Жаргон как системное образование

Разновидности молодежного жаргона. Отношение к жаргону в современном языкознании. Компьютерный сленг как новая разновидность молодежного жаргона. Словообразовательная активность жаргонизмов. Способы образования жаргонизмов в контексте языковой игры.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 10.05.2017
Размер файла 123,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Основную группу арготизмов в общемолодежном жаргоне составляют лексемы общеуголовного арго, хотя есть и арготизмы из тюремного арго: свалить, сорвать - «убежать» (в арго - «убежать из ИТУ») и слова из арго воров-карманников: нычка «тайник» (в арго - «место хранения денег на одежде), срубить «заработать; достать денег» (в арго - «вытащить из кармана»; «сорвать часы с кольца цепочки»).

В последние два десятилетия в общемолодежный жаргон переходят арготизмы, связанные с понятиями воровской чести; ср., например, «модное» слово разборка. Из молодежного жаргона оно «перекочевало» уже и в публицистический стиль со значением «выяснение отношений между политическими группировками» (в арго первоначально - «групповое обсуждение поведения профессионального преступника», позднее - «выявление отношений между враждующими преступными группировками»).

Около 22 % всех арготизмов, функционирующих в современном обще-молодежном жаргоне, составляют лексемы, известные уже в конце Х1Х-начале ХХ в., например: хавать «есть, питаться», халдей «лакей» и т.д. В современном молодежном жаргоне встречаются слова с корнем стрем-: стрем «страх», стремно «опасно; непонятно; необычно; страшно; хорошо; чудесно; пикантно», стремный «страшный; некрасивый; ужасный, «пикантный», стремать «пугать». В дореволюционном арго: стрема «опасность, сигнал опасности» [Даль IV 1981: 183], стремщик - «тот, кто находится на стреме», [Попов 1912: 204], стоять на стреме - «быть на страже во время совершения преступлений и при грозящей опасности подавать сигнал своим товара щам» [Фабричный 1953: 64 /Цит. по: Грачев 1996: 80]. В современном арго, кроме указанных, известны и другие лексемы: стремить - «то же, что и стоять на стреме; запугивать, угрожать», стремянка - «конвой».

Попадая в общемолодежный жаргон, арготизмы могут изменять рамки лексического значения (сужать или расширять их); см., например: помойка - «плохой человек» (в арго - «опустившийся заключенный», «женщина, зараженная венерической болезнью; женщина легкого поведения», «милиция»), рассыпуха - «дешевое красное вино» (в арго - «дешевое красное вино; чай»), дешевка - «ненадежный, мелочный человек; ничтожество»; (в арго - «грязная, опустившаяся проститутка», «ненадежный человек»).

Большое распространение в молодежной среде имеют арготизмы- оценки. Это связано с тем, что слова-оценки в большей степени, чем любые другие семантические группы молодежного жаргона, подвержены речевой моде; ср.: мирово, железно, железобетонно, классно, клево, потрясно и т.д.; ср. также законно (связано со словосочетанием вор в законе) и современные атасно, стремно.

Арготизмы как элементы современного молодежного сленга функционируют достаточно активно, проникая в речь учащейся молодежи, в солдатский и матросский жаргоны, в язык музыкантов, неформальных групп и объединений.

§3. Словообразовательная активность жаргонизмов

В общей массе жаргонизмов выделяются своей активностью и структурным разнообразием производные слова. Исследователи языка отмечают обилие имен существительных с суффиксами -к-, -ик-, -ник, -щик, образованных путем стяжения (универбации) целого словосочетания: психиатричка - «скорая психиатрическая помощь»; социалка - «социальная сфера», минималка - «минимальная оплата труда»; микроволновка - «микроволно-вая печь»; «бомба»; сольник - «сольный концерт»; погодник - «дающий прогноз погоды»; яблочник - «член партии «Яблоко»; новостийщик (и новостник) - «ведущий программы новостей» и т.п.

В основном это элементы различных профессиональных жаргонов. Подобные слова, являясь своего рода цитатами из речи тех лиц, деятельность которых описывается при помощи таких наименований, способствуют созданию колорита соответствующей профессии.

Заметим, что словообразовательные особенности элементов молодежного сленга и жаргонизмов, функционирующих в языке современных СМИ, во многом совпадают, исходя из чего языковые факты, почерпнутые из языка, например, газет, можно рассматривать как письменные фиксации жаргона: В полной амуниции - при галстуке, в каске, сверху в «боевке», то есть боевой брезентовой одежде, - будущие борцы с огнем проходят строем под струей воды из пожарного ствола [КП № 225/49 от 12.10.2002]; Парашютисты и пилоты злополучного Л-410 погибли в двух километрах от «взлетки». [КП от 4.02.2003]; Третий гигант в «пищевке» - «Гутабанк». Он собрал контрольные пакеты трех ведущих московских фабрик… [АиФ от 3.04.2003]; - Я смотрю на Диму и Марата и вижу, что их можно возвращать в главную сборную, - заявил Колосков на тренировке «молодежки» [КП от 1.04.2003]; Новое супероружие США - мокроволновая бомба, кото-рая уже ударила по Багдаду. «Микроволновка» генерирует электрический импульс в 2 млрд. ватт. [АиФ № 14 от 6.02.2003]; Пока Максим Галкин го-товится к сольникам в Кремле, его старший брат Дмитрий решил тоже времени не терять [КП № 187/141 от 16.09.2002]; Знатные рыболовы со-брались в агентстве экстремального туризма «Команда Горький»… Но лучше всего помнят экстремальщики одну рыбную ловлю в нашей сибирской реке [КП от 27.06.2003].

По образцу таких универбатов создаются новые, собственно газетные жаргонизмы. Так, в «Комсомольской правде» появились шутливо-иронические названия рубрик: «Монументалка» (отдел публикаций о проектах памятников, обычно сомнительного свойства); «Оружейка диванной партии «КП» (отдел публикаций о видах оружия).

Другой слой жаргонно-просторечной лексики представляют существительные с суффиксом -ак-, образованные на базе прилагательных, но содержащие в себе «свернутое» словосочетание (тоже универбаты), и существительные с суффиксом -ух-, образованные от разных частей речи. Эти слова не связаны определенно с какой-либо профессией, они скорее маркируют речь представителей различных социальных групп (прежде всего - молодежи):

Если говорить об иерархии пластинок того времени, то, пожалуй, ценилось то же, что и сейчас - «свежаки» [АиФ № 3 от 18.07.2001]; Другие, однажды столкнувшись с неуставняком, испытывают всю оставшуюся жизнь чувство незащищенности [АиФ № 30 от 8.06.1996]; … его телефончиком делятся друг с другом новоявленные «светские» дамы на приемах и презентухах [МК от 2.04.1993]; … исконная развлекуха американских тинейджеров, доплывшая, наконец, до нас, диких и темных, - конкурс мокрой футболки [МК от 8.06.1993]; Американец, знавший наизусть Библию, изучавший экономику не по Марксу и проглатывающий для расслабухи детективчик на ночь, считался, конечно же, прагматиком и человеком бездуховным [ЛГ от 28.12.1994] .

Подобные жаргонизмы, казалось бы, позволяют пишущему выразить экспрессивную оценку (чаще негативную) соответствующей реалии, стилизовать «живую стихию социума», однако неблагозвучие таких образований придает тону речи грубость и некоторую вульгарность. Увлечение подобной лексикой заставляет усомниться в языковом вкусе журналиста.

Лингвистические пристрастия нового поколения России, тяготеющего к динамичности жизни и речи, отражают в газетном дискурсе существительные с усеченной основной флексийного способа образования ( говорят также об образовании с помощью нулевого суффикса), например: экстремал <экстремальный, мобил (мобила) < мобильный (телефон), блонда < блондинка, сбер < сберегательный (банк). Все это мы слышим не только из уст подростков, но и читаем в газетах:

У «новых русских» золотые мобилы и гроб с лифтом [КП от 27.06.2003]; Среди девушек было особенно много блондинок… Одной высокой блонде жемчужные нити закрывали пол-лица [КП от 27.08.2003]; Положив год назад те же пять тысяч рублей в Сбербанк под четырнадцать процентов годовых, вкладчик заработал бы семьсот рублей. Так что акционером Сбера быть лучше, чем просто вкладчиком [АиФ № 13 от 6.02.2003].

К особой разновидности жаргонной лексики, функционирующей как вид на языке молодежи, так и в молодежных изданиях, на наш взгляд, можно отнести наименования лиц, образованные путем аббревиации: БГ (Борис Гребенщиков), АБ (А.Б. Пугачева) и др. Сами по себе аббревиатурные антропонимы - обычное явление, распространенное в определенных жанрах письменной речи: дневниковых записях, письмах, записках. Обычно к такому способу номинации прибегают, когда лицо хорошо известно автору и адресату текста (аббревиатура в этом случае экономит бумагу и время) или когда автор не хочет определенно обозначить лицо для нежелательных читателей текста. В любом случае употребление подобных слов предполагает достаточно близкие, неформальные (неофициальные) отношения между автором и адресатом текста или сугубо личный характер последнего.

Употребление аббревиатур-антропонимов в жаргоне преследует совсем другие цели. Здесь такие номинации, как правило, экспрессивны, способствуют выражению оценочного отношения к обозначаемому лицу, а иногда создают определенный подтекст. Такое функционирование аббревиатурных антропонимов ограничено, поэтому их можно рассматривать в ряду жаргонных средств, хотя и с определенными оговорками. От «чистых» жаргонизмов аббревиатурные антропонимы отличаются преимущественным употреблением в письменной речи (хотя молодежь использует некоторые подобные номинации и в устном общении) и обращенностью к широкой массе носителей языка, а не к ограниченной группе «товарищей по интересу».

Аббревиатурные антропонимы в жаргоне представляют собой преимущественно двухбуквенные и трехбуквенные образования, соответствующие имени, отчеству и фамилии обозначаемого лица. Среди них есть как буквенные, ср. в языке газет: С.С. (С.В. Степашин), так и звуковые, ср.: БАБ (Б.А. Березовский).

Стилистический эффект от употребления аббревиатур вместо обычных собственных имен достаточно многообразен. Прежде всего, аббревиатура позволяет маркировать социально-политическую или культурную значимость лица, его особое положение в соответствующей социальной или профессиональной группе. Так, аббревиатурных наименований в молодежном сленге «удостоены» уже упомянутые Борис Гребенщиков (БГ) - одна из знаковых фигур русского рока; Алла Пугачева (АБ), королева эстрады и шоу- бизнеса.

В языке газет такую отмеченность имеют также скандальный олигарх Б.А. Березовский (БАБ); не менее известный одиозный политик и мастер публичных выступлений В.В. Жириновский (Ж, ВВЖ); бывший премьер-министр, а ныне посол на Украине В.С.Черномырдин (ЧВС) и ряд других известных людей страны.

Употребление «личных» аббревиатур, помимо прочего, создает эффект «причастности к элите», особенно если относится к политикам или дея-телям культуры «местного масштаба». Например, автор статьи об участии нижегородской администрации в городском субботнике обычным образом именует местных чиновников, в том числе мэра и губернатора, а вот для обозначения полпреда Сергея Кириенко использует аббревиатуру: «По нашей информации, в этот святой день СВК укатил в Москву» [КП от 22.04.2003] (Речь идет о неучастии в «субботнике», что позволяет автору статьи саркастически противопоставить С.В. Кириенко администрации Нижнего и горожанам).

С помощью аббревиатурного антропонима тонко выражается экспрессивно-оценочная семантика, а также формируется ассоциативный подтекст. Однако «игра» аббревиатурными антропонимами (при письменной фиксации используется и различное написание аббревиатур - с точками и без) далеко не всегда бывает мотивированной, а иногда свидетельствует о явном бескультурье пишущего или говорящего. Так, у воспитанного человека вызывает негативную реакцию трехбуквенная аббревиатура, называющая первого президента России:

И уж совсем удивительно было видеть свежего и подтянутого ЕБН на следующий день, когда изможденный Сафин вышел на четвертый матч… [КП от 24.09.2002].

Думается, в подобных случаях чувство меры изменяет человеку, безусловно, предполагающему, какого рода параллели вызовет зрительно-слуховое восприятие слова.

§4. Способы образования жаргонизмов в контексте языковой игры

Особенностью молодежного сленга является его предрасположенность к языковой игре.

В своей жаргонизированной речи, при непринужденном общении «среди своих» молодежь часто и охотно прибегает к игре слов. Предрасположенность молодых людей к каламбуру связана с органично присущим им стремлением к самовыражению и самоутверждению. При этом, к сожалению, многим из них зачастую изменяет хороший вкус и чувство меры, однако в каждом отдельном случае все определяется индивидуальным интеллектуальным и общекультурным уровнем развивающейся личности.

Попытки так или иначе выделиться, заявить о себе, подчеркнуть свою сущность реализуются у подростков не только в отношении одежды, прически, словотворчество удается лучше, чем другим, пользуются большим авторитетом. Именно из них, как правило, выдвигается лидер группы.

Молодежный жаргон пронизан каламбурностью, ср., например, такие, полные озорства, жаргонизмы: баскетболист - «человек маленького роста»; заслуженный Геракл, Рэмбо, бухенвальдский крепыш - «слабый худой чело-век»; кучерявый, лохматый - «лысый человек»; зубило - «челюсть»; скалки - «зубы»; бройлер - «девушка» (ср. цыпленочек в том же значении); лимузин, мерседес педальный - «велосипед»; пискач, пискунчик - «модно одетый человек» (от - последний писк моды< последний крик моды), народная техника - «спички» (имеется в виду противопоставленность зажигалке как более сложному «устройству»), палочка здоровья - «сигарета» и др. При этом господствует стремление не к экономии языковых средств, а прежде всего к их новизне и необычности, одним из подтверждений чему является наличие нехарактерно длинных для русского языка слов: зафинтикультяпистый - «ин-тересный, оригинальный», напавликоморозничать - «наябедничать» и т.д.

Примером может служить диалог двух школьников в очереди у киоска с мороженым (Белгород, октябрь 2004 г.):

- Слушай/ давай два по пятерке …

- Андрюх! А может лучше пива купим? В банках. А? (пауза)

Мороженое не в тему…

- Тебе вообще надо пиво пить, тогда станешь толстым и красивым, как тот рокер с плаката, помнишь? (пауза). Не-а, бир точно лучше. Надринькаемся… (мечтательно) Устроим себе дринчание (весело, осознавая получающуюся игру слов).

Каламбур в данном случае основан на омофонии отглагольных существительных: дренчание < дренчать «издавать дребезжащий звук», «звенеть», «звякать» и т.п. и свежеобразованного дринчание < жарг. дринчать, дринькать «пить спиртные напитки» (от англ. to drink - «пить»); возмож-ности его появления способствовало то, что речь шла о пиве в жестяных - звенящих, звякающих, то есть «дренчащих» - банках.

С точки зрения своей распространенности и долговечности жаргонизмы, полученные в результате языковой игры, неоднородны. Существуют слова и выражения, используемые большинством носителей жаргона или членами отдельных микроколлективов в течение довольно длительного времени, и окказиональные слова - однодневки. Среди них такие: прикол, ржака, пошутилка и др. Есть также существительное ходуля, употребляющееся для обозначения слов, процесс создания которых происходит буквально на глазах у слушателей в потоке речи. Последний факт выявляет осознанное отношение носителей молодежного сленга к речетворчеству.

Если исходить из понимания каламбура как словесной игры, базирующейся на осознанном, преднамеренном соединении в одном и том же контексте либо двух значений одного слова, либо двух сходно звучащих слов, то, по нашим данным, в молодежной жаргонизированной речи отдается предпочтение второй разновидности.

В основе игры слов могут лежать явления различного порядка: фонетическая мимикрия, метатеза, эпентеза, междусловное наложение, контаминация, усечение производящей основы нередко в сочетании с суффиксацией и др., а также их совместное действие.

Принято считать, что фонетическая мимикрия - это звуковое уподобление слова или его видоизмененного варианта другому слову. Фонетическая мимикрия как разновидность игры слов наблюдается в результате действия, точнее сознательного применения определенных приемов и способов: суффиксации, основосложения, вокалического наполнения аббревиатур и т.п. Например: сёмочка «семинар», степа «стипендия», ракетчик «рэкетир», валя «валюта», мусорка, мусоровоз «милицейская патрульная маши-на» (от арготизма мусор «милиционер») и т.п. Не так давно благодаря этому приему в язык молодежи вошло слово бумер - «немецкий автомобиль марки БМВ», а черный бумер стал знаковым символом в молодежной среде.

При таком уподоблении опора может быть как на общеупотребительные слова, так и на жаргонные. В последнем случае человеку непосвященному особенно трудно разобраться, о чем идет речь. Так, не знающий о том, что бух - это спиртное, лох - глупый человек, а бабки - деньги, не поймет таких, к примеру, каламбуров, как бухарест «молодежная вечеринка», лоханка - «необеспеченная жизнь», безбабье «отсутствие денег», по типу безденежье. Впрочем, подобная словесная игра рассчитана только на посвященных, на тех, которые могут в полной мере понять и оценить ее.

Устная форма бытования способствовала появлению таких слов молодежного жаргона, возникших в результате фонетической мимикрии, как дерюга «директор», питекантроп «пять рублей», «оценка «5», степь «стипендия», волчата «доллары» (из валюта), петух, петушок - оценка «5» и др. Экспрессивность таких жаргонизмов основана отчасти на глубоко заложенных в них элементах загадки, отчасти на комическом эффекте, получающемся из-за отсутствия какой бы то ни было ассоциативной связи между формой слова и ее содержанием в молодежном жаргоне. С помощью фонетической мимикрии обыгрываются не только отдельные слова, но и словосоче-тания, например: мусорная тачка «милицейская патрульная машина» (от му-сор «милиционер» и тачка - «легковой автомобиль»), на шарика «даром, бесплатно» (от на шару в том же значении).

Очень широко для порождения каламбуров используется и метатеза. Перестановка звуков одного слова или же слогов двух соседних слов наблюдается в целом ряде случаев: футли «туфли» (надеваются на футы - «ноги», от англ. foot - нога), фаршик «шарфик», рукить «курить» (Что ли пойти порукить?), сабо самой < само собой и др.

Эпентеза (вставка звука или слога) как прием словесной игры используется молодежью несколько реже, иногда эпентеза сопровождается фонетическим сближением двух разных слов: тачанка «такси», «легковой автомобиль» < тачка в тех же значениях, шпалера < шпала «высокий худой человек», контробальная «контрольная работа», задолбакать < задолбать «утомить, надоесть», бронзелюшки < бронзюшки «бижутерия, украшения» и.т.д.

Излюбленным у молодежи способом каламбурного образования слов является наложение слов друг на друга. Причем производные могут принадлежать не только к литературному языку, но и к самому молодежному жаргону, арго, просторечию и т.п. Например: мозжечокнуться «сойти с ума» (в том числе и прежде всего в переносном смысле) <мозжечок (научный термин) + чокнуться (грубое просторечие), подруганка «подруга» < подруга + друганка (молодежный жаргон) и т.д. В приведенных примерах конец первого слова является началом второго.

Очевидно, своеобразной разновидностью подобных жаргонных образований можно считать такие, когда одно из склеившихся слов полностью входит в состав второго: столовый «сто рублей» < сто + столовый. В этом отношении интересен жаргонизм растаскиваться, путь появления которого довольно сложен: в результате смыслового вовлечения в ряды слов ходить, бежать, летать, с одной стороны, и расходиться, разбегаться, разлетаться «утрачивать хорошие отношения», с другой, глагол таскаться «ходить, бродить» послужил основой для образования растаскиваться «ссориться», утрачивать хорошие отношения». Оно в свою очередь стало соотноситься с жаргонизмом таски «хорошо, прекрасно», который полностью входит в глагол растаскиваться - «ссориться, утрачивать хорошие отношения».

В контаминационных каламбурах соединяющиеся два слова, из которых создается третье, жаргонизм, также необязательно могут быть из литераурного стандарта, часто они относятся к какой-либо другой подсистеме языка: кентоваться «дружить, быть в одной компании» < кент «друг» и кантоваться - «проводить время» (оба слова из молодежного жаргона); таскотека «дискотека» < таски «хорошо, прекрасно» и дискотека (первое слово из молодежного жаргона); драконат «деканат» < дракон и деканат; пунктаксис «синтаксис» < пунктуация и синтаксис; замуч < завуч и мучить; тискотека < тискать и дискотека и др.

Комический эффект жаргонизмов, созданных с помощью контаминации, отчасти основан на том, что говорящий начинает произносить одно слово, а заканчивает его как другое, отчасти - на двойном осмыслении порожденного образования.

Иногда молодежь пытается передать свое отношение к чему-либо в словах, полученных в результате игры слов: клоаквиум - «коллоквиум» (клоака и коллоквиум), параша «оценка «2» (пара «оценка «2» и параша «сосуд для испражнений в камере» - арготизм) и т.п.

Как свидетельствуют наши наблюдения, все приведенные приемы, используемые молодежью для словесной игры, являются достаточно распространенными. Разумеется, при этом ни один носитель молодежного жаргона не ставит перед собой непосредственной задачи обращения к тому или иному определенному способу. Однако в отдельных микроколлективах существуют свои излюбленные пути создания каламбурных жаргонных образований.

Наши наблюдения позволяют заключить, что наиболее продуктивными способами образования жаргонизмов в русском языке являются аффиксальный способ (дринькать - «пить алкогольные напитки»), аббревиация (пунктаксис - «пунктуация и синтаксис»), лексико-семантический, при котором переносное значение с течением времени отрывается от исходного значения, создавая самостоятельное слово (тачка - «автомобиль»), и наложения слов (мозжечокнуться - мозжечок + чокнуться).

Кроме того, одним из излюбленных приемов создания нового слова в жаргоне является фонетическая мимикрия, которая выражается в звуковом уподоблении слова или его преображенного варианта другому слову (папуас- «папа», мамонт - «мама»; отсюда иногда - мамонт и папонт). Направленность таких преобразований очевидна: она обусловлена стремлением подростков или молодых людей подчеркнуть свою личностную независимость от старших (родителей).

Для молодежного жаргона характерны повышенная метафоричность, экспрессивность. Особенно ярко это проявляется во фразеологии, система которой в пределах жаргона является подвижной (одни фразеологизмы уходят очень быстро, другие, только войдя в обиход, сразу становятся популярными). Нередко фразеологизмы выходят за пределы жаргона, попадая в просторечие, и уже не осознаются как специфические для молодежи. Например, выражение «с бодуна» распространено довольно широко, хотя и отмечалось как присущее молодежному жаргону. Оно оставило свой след в студенческом фольклоре: «Верим даже с бодуна: будет сессия сдана».

Обычно фразеология молодежного жаргона описывает наиболее близкие его носителям явления, действия и состояния. Психика молодого человека неустойчива, ему свойственны частые перемены настроения, поэтому жизнь его состоит из крайностей: все либо замечательно, доставляет удовольствие - в кайф, в жилу, по приколу, все ништяк, все пучок, можно оттягиваться в полный рост, либо все отвратительно, тогда все не в кайф, приходится морщить коленки (напрягаться), хочется склеить ласты (умереть).

Порой один и тот же фразеологизм используется для выражения восторга и ужаса: туши свет и стройся, реже - туши свет, кидай гранату.

Лень и нежелание что-либо делать передаются образными выражениями только шнурки поглажу, валенки зашнурую, уши накрахмалю. Давить блох и пинать балду - частотные наименования безделья.

Широко распространены в молодежном жаргоне фразеологизмы, оценивающие странности в поведении (креза покатила, маразм крепчал, крышу сносит / срывает, башню сносит/срывает, крыша улетает/уезжает) или низкие интеллектуальные способности (здравствуй, дерево, квадрат в квадрате, синдром даунито). Множество фразеологизмов выражает состояние алкогольного или наркотического опьянения (глаза в пучок, пьян, как сто китайцев, сидеть на игле, забить косяк).

Естественно, что большинство фразеологических оборотов основано на целостном метафорическом переносе свободных сочетаний. В качестве примера рассмотрим выражения Забить стрелку и Перевести стрелку.

Забить стрелку. В литературном языке слово стрелка имеет значение «знак, указатель»; забить - значит «вбить глубоко, до конца» и т.п. Получаем значение всего свободного сочетания «вбить (в землю) указательный знак». Так абстрактное значение «назначить встречу на определенное время в определенном месте» выражается конкретным физическим действием - поставить знак в определенном месте.

Перевести стрелку. В этом выражении внутренняя форма иная, хотя употребляется то же слово стрелка. Поскольку это слово в литературном языке многозначно, при образовании фразеологизмов оно используется в разных значениях. Стрелка здесь - «устройство на рельсовых путях для перевода подвижного состава с одного пути на другой». Свободное сочетание «перевести стрелку» переосмысляется целиком, абстрактное значение «свалить вину на другого» снова реализуется через сходство с конкретным действием в объективной действительности.

Оба фразеологизма являются очень частотными в молодежном жаргоне, иногда употребляются и за его пределами.

Не менее продуктивен при образовании жаргонных фразеологизмов метонимический перенос, причем обычно используется формула «состояние человека - его физическое проявление»: В полный рост, Глаза в пучок, До потери пульса. Фразеологизм в полный рост ввел в активное жаргонное употребление Дмитрий Шагин, родоначальник и идейный лидер хорошо известных «митьков» (название напрямую связано с его именем). «Митьки» - экспериментальное товарищество ленинградских художников, созданное в 1982 году. После его развала возникла другая группа - «Новые митьки». Своеобразным лозунгом движения было: «Митьки непобедимы, потому что никого не хотят победить».

Словосочетание Потеря пульса отражает результат крайнего напряжения, до предела возможностей, а выражение глаза в пучок по сути своей является алогизмом, так как описывает невозможное физическое действие (в пучок можно собрать волосы, но никак не глаза). Но эта невообразимая картина используется для передачи состояния опьянения, в котором с человеком могут происходить самые невероятные физические изменения. Алогизмы возникают в молодежном жаргоне сложными способами. В их образовании тесно переплетаются метафора и гипербола, гипербола и метонимия, гротеск и метафора. В каждом конкретном случае трудно определить, что в выражении присутствует в большей степени. Объединяет их одно: все эти сочетания слов описывают совершенно нереальные, невозможные в объективной действительности фантастические действия и состояния.

Фразеологизм Висеть на ушах имеет значение «долго говорить к не-удовольствию окружающих». Разумеется, ни один человек не может висеть на ушах у другого (а тем более, у других). Но его долгая, нудная речь создает впечатление того, что этот человек ухитрился повиснуть на ваших ушах, кажется, что он никогда не отстанет, не замолчит, а вам придется без конца слушать его.

Точно так же невозможно Ходить на ушах. Но здесь идет речь о ярком проявлении веселья, поэтому допускается любое, пусть абсолютно невероятное и невыполнимое действие, лишь бы оно отражало свободу (в том числе и от условностей объективной действительности) и радость.

Интересен фразеологизм Купи себе эРГэЗээМ (ручную «губозакатывательную машинку). Здесь выражается пожелание «закатать губы» (в противовес фраземе Раскатать губы - «размечтаться»), то есть перестать мечтать и надеяться на несбыточное. При этом предлагается не просто «закатать губы» (что само по себе невозможно), но сделать это с помощью некоего фантастического приспособления, которое еще вдобавок следует где-то приобрести. Широкая вариативность в названии вышеупомянутого приспособления указывает на то, что в молодежном жаргоне оборот пользуется популярностью, хотя еще не закрепился окончательно. Неслучайна и аббревиация в названии механизма. Во-первых, это звучит более солидно и серьезно, во-вторых, проще и быстрее произносится, а в-третьих, дает еще одну возможность для издёвки (расшифровать для непосвященного, казалось бы, невинную аббревиатуру, чтобы раскрыть свою глубину иронии).

В молодежном жаргоне существуют свои пословицы и поговорки:

Жадность фраера погубит (не следует жадничать или есть слишком быстро); Не спи - замерзнешь (призыв взбодриться); Прошла любовь, завяли помидоры; Между нами - дохлый бобик (о разрыве отношений).

Во фразеологии молодежного жаргона, как и в лексике, проявляется стремление к играм со звуками. Цель фонетической игры - выразить собственное, обычно ироничное, отношение к явлению. Молодежный жаргон часто называют «коллективной игрой» молодежи. В ходе этой игры рождаются слова и выражения с определенным содержанием и эмоциональным наполнением. Важно лишь, чтобы игра шла по правилам, не выходила за рамки допустимого.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Молодежи, как правило, свойственно критическое, ироническое отношение к давлению извне, она стремится противоречить традициям, разрушать их. Молодые люди высоко ценят эпатаж, неординарный жест, поступок, слово. Все это - почва для произрастания молодежного жаргона. Кроме того, молодежный жаргон - это групповой код, пароль, указывающий на принадлежность к «своим», выделяющий носителя из социума.

Кроме того, в последние десятилетия наблюдается массовое использование жаргонной лексики широкими группами населения вне жесткой зависимости от социальных, профессиональных, возрастных характеристик людей и условий коммуникации: в публичном, деловом общении, в неофициальной, домашней обстановке. Многие исследователи рассматривают процесс жаргонизации современной речи как своеобразную реакцию на еще недавнюю стандартизованность, «приглаженность», определенную безликость публичных выступлений, насыщенных официально-пропагандистскими штампами. И в качестве орудия борьбы с «тоталитарным языком» рассматривается, в частности, молодежный сленг.

Границы распространения молодежного сленга расширяются благодаря средствам массовой информации (молодежные программы на радио и ТВ, реклама, адресованная молодежной аудитории и т.п.). На сленге пишутся песни, рекламные слоганы, что определяет степень его воздействия на речевое сознание.

Молодежный сленг является устойчивым языковым образованием в силу объективных причин: стремление молодежи противопоставить себя старшему поколению и общественным нормам, в том числе - на языковом уровне; стремление обособиться, очертить границы своей возрастной группы; вовлеченность ряда молодежных объединений в противоправную деятельность и диффузность молодежных группировок, в которые нередко входят люди с уголовным прошлым (отсюда арготизмы в языке молодежи); специфика жизнедеятельности молодых людей (например, работа на компьютере; музыкальные пристрастия и непосредственное участие в музыкальных группах и т.п.); стремление молодежи к речетворчеству и - одновременно - к языковой экономии.

Сегодня несомненное влияние на молодежный жаргон оказывает язык средств массовой информации. Вместе с тем неумеренное, а главное, немотивированное использование жаргона в публичной речи не только придает ей вульгарность, но и оказывает отрицательное влияние на языковую культуру россиян, в первую очередь молодежи.

Существенное влияние на молодежный жаргон оказывает сегодня компьютерный сленг (зависнуть, кликать и подоб.). В то же время, являясь одним из источников пополнения молодежного жаргона, он сам испытывает влияние со стороны последнего, в результате чего происходит регулярное обновление и пополнение его лексической системы, и компьютерный сленг, расширяя границы своего функционирования, начинает выступать как новая разновидность молодежного жаргона.

Элементами молодежного жаргона становятся арготизмы, образующие структурно-генетические гнезда; например, из слов с корнем гоп - (гопать «бродить по улицам; ночевать на улицах», гопкандия - «шайка жуликов, грабителей», гоп-стоп - «грабеж прохожих на улице», гопник - «грабитель, хулиган») в молодежный жаргон перешло лишь последнее слово.

При этом образуется своеобразная диффузная зона социодиалектизмов и порой невозможно определить, кому первоначально принадлежало то или иное слово.

Арготизмы могут переходить в сленг молодежи в измененном виде, утрачивая при этом семантическую связь с источником возникновения и функционирования (махаловка - «драка», чувак - «парень»), в то время как при непосредственном переходе из арго в литературный язык сохраняется печать происхождения из воровской лексики, так как при этом слова обычно не меняют своих лексических значений.

Таким образом, в молодежном жаргоне, как в зеркале, отражается процесс изменений в обществе, в том числе влияние субкультуры преступного мира на молодое поколение, что находит непосредственное отражение и выражение в языке молодежи. Ряд арготизмов молодые люди воспринимают как «свои» слова, не подозревая, что они пришли из блатного языка (например, власть «милиционер», гасиловка «драка», нычка «тайник», торчать «наслаждаться»).

Арготизмы как элементы современного молодежного сленга функционируют достаточно активно, проникая в речь учащейся молодежи, в солдатский и матросский жаргоны, в язык музыкантов, неформальных групп и объединений.

Наиболее продуктивными способами образования жаргонизмов в русском языке являются аффиксальный способ (дринькать - «пить алкогольные напитки»), аббревиация (пунктаксис - «пунктуация и синтаксис», БГ - Борис Гребенщиков), лексико-семантический, при котором переносное значение с течением времени отрывается от исходного значения, создавая самостоятельное слово (тачка - «автомобиль»), и наложения слов (мозжечокнуться - мозжечок + чокнуться). Одним из излюбленных приемов создания нового слова в жаргоне является фонетическая мимикрия, которая выражается в звуковом уподоблении слова или его преображенного варианта другому слову (папуас - «папа», мамонт - «мама»; отсюда иногда - мамонт и папонт).

Повышенная метафоричность, экспрессивность языка молодежи особенно ярко проявляется во фразеологии: в кайф, не в кайф, в жилу, по приколу, все ништяк, все пучок, оттягиваться в полный рост, морщить коленки (напрягаться), склеить ласты (умереть).

Широко распространены в молодежном жаргоне фразеологизмы, оценивающие странности в поведении (креза покатила, маразм крепчал, крышу сносит / срывает, башню сносит/срывает, крыша улетает/уезжает) или низкие интеллектуальные способности (здравствуй, дерево, квадрат в квадрате, синдром даунито).

Открытая социальная оценочность, ироническая установка молодежного жаргона одним из главных средств выражения делают сниженное слово. Так, например, корневое слово гоп стало основой обширного словообразовательного гнезда: гопа, гопничать, гопушник, гоп-стоп, гоп- цоп, гопстопник, гопстопкомитет, гоп-кандия, гоп-компания и др.).

По этой причине на учителя словесника ложится большая ответственность. Он должен довести до сознания ученика мысль, что овладение литера-урным языком не только сделает его культурным человеком, но и принесет ему в будущем практическую пользу как профессионалу в какой-либо области науки.

Педагог должен объяснить ученику, что «в основе жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость», так как люди, которые их произносят, «потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям жизни… что они чувствуют себя слабыми, защищенными против них» [Лихачев 1989: 123].

В то же время необходимо описать и проанализировать молодежный жаргон с лингвистической, социальной и психологической сторон. Думается, что это позволит выработать ряд мер против засорения русского языка жаргонизмами. В последнее время появилось довольно много словарей арготической лексики, но нет пока словаря, который охватил бы весь слой молодежного сленга, начиная с первых фиксаций и кончая употреблением в наши дни.

Современный молодежный жаргон как самостоятельный социальный диалект требует дальнейшего изучения с позиции территориальных и профессиональных различий. Перспективным направлением в изучении языка молодёжи мог бы стать сбор материала для «Словаря жаргонных омонимов», «Словаря жаргонной метафоры» и т.п., что дало бы возможность проследить этимологические, ассоциативные, экспрессивные особенности рождения жаргонизмов, выделить определённые закономерности в восприятии молодежью, принадлежащей к различным корпоративным объединениям окружающей её действительности.

Список используемой литературы

1. Борисова, Е.Г. О некоторых закономерностях современного молодежного жаргона // РЯШ.- 1981. -№ 3. - С.

2. Вострякова, А. Язык рынка // Газ. «Капитал» от 16.04.1996 г.

3. Колесов, В.В. Динамика структуры современного русского языка. - М., 1982г.

4. Копорский, С.А. О культуре языка и речи молодежи // Ж. Русская речь. - 1991. - № 1. - С.15-17.

5. Копыленко, М.М. О семантической природе жаргона // Социально-лингвистические исследования. - М., 1976. - 214с.

6. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. - СпБ: Златоуст, 1999. - 320с.

7. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М., 1989. -

8. Лихачев, Д.С. Письма о добром и прекрасном. М., 1989г.

9. Никитина Т.Г. "Так говорит молодежь" Санкт-Петербург 1998г.

10. Попов В.М. "Словарь воровского и арестантского языка" Киев, 1912г. Цит. по:

11. Селищев А.М. "Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком последних лет" 1917- 1926 гг. // Работник просвещения -1928г. Цит. по:

12. Скворцов Л. И. "Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи"М.,1996 г.

13. Щербакова, Социально - корпоративная лексика "Словарь жаргона преступников". - Минск 1992г.

14. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980г. № 1.

15. Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка (Жаргон тюрьмы) - СПб., 1908г.

№ Фабричный П. "Язык каторги" // Каторга и ссылка Иркутск 1923 г - 6.

17. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // РЯШ- 1993г.№ 5.

18. Шмачков С.А. К вопросу о критериях разграничения понятий арго и жаргон (на примере современного студенческого жаргона) // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 4: В 2-х частях. / Под общ. ред. О.А.Петруниной. Ч. 1. - Пенза: ПГПУ им. B.Г. Белинского, 2003. - С. 286 - 292.

19. Шмачков С.А. Отражение внутренних законов развития языка при образовании жаргонных слов и выражений (на примере современного студенческого жаргона) // Материалы межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки в России». Вып. 1.- Кузнецк: КИИУТ (филиал ПГУ), 2003.- С. 177- 182.

20. Шмачков С.А. Активизация социолектов на современном этапе как закономерное языковое явление // Актуальные проблемы науки и образования: Труды Международного юбилейного симпозиума: В 2-х т., Т. 1 / Под ред. д.т.н., проф. М.А. Щербакова. - Пенза: ПГУ, 2003. - С. 418 - 421.

21. Шмачков С.А Особенности трансформации жаргонной лексики различных социальных групп при переходе в современный студенческий жаргон // Материалы межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы науки в России». Вып. 2,- Кузнецк: КИИУТ (филиал ПГУ), 2004.

22. Янг К. Диагноз - интернет-зависимость [Электронный ресурс]: URL: http://psylab.info/ Тест_Кимберли-Янг_на_интернет-зависимость (дата обращения: 23.04.2017).

23. Карпухин О.И. Молодежь России: особенности социализации и самоопределения // СОЦИС. - 2000. - № 3. - С. 124-128. 3.

24. Кон И. С. Социология молодежи // Краткий словарь по социологии. - М.: Политиздат, 1988. - 479 с. 4.

25. Кузнецова А.В. Когнитивные способности интернет-активных школьников 14-16 лет: автореф. дисс. … канд. псих. наук. - Москва, 2011. - 23 с. 5.

26. Липпман У. Общественное мнение /пер. с англ. Т. В. Барчунова, под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. - М.: Институт Фонда «Общественное мнение». - 2004. - 68 с. 6.

27. Психология общения. Энциклопедический словарь / Под общ. ред. А.А. Бодалева. - М. Изд-во «Когито-Центр», 2011. - 600 с. 7.

28. Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество. - М., 1992. - 543 с. 8.

29. Юрьева Л.Н., Больбот Т.Ю. Компьютерная зависимость: формирование, диагностика, коррекция и профилактика: монография. -- Днепропетровск: Пороги, 2006. - 196 с.

30. Акутина С. П., Хрустова Е. С. Интернет-зависимость как социальный стереотип аддиктивного поведения современной молодежи // Молодой ученый. -- 2014. -- №21.1. -- С. 63-66.

31. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т. -- СПб, 1863-1866.

32. Лихачев, Д. С. Русская культура. -- СПб., 2000.

33. Фаткуллина Ф.Г. Об обсценной лексике как национальной проблеме // Язык и межкультурные коммуникации. - Минск, 2007. С. 182-186

34. Сковородников А. П. Экология современного русского языка и роль СМИ в этом процессе// Новая университетская жизнь, Сибирский федеральный университет [Электронный ресурс] [Режим доступа: gazeta.sfu-kras.ru/node/307]. (дата обращения: 24.04.2017г.)

Словари

1. Даль - Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х тт. - М.: Рус. язык, 1981.

2. Ожегов - Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Рус. язык, 1989. - 911с.

3. Ожегов, Шведова - Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Словарь русского языка. - М.: ИТИ Технологии, 2003. - 937с.

4. ТСУЖ - Дубягин, Ю.П. и Бронников, А.Г. Толковый словарь уголов-ных жаргонов М.: Рус. словари, 1991. - 924с.

5. Ушаков - Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка. В 2-х тт. - М.: ОГИЗ, 1938. - 1039с.

6. Фасмер - Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х тт. - М.: Прогресс, 1986.

7. Филин - Филин, Ф.П. Словарь русских народных говоров. Вып. № 17. - Л.: Наука, 1981. - 383с.

8. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

Источники

Ж. «Огонек» № 43 от 21.12.1998 г.

Ж. «Про игры» № 6 от 12.09.1996 г.

КП - газ. «Комсомольская правда» за 1996-2003 гг.

МК - газ. «Московский комсомолец» за 1993-2000 гг.

МР - ж. «Мир развлечений» №7 от 3.05.1996 г.

НВ - ж. «Новое время» № 8 от 3.04.1997 г.

РЯ - газ. «Русский язык» от 4.10.1999 г.

СИ - ж. «Страна игр» № 7 от 9.02.1996 г.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика и особенности молодежного "сленга". Пути формирования молодежного жаргона в Англии, Америке, Австралии и Канаде в ХХ веке. Употребление жаргона российскими студентами и школьниками. Английские эквиваленты жаргона молодежи в России.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 12.04.2009

  • Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015

  • Жаргонная лексика и место в ней испанского молодежного жаргона "El cheli". Специфика жаргонной лексики и её употребление. Особенности формирования и функционирования молодежного жаргона. Практический анализ мадридского городского жаргона "El cheli".

    курсовая работа [71,6 K], добавлен 06.12.2015

  • Жаргон и арго как профессиональные разновидности языка. Психологические причины появления и бытования школьного жаргона, особенности лексики и примеры основных жаргонизмов. Примеры жаргона в художественной литературе, его негативное влияние на культуру.

    контрольная работа [23,2 K], добавлен 23.01.2011

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Определение термина "сленг" и его этимология. Влияние внешних факторов на развитие языка и разговорной речи. Понятие профессионализмов, диалектизмов и арготизмов как разновидности сленга. История молодежного жаргона, заимствования из иностранных языков.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 18.03.2012

  • Основные факторы возникновения и коммуникативные функции молодежного жаргона. Способы словообразования молодежной лексики. Некоторые графические особенности современного языка молодежи в Японии. Роль азбуки катакана в нем, основные новейшие явления.

    реферат [36,4 K], добавлен 09.01.2014

  • Понятие о русском языковом пространстве, пространстве русской культуры. Жаргон, арго, сленг: о терминологической избыточности и омонимии в метаязыке социолингвистики. Лингвистическое описание жаргона северодвинских рок-музыкантов, организация жаргонизмов.

    дипломная работа [210,0 K], добавлен 02.10.2009

  • Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 17.04.2012

  • Понятие социолекта, жаргона, сленга и арго. Понятие компьютерной коммуникации. Мотивация участия и функции блогов. Появление компьютерного жаргона и его языковые функции. Специфические черты акронимов как одной из составляющих компьютерного жаргона.

    курсовая работа [133,8 K], добавлен 10.04.2012

  • Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.

    творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010

  • Сленг как объект лингвистического исследования. Единицы сленга и способы их возникновения в английском языке. Исследование и характеристика рифмованного, мобильного, студенческого, повседневного сленга. Взаимодействие жаргонизмов и социальных сетей.

    курсовая работа [118,9 K], добавлен 13.06.2014

  • Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.

    курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014

  • Молодёжная культура. Жаргонная лексика. Влияние на молодёжный жаргон. Развитие компьютерных технологий. Иностранные языки. Современная музыкальная культура. Уголовная лексика. Компьютерные игры, видео, мультфильмы. Хобби и увлечения молодых людей.

    реферат [17,6 K], добавлен 28.07.2008

  • Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010

  • Предпосылки возникновения молодежного сленга. История появления и развития, характерные черты "жаргона падонкаф" - стиля употребления русского языка с фонетически адекватным, но нарочито неправильным написанием слов, употребляемого на интернет-форумах.

    доклад [29,8 K], добавлен 26.11.2010

  • Теоретические основы изучения сленга и жаргонизмов в рекламном тексте. Языковые и стилистические особенности рекламных текстов. Семантические, словообразовательные и функциональные особенности сленгизмов и жаргонизмов в современной англоязычной рекламе.

    дипломная работа [263,6 K], добавлен 25.07.2017

  • Ознакомление c основными этапами развития молодежного сленга как языкового феномена в России. Определение понятий арготизмов и жаргонизмов; причины их распространения в современном мире. Исследование влияния сленга на культурное развитие общества.

    статья [21,5 K], добавлен 20.09.2015

  • Общая характеристика молодежного жаргона и его особенности. Основные разделы ономастики: топонимика, астронимика, антропонимика и др. Астионимы, годонимы и дромонимы в молодежном жаргоне. Классификация топонимов по реальности/нереальности денотата.

    дипломная работа [2,3 M], добавлен 17.07.2017

  • Определение сленга как особой разновидности лексики. Общая характеристика, тематические группы, принципы функционирования и лексико-семантическая классификация молодежного сленга. Анализ основных путей и способов образования русского молодежного сленга.

    дипломная работа [118,3 K], добавлен 17.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.