Анализ лексических средств выражения эмоциональных концептов "Лесть" русской лингвокультурологии

Языковой концепт как понятие в русской лингвокультурологии. Концепт как единица лингвокогнитивного уровня, его характеристики и структура. Лексические выражения эмоционального концепта "лесть". Эмоциональный концепт "лесть" в структуре языковой личности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 16.05.2017
Размер файла 98,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

Глава 1. Языковой концепт как базовое понятие в русской лингвокультурологии

1.1 Концепт как единица лингвокогнитивного уровня

1.2 Базовые характеристики и структура концепта

Выводы к первой главе

Глава 2. Анализ средств объективации концепта "лесть" в русской лингвокультурологии

2.1 Лексические выражения эмоционального концепта "лесть"

2.2 Эмоциональный концепт "лесть", в структуре языковой личности

Выводы

Список использованной литературы

Введение

Система представлений о мире, складывающаяся у человека на протяжении всей жизни, постепенно обогащается новыми знаниями, которые формируются в общие понятия. Данная совокупность состоит из концептов, так как человек в процессе деятельности и общения мыслит и действует в мире концептов, которые обладают определенными признаками и свойствами. Концепт является объектом изучения целого ряда наук, таких как когнитивная лингвистика, культурология, лингвокультурология, политология, социология и этнопсихология. Лингвокультурология рассматривает набор основных понятий, в совокупности характеризующих проявления культуры в языке и позволяющих анализировать взаимосвязь языка с культурой в развитии. В настоящее время концепт является одним из базовых понятий лингвокультурологии.

В современной лингвистике наблюдается тенденция изучения языка как продуктивного способа интерпретации человеческой культуры. Это объясняется тем, что язык есть ключ к системе человеческой мысли, к природе человеческой психики, он служит для характеристики нации. По мнению Л. Ельмслева, язык «может открыть дорогу, как к пониманию стиля личности, так и к событиям жизни прошедших поколений». [13]

Сегодня многие ученые занимаются на только раскрытием понятия «концепт», но и рассматривают отдельно концепт «лесть». Согласно О.Б. Сиротининой, “лесть” - это риторический жанр с точки зрения адресанта, характерный для ситуаций “сознательного планирования и употребления тех или иных средств”. В.В. Леонтьев в своих исследованиях выявляет признаки, отличающие "Лесть" от смежного концепта «Комплимент» и "Похвала", P.B. Серебрякова проводит сопоставление национально-культурной специфики комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах [26]. Американские лингвисты отождествляют речевые акты похвалы и лести [39]. 

АКТУАЛЬНОСТЬ работы определяется недостаточной изученности концепта «лести» в наивной (языковой) картине мира.

ОБЪЕКТОМ работы выступают концепт «лести» русской лингвокультурологии.

В настоящей работе ставятся следующие задачи:

1. обоснование употребления термина «концепт»

2. описание структуры и составляющих «концепта», критерии необходимые для вычленения концепта из текста

3. различные классификации концепта

4. анализ средств объективации концепта "лесть"

ПРЕДМЕТОМ работы выступают сходства и различия лексических средств выражения эмоциональных концептов "Лесть" русской лингвокультурологии.

Теоретическое значение настоящей работы состоит в том, что изучение лексики различных речевых ситуаций, в том числе и речевых ситуаций похвалы и лести, аккумулирует в себе, помимо собственно языковой, культурологическую информацию. Изучение связи языка и культуры в наши дни является одним из основных направлений современного языкознания и способствует более глубокому пониманию семантических и культурологических процессов, происходящих в языке. Данная работа вносит вклад в развитие лингвокультурологии, уточняя характеристики концептов «лесть» в сопоставительном плане.

ЦЕЛЬ настоящей работы заключается в анализе лексических средств выражения эмоциональных концептов "Лесть" русской лингвокультурологии.

В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие ЗАДАЧИ:

При выполнении поставленных в исследовании задач применяются следующие МЕТОДЫ: гипотетико-дедуктивный метод; метод компонентного анализа; описательный метод.

ОСНОВНЫМ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИМ ПРИНЦИПОМ исследования является комплексный подход к анализируемым концепта лести СТРУКТУРА работы: Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

языковой лингвокогнитивный эмоциональный лесть

Глава 1. Языковой концепт как базовое понятие в русской лингвокультурологии

1.1 Концепт как единица лингвокогнитивного уровня

В лингвистике последних лет одним из наиболее популярных терминов является концепт. Утверждение в науке понятия концепт обозначило новую ступень в постижении способов, закономерностей и особенностей взаимодействия языка, сознания и культуры, а следовательно, и новые аспекты взаимодействия лингвистики, когнитологии, культурологии, психологии, философии; расширило рамки содержательного анализа языковых явлений и придало значительно большую глубину и эффективность семантическим исследованиям.

История развития термина «концепт» в отечественной науке начинается с заимствования данного понятия из математической логики [15].

Слово «концепт» в переводе с латинского слова, что означает «зачинать» означает буквально «понятие, зачатие». В русском языке это слово как термин впервые используется С. А. Аскольдовым (псевдоним С. А. Алексеева) в 1928 году в статье «Слово и концепт», опубликованной в журнале «Русская речь», где автор главным свойством концептов указывает функцию заместительства [1, с. 269]. Эта статья являлась началом концептуально-культурологического подхода в современной науке, однако данный термин длительное время не употреблялся в русском языкознании, только через несколько десятилетий «концепт» появляется в трудах представителей когнитивной лингвистики [11], в которых изучаются подсистемы человеческого знания.

Термин «концепт» стал общепринятым в лингвистической литературе с начала 1990-х годов благодаря научным трудам Д. С. Лихачева и Ю. С. Степанова. Д. С. Лихачев положительно отзывается о новаторской статье С. А. Аскольдова, но определяя сущность концепта, в отличие от него, пишет, что концепт существует не для слова, а для каждого основного, то есть словарного значения слова отдельно, и предлагает рассматривать концепт как алгебраическое выражение значения (или алгебраическое обозначение), которое мы используем в своей речи. Как утверждает ученый, человек не успевает либо не может выразить значение полностью, иногда понимает его по-своему в зависимости от социальных особенностей и условий [2, с. 281].

Ю. С. Степанов концепт характеризует как культурно-ментально-языковое образование, сгусток культуры в человеческом сознании.

Исследователь рассматривает концепт как «пучок» представлений, понятий, знаний и воображений, которым сопровождается слово [3, с. 14]. По мнению ученого, в виде концепта культура умственно воспринимается человеком. С другой стороны, как считает Ю. С. Степанов, посредством концепта человек сам входит в культуру, иногда и оказывает влияние на нее [3, с. 43].

В лингвокультурологии исследованию концептов посвящены труды Н. Д. Арутюновой, 3. X. Бижевой, А. Вежбицкой, С. Г. Воркачева, В. И. Карасика, В. А. Масловой, Г. Г. Слышкина, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия, Г. В. Токарева, Р. М. Фрумкиной и др., которые рассматривают концепт в качестве мыслительной единицы, которая формируется в сознании человека под влиянием многих факторов.

Концепт - ключевое понятие лингвокультурологии, прочно утверждавшееся в языкознании, но оно до сих пор не имеет однозначной трактовки, несмотря на существование огромного количества определений и подходов к ее изучению.

Концепт в трудах Н. Д. Арутюновой трактуется как понятие обыденной философии, которое является результатом взаимодействия фольклора, религии, национальных традиций, ощущений и ценностей; ученый рассматривает концепт в качестве аналога мировоззренческих терминов, которые закрепились в языке и способствуют передаче духовной культуры народа [4, с. 3-6]. В таком понимании концепты представляют собой культурно значимые и ценностные понятия обыденного сознания.

3. X. Бижева определяет концепт как сформулированное представление идеального понятия, отражающее видение носителем языка окружающей действительности, которая определяется традициями данной культуры. Она выделяет следующие лингвокультурологические свойства, которыми обладает концепт: постоянство существования, художественная образность, сохранение синкретизма значений корня, встроенность в систему составляющих данной культуры [5, с. 14].

А. Вежбицкая приводит несколько определений концепта [6, с. 549]. В се понимании концепт описывается как объект идеального мира, который имеет имя, определяется с помощью набора семантических данных и отражает культурные представления о действительности.

С. Г. Воркачев определяет концепт как отдельный предмет коллективного сознания, направляющий к высшим сущностям, имеющий выражение в языке и отмеченный этнокультурным свойством. Как считает ученый, единственным смыслом терминологизации слова «концепт» считается необходимость в соотнесении семантических единиц с языковой личностью, которая является представителем национального менталитета [7, с. 51].

В. И. Карасик определяет концепт как многостороннее смысловое образование, в котором можно выделить ценностную, образную и понятийную стороны. Ученый отмечает, что о концептах следует говорить в том случае, если данная область осмысливается в языковом сознании и получает обозначение одним словом [8, с. 109].

В. И. Карасик и Г. Г. Слышкин считают, что соотношение концепт - язык - сознание - концепт выглядит следующим образом:

1) сознание является областью пребывания концепта;

2) концепт - ментальное отражение культуры;

3) язык и/или речь - сферы опредмечивания концепта.

Ученые указывают, что данная схема относительна, так как взаимоотношение между языком и культурой сложное явление, также существует двусторонняя связь между языком и сознанием. По их мнению, лингвокультурный концепт от других используемых в лингвокультурологии понятий отличается ментальностью, поэтому они понимают концепт как ментальное образование с привелигирующим ценностным свойством [9, с. 76 - 77].

В. И. Карасик и Г. Г. Слышкин, анализируя важнейшие свойства лингвокультурных концептов, выявили их базовые характеристики:

- комплексность бытования, основанная на комплексном изучении языка, сознания и культуры;

- ментальность, которая отличает концепт от других единиц в лингвокультурологии;

- аксиологичность, гак как лингвокультурный концепт от других ментальных единиц отличается ценностным элементом;

- условность (членение сознания производится с целью исследования) и размытость (концепт не имеет конкретных границ);

- изменчивость, поскольку с течением времени восприятие содержания концепта может меняться;

- ограниченность сознанием носителя, обусловленное существованием концепта в индивидуальном или коллективном сознании;

- трехкомпонентность - в составе концепта выделяют ценностный, образный и понятийный компоненты;

- полиапеллируемость (существование множества путей апелляции к любому лингвокультурному концепту);

- многомерность - традиционные единицы лингвокультурологии используются для моделирования концепта;

- методологическая открытость и поликлассифицируемость (в рамках лингвокультурологии допустимо использование как лингвистических, так и нелингвистических методов;

- концепты могут классифицироваться на основе различных признаков) [10, с. 15].

В. А. Маслова под концептами подразумевает обусловленные культурой основные элементы картины мира, которые обладают значимостью и для языковой личности, и для лингвокультурного сообщества.

Исследователь к ключевым культурным концептам относит такие абстрактные имена, как воля, грех, родина, совесть, судьба и т.п. Она также отмечает, что исследование этих слов очень актуально, так как ключевые концепты культуры занимают важное место в языковом сознании народа [11, с. 51].

Г. В. Токарев концепт описывает в качестве исторически развивающегося элемента концептосферы.

С точки зрения культурно-семиотического подхода концепт рассматривается как глобальная, многосторонняя ментальная единица, которой характерны следующие признаки: обусловленность культурно-историческими событиями; наличие внутренней структуры, состоящей из более простых смыслов; неоднородность содержания; широкий объем; выражение разнообразными знаковыми репрезентациями [12, с. 15].

Концепт является многомерным образованием, необходимым условием существования которого и отнесения к концептосфере того или иного

В традиционной лингвистике концепт рассматривается как синоним понятия и трактуется как мысль, «отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности посредством фиксации их свойств и отношений» [БЭСЯ, 1998, c. 383].

Ю.С. Степанов считает, что «концепт» и «понятие» являются терминами разных наук: «понятие» употребляется главным образом в философии и логике, а термин «концепт», являясь термином математической логики, закрепился в последнее время в науках о культуре, языке, лингвокультурологии, культурологии [Степанов, 2001, с. 43].

Э. Сепир ставит понятие в один ряд с психологическими понятиями «восприятие» и «впечатление», так как оно является результатом многочисленных регистраций человеком действительности и открыто для дополнительных регистраций [Сепир, 1993]. Более того, ученый сравнивает понятие с некоторым комплексом мысли, удобным для перекодировки в речевую деятельность.

Вопрос о соотношении терминов «концепт» и «понятие» остается по-прежнему во многом дискуссионным в современной лингвистике.

С.А. Аскольдов противопоставляет два вида концептов - познавательные и художественные. Эта дихотомия наметила развитие разных линий в современной лингвистической концептологии. Для данного исследования принципиально разграничение собственно когнитивного и лингвокультурологического направлений [Концепт и слово, 1997, с. 270].

Сторонники когнитивного направления - Д. Лакофф (1988),  В.И. Постовалова (1994), в ранних работах А. Вежбицка, Ю.С. Степанов  - включают в содержание концепта лишь основные категориальные признаки обозначаемого в отвлечении от конкретного и оценочного. Другими словами, фактически наблюдается отождествление концепта и понятия.

Сторонники лингвокультурологического направления полагают, что концепт значительно шире понятия: в содержание концепта включаются не только категориальные признаки обозначаемого, но и вся сопутствующая культурно-фоновая информация.

Этой точки зрения придерживаются Н.Д. Арутюнова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов, Л.О. Чернейко и др. Так, Н.Д. Арутюнова трактует концепт как понятие практической (обыденной) философии, являющейся результатом взаимодействия таких факторов, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [3].

Культурологическое по своей сущности определение концепта лексикографически закреплено в «Словаре констант русской культуры» Ю.С. Степанова: концепт - это «как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. [10].

В современных исследованиях анализ понятия "концепт" ведется по двум направлениям:

1. По гносеологии концепта (с точки зрения происхождения концепта и его "местоположения", а также его соотношения с действительностью и форм его проявления).

2. По типологии концептов (с точки зрения определенной пауки (дисциплины) с учетом ее понятийного аппарата и ее потребностей в данном термине) [13: 17].

Что касается первого направления, то все высказываемые в научной литературе точки зрения по поводу определения термина "концепт" могут быть сведены к следующему:

1) концепт - содержание понятия, которое, постепенно развиваясь, актуализируя в речи отдельные семантические признаки, обрастает объемом (узкое понимание);

концепт "выражает" созначения "национального колорита", функции языка как средства мышлении и общения (широкое понимание)

Типология концептов как ментальных образований может проводиться, но признаку их стандартизованности (индивидуальные, групповые и общенациональные). По содержанию они могут делиться на представления схемы, понятия, фреймы и т.п. По языковому выражению концепты могут репрезентироваться лексемами, фразеосочетаниями, свободными словосочетаниями, синтаксическими конструкциями и даже текстами и совокупностями текстов (З.Д. Попова).

"Концепт рассматриваемся:

- как связующее звено между мышлением и языком;

- как единица сознании и отражающая человеческий опыт информационная структура" (Е.С. Кубрякова);

- как "интенсиональная функция от возможного мира к его объектам" (Р.И. Павиленис);

- как "спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека" (АА. Залевская);

- как "комплексная мыслительная единица, которая в процессе мыслительной деятельности поворачивается разными сторонами, актуализируя, свои равные признаки и слои" (И.А. Стернин);

- "единица языка мысли" (Т.А. Фесенко);

- "любая дискретная единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и хранится в национальной памяти носителей языка в виде познанного вербально обозначенного субстрата" (А.П. Бабушкин);

- "знание об объекте из мира "Действительность" и переведенное в знание объекта в мире "Идеальное"" (А. Вежбицкая), и др. [Цит. По: 13: 18-19].

Концепт есть ментальная единица, элемент сознания. Человеческое сознание - посредник между реальным миром и языком.

В сознание поступает культурная информация, в нем она фильтруется. перерабатывается, систематизируется:

"Концепты образуют "своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром"" [Арутюнова 1993: 3]; концепт - это "как бы сгусток культуры в сознании человека; то, посредством чего человек. сам входит в культуру. "; концепты существуют в сознании (ментальном мире) человека в виде "пучков" понятии, знаний, ассоциаций, переживаний; концепты "не только мыслятся, но и переживаются" [15: 40, 42].

Рассмотрим более подробно точку зрения Ю.С. Степанова на понятие "концепт". По его мнению, "культура - это совокупность концептов и отношений между ними" [15: 38].

Ученый создает оригинальный "образ культуры", представляя его как некое пространство, не пустое, безразличное, а вибрирующее, имеющее температуру, где прохладное, где теплое, где обжигающее, "которое мы ощущаем тоже всем своим единым существом, пространство, в котором витают идеи, образы, сцепляющиеся в ряды, в объемы, где царят звуки, то гармоничные, то не созвучные нашей душе, где тысячи сущностей, подобно тонким шелковым лентам или ветвям деревьев, прикасаются к нам со всех сторон" [Там же, с.39]. В этом пространстве любая идея, любой образ находят отклик в идеях, образах, мыслях, уже ранее нас возникших и отзывающихся на наши тихим, но гармоничным созвучием.

Ученый указывает, что "в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры - исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д." [15: 45]. Концепты в этом понимании часто соотносятся с наивной картиной мира, противопоставляемой научной картине мира: здесь речь идет о "понятиях практической философии", таких как "истина", "судьба", "добро" и т.д. Обыденная философия есть результат взаимодействия национальной традиции и фольклора, религии и идеологии. Совокупность концептов образует концептосферу данного народа и, соответственно, данного языка, что имеет непосредственное отношение к языковой картине мира.

Ю.С. Степанова, рассматривая концепт как факт культуры, выделяет три компонента, или три "слоя", концепта:

1) основной, актуальный признак;

2) дополнительный, или несколько дополнительных, "пассивных" признаков, являющихся уже неактуальными, "историческими";

3) внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запечатленную во внешней, словесной форме [15: 46-54]

Концепты существуют по-разному в разных своих слоях, и в этих слоях они по-разному реальны для людей данной культуры.

Кроме того, концепты по-разному реализуются в различных культурах, поэтому правомочно рассматривать, например, проявление концептов "семья", "брак", "жена" в русской культуре, татарской, английской культуре и т.д.

В основном признаке, "активном" слое концепт актуально существует для всех пользующихся данным языком (языком данной культуры) как средством их взаимопонимания и общения.

В дополнительных, "пассивных" признаках содержания концепт актуален только для некоторых социальных групп.

Внутренняя форма, или этимологический признак, открывается в основном исследователям и исследователями. Для пользующихся данным языком этот слой содержания концепта существует опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.

Определения концепта как элемента сознания присутствуют в исследованиях и других ученых: концепт - это орудие научного исследования "единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке", при этом "сам концепт не относится непосредственно ни к языковой, ни к культурной сферам" [12: 39]; концепт - это "все то, что мы знаем об объекте, по всей экстенсии этого значения" [Телия 1996: 97]; концепт - это "алгебраическое" выражение значения, которым носители языка оперируют в устной и письменной речи [11: 4].

Сравнивая концепты, свойственные разным национальным культурам исследователь сталкивается с ассиметрической представленностью единиц.

Крайней степенью ассиметрической представленности единиц является лакунарность, т.е. отсутствие определенных признаков и единиц в одной системе по сравнению с другой, образно говоря, это т. н. "незаполненные клеточки" в некой матрице, которые условно можно разбить на следующие разновидности:

1) отсутствующие в сравниваемых культурах осмысления объектов, иллогизмы, которые не вызваны потребностями людей, но могут быть придуманы или созданы [5]: "камнеед", "слонопотам" и т.д.;

2) отсутствующие в одной из культур осмысления реалий, свойственных другой культуре (предметных, антропонимических, историко-культурных): "кокошник", "шиллинг", "комсомольское собрание";

3) нерелевантные для одной из культур качества, имеющие имя в той культуре, где они актуальны: fair play - в английской лингвокультуре игра по правилам; щедрость - специфическое качество русского национального характера. Было бы неправильно говорить о лакунарности как, об отсутствии объекта в последнем случае, здесь имеет место лингвокультурная специфика.

Когнитивная лингвистика стала возможной после оформления теоретических постулатов психолингвистики. Именно психолингвисты обосновали существование невербального мышления, существование в сознании людей концептосферы, состоящей из квантов знания - концептов, постоянно изменяющейся и обновляющейся. Выяснилось, что знаки языка создаются людьми для обмена важной информацией, то есть для наиболее общераспространенных и коммуникативно востребованных концептов, что знаки языка лишь пунктир на пространстве концептуальных смыслов, что концептосфера намного объемнее и шире, чем та ее часть, которая обозначена языковыми средствами. Эти теоретические достижения психолингвистики стали основой для создания методологии когнитивной лингвистики.

Главное положение этой методологии состоит в том, что через изучение семантики языковых знаков можно проникать в концептосферу людей, можно выяснять, что было важно для того или иного народа в разные периоды его истории, а что оставалось вне поля его зрения, в то время как для другого народа это оказывалось существенным.

В настоящее время следует признать, что именно концепт является ключевым понятием когнитивной лингвистики. Однако, несмотря на то, что понятие концепт можно считать для современной когнитивистики утвердившимся, содержание этого понятия очень существенно варьирует в концепциях разных научных школ и отдельных ученых.

Дело в том, что концепт - категория мыслительная, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования. Категория концепта фигурирует сегодня в исследованиях философов, логиков, психологов, культурологов, и она несет на себе следы всех этих внелингвистических интерпретаций.

Впервые в отечественной науке термин концепт был употреблен С.А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г. Ученый определил концепт как мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов, действий, мыслительных функций одного и того же рода (концепты растение, справедливость, математические концепты) [4].

Е.С. Кубрякова предлагает такое определение концепта: «Концепт - оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, квант знания. Самые важные концепты выражены в языке» [1].

В общем виде концепт можно определить, как дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету.

Термин «концептосфера» был введен в отечественной науке академиком Д.С. Лихачевым. Концептосфера, по определению акад. Д.С. Лихачева, это совокупность концептов нации, она образована всеми потенциями концептов носителей языка. Концептосфера народа шире семантической сферы, представленной значениями слов языка. Чем богаче культура нации, ее фольклор, литература, наука, изобразительное искусство, исторический опыт, религия, тем богаче концептосфера народа [6].

И концепты, и соответственно концептосфера - сущности ментальные (мыслительные), ненаблюдаемые. Современные научные данные убедительно подтверждают реальность существования концептосферы и концептов, а именно реальность мышления, не опирающегося на слова (невербального мышления).

Необходимо также указать на то, что концептосфера носит, по-видимому, достаточно упорядоченный характер. Концепты, образующие концептосферу, по отдельным своим признакам вступают в системные отношения сходства, различия и иерархии с другими концептами. А.Н. Лук писал, что даже между понятиями небо и чай существует смысловая связь, которая может быть установлена, к примеру, следующим образом: небо-земля, земля-вода, вода - пить, пить-чай.

Конкретный характер системных отношений концептов требует исследования, но общий принцип системности, несомненно, на национальную концептосферу распространяется, поскольку само мышление предполагает категоризацию предметов мысли, а категоризация предполагает упорядочение ее объектов.

Таким образом, концептосфера - это упорядоченная совокупность концептов народа, информационная база мышления.

1.2 Базовые характеристики и структура концепта

В современной лингвистике структура концепта также представляют в виде круга, состоящего из ядра, приядерной зоны и периферии.

Принадлежность к той или иной зоне определяется восприятием признака носителем языка. Описание концепта производится как перечисление признаков по мере уменьшения яркости от ядра к периферии. Эту точку зрения разделяют многие ученые. Например, как утверждают В. И. Карасик и Г. Г. Слышкин, концепт появляется вокруг ценностно подчеркиваемой точки сознания, вокруг которой находятся воображаемые векторы. Наиболее значимые из этих векторов определяют ядро концепта, менее важные - периферию. С увеличением расстояния от ядра ассоциации становятся менее яркими. Имя концепта определяется единицей языка или речи, актуализирующей центральную точку [10, с. 76-77].

Основой для классификации концептов могут служить различные критерии. Например, Т. В. Гоннова предлагает разделение концептов по внутренней либо внешней оценке: регулятивные концепты («труд», «подвиг», «счастье») выражают внутреннюю оценку; параметрические - связаны с культурными понятиями при помощи посредствующего звена («возраст», «статус», «время», «пространство») [19, с. 483].

А. Я. Гуревич с прагматической точки зрения лингвокультурные концепты разделяет на универсальные (время, пространство, причина, изменение, движение) и социальные (культурные) (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность) [20, с. 89]. Авторы дискурсной классификации исходят от принципа способов освоения мира - научный, художественный и обыденный [1, с. 268-276; 8, с. 156-158], следовательно, выделяются научные, художественные и обыденные концепты. Д.С. Лихачев предлагает классификацию, основанную на социологическом критерии.

Ученый разделяет концепты на универсальные («смерть», «жизнь»), этнические («отчиз-на», «интеллигенция»), групповые («сцена» для актера и зрителя), индивидуальные (определяющие уровень культуры и систему ценностей определенного человека) [2, с. 284-285]. Принадлежность к обслуживающей сфере сознания также является критерием классификации лингвокультурных концептов. Как считает Ю. С. Степанов, единицы языка, которые участвуют в образовании содержания культурных ценностей, могут быть отмечены не только внутри одного языка, но и в рамках межъязыкового стиля мышления [3, с. 51].

Наиболее распространенной классификацией, на наш взгляд, считается разделение концептов на универсальные и национальные. Универсальные концепты представляются в виде общечеловеческих знаний, не имеют культурной специфики (добро - зло, радость - горе, любовь - ненависть).

Помимо универсальных, выделяются концепты, ориентированные на определенный этнос. По мнению А. Вежбицкой, как мысли могут быть продуманы на одном языке, так и чувства могут быть испытаны внутри одного языкового сознания, а не другого. Ученый выделяет концепты-автохтоны (содержащие в значении общие и национальные составляющие) и протоконцепты (универсальные концепты) [6, с. 23]. В. П. Норознак считает, что концепты национальной культуры отражаются в безэквивалентной лексике, которая служит материалом для составления списка основных национальных концептов [21, с. 85]. В. А. Маслова приводит примеры категорий русской культуры: «Воля», «Доля», «Интеллигентность», «Соборность» и т.п. [22, с. 51].

Отдельного внимания заслуживают рассуждения Ю. С. Степанова о структуре концепта, по мнению которого, структура концепта включает все, что превращает его в факт культуры: этимологию, историю в виде основных признаков содержания, представления, оценки и др. [16, с. 41]. Ученый отмечает, что у концепта «слоистое» строение, каждый из «слоев» является результатом культурной жизни разных времен, то есть концепт составляют исторически разные слои, различные и по этимологии, и по времени формирования, и по значению.

Концепт, как считает исследователь, включает в себя следующие компоненты: основной, актуальный признак - значимый для всех носителей языка и культуры, который, выражаясь вербально, является средством общения представителей определенного народа; дополнительный, пассивный признак - доступный для определенной социальной группы; этимологический признак или внутреннюю форму происхождение слова не осознается во внешней форме, поэтому и является наименее важным для носителей культуры, однако, как отмечает ученый, на этом признаке возникают и существуют остальные значения [11, с. 44--45].

Важно подчеркнуть, что концепт имеет многослойную структуру, включающую широкий культурный фон. С.Г. Воркачев выделяет в концепте понятийную составляющую (признаковая и дефиниционная структура), образную составляющую (когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в сознании) и значимостную составляющую - этимологические, ассоциативные характеристики концепта, определяющие его место в лексико-грамматической системе языка [7]. Понятийная часть концепта составляет основу лексического значения слова и фиксируется в лексикографических источниках; культурный фон формирует коннотацию слова и частично также отражается в словарях.

Система концептов, в которой проявляются языковая картина мира и коллективное языковое сознание этноса, представляет собой концептосферу той или иной культуры. Концептосфера (термин Д.С. Лихачева), представляющая структуру, меняющуюся во времени и пространстве отдельной этнической группы, состоит из универ-сальных концептов, которые обеспечивают взаимо-понимание между народами, и национальных, при-сущих определенной культуре и закрепленных в языке, традициях и убеждениях. Национальная культура имеет собственные мировоззрения и цен-ности, на основе которых формируются стереоти-пы, ассоциирующиеся с данным народом.

В концептосфере каждого этноса выделяются концепты, которые более устойчивы и значимы для национальной культуры ключевые концепты (константы). Эти основные единицы картины мира важны и для языковой личности, и для лингвокультурного сообщества [22, с. 247].

Несмотря на уверенное становление и быстрое развитие лингвокультурологии как науки, в настоящее время нет единого понимания термина лингвокультурный анализ. Как отмечают Е. И. Зиновьева и Е. Е. Юрков, под этим термином подразумевают разные методики: концептуальный анализ, дискурсный анализ, методика аппликации словарных статей и др. [23].

Ю.С. Степанова, рассматривая концепт как факт культуры, выделяет три компонента, или три «слоя», концепта:

1) основной, актуальный признак;

2)дополнительный, или несколько дополнительных, «пассивных» признаков, являющихся уже неактуальными, «историческими»;

3) внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запечатленную во внешней, словесной форме [15: 46-54]

Концепты существуют по-разному в разных своих слоях, и в этих слоях они по-разному реальны для людей данной культуры.

Кроме того, концепты по-разному реализуются в различных культурах, поэтому правомочно рассматривать, например, проявление концептов «семья», «брак», «жена» в русской культуре, татарской, английской культуре и т. д.

В основном признаке, «активном» слое концепт актуально существует для всех пользующихся данным языком (языком данной культуры) как средством их взаимопонимания и общения.

В дополнительных, «пассивных» признаках содержания концепт актуален только для некоторых социальных групп.

Внутренняя форма, или этимологический признак, открывается в основном исследователям и исследователями. Для пользующихся данным языком этот слой содержания концепта существует опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений.

Определения концепта как элемента сознания присутствуют в исследованиях и других ученых: концепт -- это орудие научного исследования  «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке», при этом «сам концепт не относится непосредственно ни к языковой, ни к культурной сферам» [12]; концепт - это «все то, что мы знаем об объекте, по всей экстенсии этого значения» [7]; концепт -- это «алгебраическое» выражение значения, которым носители языка оперируют в устной и письменной речи [11].

Сравнивая концепты, свойственные разным национальным культурам исследователь сталкивается с ассиметрической представленностью единиц.

Крайней степенью ассиметрической представленности единиц является лакунарность, т.е. отсутствие определенных признаков и единиц в одной системе по сравнению с другой, образно говоря, это т.н. «незаполненные клеточки» в некой матрице, которые условно можно разбить на следующие разновидности:

1) отсутствующие в сравниваемых культурах осмысления объектов, иллогизмы, которые не вызваны потребностями людей, но могут быть придуманы или созданы [5]: «камнеед», «слонопотам» и т.д.;

2) отсутствующие в одной из культур осмысления реалий, свойственных другой культуре (предметных, антропонимических, историко-культурных): «кокошник», «шиллинг», «комсомольское собрание»;

Было бы неправильно говорить о лакунарности как об отсутствии объекта в последнем случае, здесь имеет место лингвокультурная специфика.

Этноспецифическое качество - это то своеобразное качество, которое мыслится как отдельное. И.Е. Аничков утверждал, что в языке все идиоматично. [2]. В этом смысле интересна концепция В. М. Савицкого относительно лингвистического континуума и степени идиоматичности той или иной языковой единицы. [14]. 

Таким образом, можно выделить три типа концептов:

1) специализированные этнокультурные и социокультурные концепты, которые выражают особенности соответствующей культуры;

2) неспециализированные концепты, культурная специфика которых выражена не так явно и требует поиска культурных ассоциации;

3) универсальные концепты, которые не имеют культурной специфики.

Концепт имеет сложную структуру.

По мнению Ю.С. Степанова, «к ней принадлежит всё, что принадлежит строению понятия, с другой стороны, в структуру концепта входит всё то, что и делает его фактом культуры - исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история, современные ассоциации, оценки и т.д.» [15].

В исследованиях Е.С.Кубряковой концепт соотносим с категориями прототипической семантики. В структуре концепта выделяются центральная и периферийная зоны, которые образуют, соответственно, основное прямое номинативное значение многозначной лексемы (исходная прототипическая модель концепта) и его производные значения. Единство концепта обеспечивается когнитивной связанностью элементов центра и периферии [17].

В когнитологии широко используются такие когнитивные модели, как фреймы и сценарии. Теория фреймов впервые была заявлена американским ученым М. Минеким. Он пришел к выводу, что "порции" информации, задействованные в системах искусственного интеллекта, должны носить более общий и одновременно более четко организованный характер. Фреймы призваны послужить этой цели выполняя функцию иерархически организованной структуры данных, которая аккумулирует знания об определенной стереотипной ситуации или классе.

Концептуальный (концептный) анализ внешне сходен с семантическим анализом, но цель семантического анализа - в разъяснении слова, цель концептуального анализа - в отсылке к знаниям о мире. С этой точки зрения, концептуальным можно считать любой лингвистический анализ, если выводы его направлены на установление связей рассматриваемого явления с представлениями об окружающем мире, если он раскрывает особенности мировосприятия носителей языка через слово.

Когнитивный подход в лингвокультурологии использует способность когниции запускать механизмы смыслообразования и придавать формирующемуся значению культурно маркированную ценность. По мнению Н. Кравченко, высказывания как ситуативно обусловленные образования оперируют не столько значениями, сколько вербализованными смыслами, концентрирующими в себе всю совокупность знаний, и понимание достигается путем адекватного использования языковых единиц и речевых структур, формирующих необходимые смыслы. В семантическом составе концепта наиболее существенным представляется культурно-этнический компонент, отражающий "языковую картину мира" его носителей и определяющий специфику семантики лексических единиц.

Концепт может быть вербализован отдельными словами и словосочетаниями, фразеологическими единицами, предложениями и целыми текстами. Для передачи конкретного концепта, который связан с устойчивым чувственным образом, достаточно значения отдельного слова, активизирующего данный образ. Но при усложнении выражаемых смыслов используются целые словосочетания и предложения.

Часто один и тот же концепт может быть передан различными языковыми средствами. Некоторые концепты передаются с помощью целого текста или ряда произведений одного или нескольких авторов, так как требуют осмысления большого количества ситуаций, отражающих взаимосвязанные аспекты таких концептов.

Вербализация осуществляется преимущественно на лексическом и фразеологическом уровнях. Лексический уровень объективирует феномены действительности самыми различными номинативными техниками. Лексический состав языка "напрямую" отражает фрагменты экстралингвистической действительности, а исследования лексики языка представляются наиболее технологичными.

Д. Попова и И.А. Стернин перечисляют языковые средства, которые могут входить в номинативное поле того или иного концепта и обеспечить его описание в процессе лингвокогнитивного исследования:

1) прямые номинации концепта (ключевое слово-репрезентант концепта, которое избирается исследователем в качестве имени концепта и имени номинативного поля, и его системные синонимы);

2) производные номинации концепта (переносные, производные);

3) однокоренные слова, единицы разных частей речи, словообразовательно связанные с основными лексическими средствами вербализации концепта;

4) симиляры (под симилярами - термин А. А. Залевской - понимаются выявляемые экспериментально лексемы, близкие по семантике в языковом сознании испытуемых, хотя они и не являются синонимами в традиционном смысле, например, газета и журнал);

5) контекстуальные синонимы;

6) окказиональные индивидуально-авторские номинации;

7) устойчивые сочетания слов, синонимичные ключевому слову;

8) фразеосочетания, включающие имя концепта;

9) паремии (пословицы, поговорки и афоризмы): необходимо только помнить, что паремии не всегда отражают смысл, актуальный для современного состояния сознания, и то, насколько установки, выражаемые паремиями, разделяются современным сознанием носителей языка, требует проверки;

10) метафорические номинации (например, к концепту сердце - сердце плачет, радуется, разрывается и под.);

11) устойчивые сравнения с ключевым еловом;

12) свободные словосочетания, номинирующие те или иные признаки, которые характеризуют концепт и под. [12: 69-71].

Концепты имеют следующую структуру: этимологический слой и актуальный слой (Ю.С. Степанов); ядро и периферию (З.Д. Попова и др.).

К организационно-структурным типам концепта относятся: мыслительная картинка, концепт-схема, концепт-фрейм, концепт-инсайт, концепт-cцeпарий, калейдоскопический (A.П. Бабушкин, З. Д, Попова и др.); концепт-минимум и концепт-максимум (А. Вежбицкая); микро - и макроконцепт; суперконцепт; - индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие (Г.Г. Слышкин, В.И. Карасик); этнокультурные и социокультурные (Г.Г. Слышкин); - имена, уникалии и универсалии; архетипные и инвариантные (С.Т. Воркачев).

К содержательным типам концепта обычно относят: культурный концепт (СТ. Воркачев, В.И. Карасик, Т, В, Матвеева); лингвокультурный концепт (В.И. Карасик, Н.В. Раппопорт); когнитивный концепт (Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, С.Г. Воркачев); эмоциональный концепт (А. Вежбицкая); научный концепт (Т.В. Матвеева) [13: 19-22]

Из представленной классификации содержательно-структурных элементов легко сделать вывод о том, что понимание концепта различными авторами только последнего десятилетия практически не сводится к какому-либо единству.

Вторая классификация, присутствующая з современных работах, - классификация термина "концепт" с точки зрения его отнесенности к той или иной науке (дисциплине). Такая классификация представлена в целом ряде исследований - наиболее полно, на наш взгляд, это сделано В, И. Карасиком.

Если не принимать во внимание те работы, в которых "концепт" и "понятие" отождествляются, то существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и лингвокультурному осмыслению этих явлений (Воркачсв 2002). Концепт как лингвокогнитивное явление - это единица "ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике" [10: 90]. Часть концептов имеет языковую "привязку", другие концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями - образами, картинками, схемами и т.п. (Там же, с. 92). Большое внимание в когнитивной лингвистике уделяется понятию "национального концепта": "Национальный концепт - самая общая, максимально абстрагированная, по конкретно репрезентируемая (языковому) сознанию, подвергшаяся когнитивной обработке идея "предмета" в совокупности всех валентных связей, отмеченных национально-культурной маркированностью" [9: 268].

Лингвокультурный подход к пониманию концепта (культурного концепта) состоит в том, что концепт признается базовой единицей культуры, ее концентратом.

Концепт как лингвокультурная единица призвана "связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, т, к. он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке; его формирование - "процесс редукции результатов опытного познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесения и с ранее усвоенными культурно-ценностными доминантами" (Слышкин). Лингвокультурные концепты являются "некими вербализованными смыслами, отражающими лингвоменталитет определенного этноса". "Лингвокультурный концепт как "сгусток" этнокультурно отмеченного смысла обязательно имеет свое имя, которое, как правило, совпадает с доминантой определенного синонимического ряда либо с ядром определенного лексико-семантического поля" [7: 20].

Базовым для любого исследования является характеристика теории номинативного (от лат. "nominare" - "называть") поля концепта, представленная в работах 3, Д. Поповой и И.А. Стернина. Концепт как ментальная единица может быть раскрыт через анализ средств его языковой объективации.

Исследователи определяют номинативное поле концепта как совокупность языковых средств, объективирующих (вербализируютцих, репрезентирующих) концепт в определенный период развития общества.

Важной характеристикой концепта является его номинативная плотность (термин В.И. Карасика). Под номинативной плотностью понимается степень детальности языковой репрезентации определенного концептуального пространства, "детализация обозначаемого фрагмента реальности, множественное вариативное обозначение и сложные смысловые оттенки обозначаемою" [9: 111]. В зависимости от количества когнитивных номинаний номинативное поле концепта может обладать высокой или низкой номинативной плотностью.

Высокая номинативная плотность концепта свидетельствует об актуальности осмысления той или иной сферы действительности для конкретного сообщества, ее чрезвычайной важности для практической деятельности народа; о древности концепта и его ценностной значимости в связи с этим; о коммуникативной релевантности концепта, т.е. необходимости обсуждать его, обмениваться данной концептуальной информацией в конкретном социуме.

С самого начала когнитивных исследований исследователям стали очевидны структуризация концепта, его неоднородность. Обращает на себя внимание, что большинство исследователей вычленяют в составе концепта образ, определенное информационно-понятийное ядро и некоторые дополнительные признаки, что свидетельствует о принципиальном сходстве в понимании структуры концепта в разных научных школах.

В теории и описании концептов необходимо разграничивать содержание концепта и структуру концепта.

Содержание концепта образовано когнитивными признаками, отражающими отдельные признаки концептуализируемого предмета или явления и описывается как совокупность этих признаков. Содержание концепта внутренне упорядочено по полевому принципу - ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия. Принадлежность к той или иной зоне содержания определяется прежде всего яркостью признака в сознании носителя соответствующего концепта. Описание осуществляется как перечисление признаков от ядра к периферии по мере уменьшения яркости признака.

Структура концепта включает образующие концепт базовые структурные компоненты разной когнитивной природы и описывается как перечисление когнитивных признаков, принадлежащих каждому из этих структурных компонентов концепта.

В данной работе предлагаем рассмотреть следующее понимание структуры концепта:

Образ.

Наличие в концепте образного компонента определяется самим нейролингвистическим характером универсального предметного кода: чувственный образ кодирует концепт, формируя единицу универсального предметного кода. Чувственный образ обнаруживается и в лексикографическом значении многих слов (красный, кислый, теплый, прямоугольный и т.д. - подобные единицы метаязыка входят в словарные толкования многих слов), он может обнаруживаться и в психолингвистическом значении в ходе экспериментов.

Экспериментальные исследования показывают, что, наиболее яркие наглядные образы у носителей русского языка связаны с названиями астрономических тел, транспортных средств, предметов быта, интервалов времени, наименований частей тела человека и животных, наименований растений, приборов и аппаратов, печатных изданий, частей ландшафта.

Максимально яркие образы были выявлены для таких единиц, как солнце, луна, кровь, автобус, стол, ночь, зуб, уголь, бабушка, мать, трава, парта, телефон, ключ, книга и т.д.

Интересно, что те или иные образы обнаружены и для абстрактной лексики - они тоже имеют чувственный характер, но более субъективны, резче различаются у разных испытуемых: религия - церковь, монахи, молящиеся люди, иконы, Библия, свечи; молчание - люди со сжатыми губами и выразительными глазами, пустая комната, тишина; быт - мытье посуды на кухне, телевизор в доме, уборка квартиры; математика - цифры, формулы, графики, примеры в учебнике, в тетради или на доске, исписанная формулами доска и т.д.

Образы могут быть сугубо индивидуальными: город - мой, муж - Леша и под., но если чувственный образ выявляется как групповой, совпадающий у группы испытуемых (ср., например, образы, выявляемые некоторыми частотными ассоциативными реакциями в ходе свободного ассоциативного эксперимента: береза - белая, пустыня - песок, цветок - ромашка, роза и т.д.), то этот образ уже можно рассматривать как факт концептосферы народа, как относительно стандартизованный образ, обработанный и «признанный» национальным сознанием.

Чувственный образ в структуре концепта неоднороден. Он образован:

1) персептивными когнитивными признаками, формирующимися в сознании носителя языка в результате отражения им окружающей действительности при помощи органов чувств

...

Подобные документы

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.

    статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011

  • Предмет, задачи и понятия лингвокультурологии. Язык как лингвокультурный концепт, его связь с другими концептами. Образность языка в научном дискурсе. Концепт "язык" в русской и английской лингвокультурах: понятийная, образная и значимостная составляющие.

    диссертация [227,5 K], добавлен 25.10.2013

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Представление культуры в языке и речи. Лингвокультурный концепт как ключевое понятие лингвоконцептологии и культурологической лингвистики. Сущностные характеристики лингвокультурных концептов. Лингвокультурный концепт TRADITION и его объективация.

    курсовая работа [64,1 K], добавлен 12.11.2010

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Языковая картина мира как отражение ментальности русского народа, ее ключевые концепты, лингвоспецифичные слова и их роль в интерпретации. Концепт "душа" как основа русской ментальности: особенности речевой реализации. "Лингвистический паспорт" слова.

    дипломная работа [157,3 K], добавлен 24.05.2012

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Значение национальной сказки в рамках отражения языковой и национальной картины в фольклоре. Репрезентация концепта "Beruf" посредством оценочных лексических средств, содержащихся в коллективном сознании немецкого народа и нашедшая отражение в сказках.

    дипломная работа [90,2 K], добавлен 29.09.2015

  • Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.