет собой интереснейший материал для лексического анализа, подбора синонимов и антонимов, сравнения часто повторяющихся «ключевых» слов в разных контекстах и, в целом, для образного описания героев и ситуаций. По-настоящему почувствовать всю глубину метафор автора и его умение создать определенную атмосферу, в которой живут герои романа, можно лишь через перевод отдельных отрывков, который, помогает понять оттенки значений как новых, так и уже знакомых слов и выражений, а также проанализировать особенности американского варианта английского языка. Отличительной чертой художественного произведения является образно-эмоциональное воздействие на читателя, что достигается путем использования огромного количества разнообразных средств, от эпитета и метафоры до ритмико-синтаксического построения фразы. Художественный текст, будучи вымыслом (хотя и отражающим реальность), предоставляет автору особенно широкие возможности для свободного изображения хода времени и создания таким путем различных смысловых и стилистических эффектов.
...Подобные документы
Характеристика коммуникативного процесса с позиций современной лингвистики, основные функции языка и речи. Коммуникативно-прагматический и функциональный потенциал обращения в диалогической речи. Позиционно-структурная характеристика и значение обращений.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 11.06.2014Цели обучения диалогической речи. Психолингвистические характеристики диалогической речи как вида речевой деятельности. Анализ учебно-методических комплектов в контексте обучения диалогической речи. Комплекс упражнений для обучения диалогической речи.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 25.11.2014Система стилей литературного английского языка. Экспрессивность в научном тексте. Специфическое построение английских газетных заголовков. Письменный тип общения. Понятие художественного стиля речи. Выразительные средства языка и стилистические приемы.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 09.12.2013Слово как основная семантическая единица языка. Значение и структура слова. Понятие семы. Лексико-семантическая парадигматика. Теория концепта. Словарное значение слова "great" и особенности его употребления в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [47,5 K], добавлен 25.11.2013Описание как повествовательный прием, его функции в художественном тексте. Лексические изобразительные средства в современной литературе. Роль описания в формировании образа персонажа и выражении авторской мысли в романе Фицджеральда "Великий Гэтсби".
дипломная работа [93,6 K], добавлен 25.01.2016Изучение видов, форм внутренней речи и роли внутренней речи в литературном тексте художественного произведения. Рассмотрение языковых средств, используемых для построения внутренней речи в художественном тексте. Рассмотрение изображенной внутренней речи.
дипломная работа [104,1 K], добавлен 16.07.2017Основные способы и средства репрезентации художественного концепта. Явление потерянного поколения в качестве факта культуры XX века. Принципы языковой реализации исследуемого явления с помощью самостоятельных концептов в романе "Великий Гэтсби".
дипломная работа [99,7 K], добавлен 25.12.2014Исследование разграничения языка и речи в трудах зарубежных и отечественных лингвистов. Сущность и виды антиномий, основные ярусы речи по И.Р. Гальперину. Изучение антиномий с точки зрения гносеологического, онтологического и прагматического ракурсов.
курсовая работа [268,6 K], добавлен 21.10.2012Концепт как базовое понятие лингвокультурологии. Моделирование концептосферы художественного произведения как предварительный этап его перевода. Анализ семантического поля концепта "мечта - dream" в произведении Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [124,2 K], добавлен 08.04.2016Методика и особенности формирования лексических навыков при изучении иностранного языка. Рекомендации по развитию умений диалогической речи и монологической речи, навыков развития письменной речи с использованием любимых кинофильмов шестиклассников.
конспект урока [181,0 K], добавлен 17.05.2010Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.
реферат [25,2 K], добавлен 23.05.2009Сущность диалогической речи как вида устной деятельности. Разработка дидактико-методической системы обучения учащихся 5-6 классов навыкам и умениям диалогической речи на английском языке при использовании лингвистического опыта учащихся в русском языке.
дипломная работа [71,8 K], добавлен 21.10.2011Стилистическая окраска слова и контекст: возможности перевода. Эмоциональная, оценочная окраска слов, контекст и лексико-стилистические трансформации при переводе. Перевод стилистических приемов на примере произведения Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [164,3 K], добавлен 20.04.2011Выявление отличительных особенностей детской речи на различных уровнях языка. Исследование детского словотворчества на фонетическом и морфолого-синтаксическом уровнях языка как феномена. Лингвистическая традиция анализа речи детей разных возрастных групп.
дипломная работа [79,8 K], добавлен 13.05.2015Вопросительные предложения как один из типов предложений по цели высказывания. Их строение и классификация, оценка роли в речи персонажей. Особенности повествования в произведении. Анализ функций данных конструкций в диалогической и монологической речи.
дипломная работа [101,0 K], добавлен 17.12.2015Анализ основных выразительных средств английской разговорной речи. Образность разговорной речи и ее эмоциональные параметры. Способы передачи стилистических средств английского языка при переводе художественного текста на примере произведений Эдгара По.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 18.09.2015Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014Культура речи. Стили речи. Богатство русской речи. Вкус эпохи и мода. Слово, являясь это первоэлементом языка, играет многогранную роль в речи. Оно характеризует человека как личность, передает опыт поколений и меняется вместе с ними.
реферат [15,7 K], добавлен 12.10.2003Фонетический и фонологический анализ английской спонтанной речи на основе выбранного видеоматериала. Интонационные особенности диалогической речи как результат дистантного взаимодействия. Характер взаимосвязи ритма и других компонентов интонации.
курсовая работа [31,4 K], добавлен 01.05.2015Становление норм современного русского литературного языка от А.С. Пушкина. Кодифицированные нормы литературного языка. Коммуникативный аспект культуры речи, выработанный в литературе и народной жизни. Стили речи, культура речи, этика и владение языком.
презентация [221,3 K], добавлен 16.05.2010