Языковые средства создания мужских образов в романе Л.Н. Толстого "Война и мир"

Характеристика реконструкции личности Наполеона в процессе чтения романа. Применение речевых средств в составе тропов. Использование сравнений, метафор и перифраз для создания мужских образов-типов. Синтаксические повторы и их роль в формировании фигур.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 18.06.2017
Размер файла 115,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Николай Ростов: Ростову то казалось,...что вся цель его теперь состоит в том, чтобы испытать храбрость юнкера...; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку... То думалось, что после атаки он...великодушно протянет ему, раненому, руку примирения (т.1, ч.2, VIII, с.157). Здесь повторяются “то казалось”, “то думалось”, которые проявляют то, что Николай желает показать своё храбрость и смелость перед Богданычем, и отражают обиду Николая на Богданыча.

Михаил Кутузов: Чудесный, бесподобный народ! -- сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. -- Бесподобный народ! -- повторил он со вздохом (т.2, ч.2, XXII, с.814). Перед ополченцами Кутузов повторяет “бесподобный народ”, эти слова показывают, что он верит в народ и признаёт важную роль народа; -- Этого, этого я не ждал, -- сказал он вошедшему к нему, уже поздно ночью, адъютанту Шнейдеру, -- этого я не ждал! Этого я не думал! (т.3, ч.3, IV, с.881). Кутузов не хочет отдать Москву, но чтобы спасти народ и Россию, ему приходится так делать. Повторение “этого я не ждал” отражает недовольство, огорчение и страдание у Кутузова; Он один понимал значение бездействия французской армии, он один продолжал утверждать, что Бородинское сражение была победа... он один все силы свои употреблял на то, чтобы удержать русскую армию от бесполезных сражений (т.2, ч.2, II, с.1047), повторение “он один” показывает его одиноким, по менению Толстого, Кутузов является настоящим героем, у него замечательная проницательность. Но окружающие, даже император его не понимают, и считают, что он виноват.

Наполеон Бонапарт: Видно было, что уже давно для Наполеона в его убеждении не существовало возможности ошибок и что в его понятии все то, что он делал, было хорошо не потому, что оно сходилось с представлением того, что хорошо и дурно, но потому, что он делал это (т.3, ч.1, VII, с.666). В этом эпизоде повторяется “потому, что”, подчёркивает причину, отражает самоуверенность и роль личности Наполеона; Но сказать, что Наполеон погубил свою армию потому, что он хотел этого, или потому, что он был очень глуп..., как сказать, что Наполеон довел свои войска до Москвы потому, что он хотел этого, и потому, что он был очень умен и гениален (т.4, ч.2, VIII, с.1059). Повторение “потому, что” проявляет непонятность действия и плана у Наполеона. Для историков Наполеон является гениальным, но действие Наполеона показывает глупым, и даже погубляет свою армию. Такое действие не соответствует гениальности Наполеона.

Эллипсис в описании мужских образов

В Лингвистическом энциклопедическом словаре термин “эллипсис” определяется как пропуск в речи или тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции [27]. Эллипсис в романе приддаёт предложению экспрессию усиливает эффект.

Пьер Безухов: Умрешь -- все кончится. Умрешь и все узнаешь -- или перестанешь спрашивать (т.2, ч.2, I, с.372). Здесь опущено сказуемое со значением “значит” ,“иначе говоря”, подчёркивает результат смерти. Пьер размышляет о сущности жизни, но у него ничего не получается, и он невольно думает о смерти -- конец жизни; В плену держат меня. Кого меня? Меня! Меня -- мою бессмертную душу! (т.4, ч.2, XIV, с.1079). В этом предложении отсутствует глагол “держать”, подчёркивает слово “меня”, Пьер делает акцент на своей бессмертной и свободной душой, но душу нельзя подержать; Николай говорит, мы не должны думать. Да я не могу (Эпилог, ч.1, XVI, с.1240). Для Николая мысли и рассуждения являются забавой, а для Пьера остальное является забавой, в предложении отсутствует “не думать” или “так делать” после “не могу”, подчёркивает, что в отличие от Николая, для Пьера размышление, мысли и рассуждения являются необходимыми в жизни.

Андрей Болконский: Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь - не по мне! (т.1, ч.1, V, с.31), здесь отсутствует сказуемое со значением “проводит”. Андрей устаёт от такой скучной и пустой жизни в светском обществе, и хочет сбежать из её; А что справедливо, что добро -- предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам (т.2, ч.2, XI, с.411). В этом предложении с помощью эллипсиса Андрей делает ударение на том, что данные вопросы их не касаются, им не следует судить об этом; Нравы военного сословия -- отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство (т.3, ч.2, XXV, с.823), здесь опущено сказуемое со значением “является”, Андрей подчёркивает, что у военных нет свободы; Я умер -- я проснулся. Да, смерть -- пробуждение! (т.4, ч.2, XIV, с.1079). В этом предложении отсутствует сказуемое, которое подразумевается: “как”, “является”, “значит”, с помощью эллипсиса усиливается эмоция Андрея Болконского, показан результат его размышления о смерти. Для него жизнь как сон, а смерть как пробуждение от жизни, и он освобождается от жизни.

Николай Ростов: Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными -- как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми -- как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы (т.2, ч.1, II, с.323). В этом предложении отсутствует глагол “принят”, избегая повтора слова. Этот эпизод показывает отношение к Николаю у разных людей; И за это-то одни считали его гордым, другие -- глупым человеком (Эпилог, ч.1, VIII, с.1211). После слова “другие” опущен глагол “считать”, избегая повтора слова, показаны разные оценки Николая. Николай не устремляется к дворянским интересам, поэтому в дворянском обществе его не любят. Но тайное общество -- следовательно, враждебное и вредное, которое может породить только зло, -- возвышая голос, сказал Николай (Эпилог, ч.1, XIV, с.1233). После “тайное общество” отсутствует сказуемое, Николай делает акцент на словах “враждебное” и “вредное”.

Михаил Кутузов: Дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности -- сна (т.1, ч.3, XII, с.279), после слова “потребности” опущены члены предложения, подчёркнута необходимость сна для старого Кутузова; Но я (он остановился) властью, врученной мне моим государем и отечеством, я -- приказываю отступление (т.3, ч.3, IV, с.880). В предложении отсутствует сказуемое, которое подразумевается: “обладаю”, “владею”. Кутузов подчёркивает власть у него; Потомство и история признали Наполеона grand, a Кутузова: иностранцы -- хитрым, развратным, слабым придворным стариком; русские -- чем-то неопределенным -- какой-то куклой, полезной только по своему русскому имени (т.4, ч.4, IV, с.1146). В предложении опущены сказуемые “признали”, показан контраст между оценками о Наполеоне и о Кутузове.

Наполеон Бонапарт: -- За Неман? -- повторил Наполеон. -- Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман -- только за Неман? -- повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева (т.3, ч.1, VI, с.662). В предложении опущено существительное “отступления” и сказуемое “отступили”. Наполеон делает акцент на словах “за Неман”, чтобы подтвердить решение у Александра I: Одно, чего он желал теперь, -- отдыха, спокойствия и свободы (т.3, ч.2, XXXVIII, с.864). Здесь опущены члены предложения, которые подразумеваются: “он желал”. Наполеон всегда верит в свои силы, но страшный вид сражения, вид смерти наносят ему сильный удар, и у него возникло самое простое человеческое чувство.

Умолчание как средство создания мужских образов-типов

В Поэтическом словаре термин “умолчание” толкован как стилистическая фигура, которая заключается в том, что начатая речь прерывается в расчёте на догадку читателя [13]. Умолчание в романе придаёт взволнованность речи и предполагает догадаться о невысказанном.

Пьер Безухов: -- Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…(т.1, ч.1, XIII, с.61). Пьер только что приехал из-за границы, и ничего не знал о светском обществе, и ненамеренно сказал неучтивость. И умолчание в этом предложении проявляет его стыд и досаду;

Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… -- поспешно сказал Пьер (т.3, ч.1, XX, с.715). Этот эпизод показывает смущение и нерешительность Пьера перед Наташей, поэтому Пьер говорил недомолвками.

Андрей Болконский: Так это не идёт тебе: все эти кутежи, и гусарство, и все... (т.1, ч.1, VI, с.34). Андрей убеждает Пьера не ездить к Курагиным, бежать от скучной жизни: кутежа, гусарства и под., Андрей не договорил до конца; -- Мои планы? -- повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. -- Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем... (т.2, ч.2, XI, с.409); Пьер хочет узнать план о будущей жизни у Андрея, но Андрей отвечает невпопад, видно, что он не хочет рассказать о себе. -- Я ничего не… прошу, ваше сиятельство, -- тихо проговорил князь Андрей (т.2, ч.3, IV, с.455); Здесь показано то, что перед военным министром Андрей выражает покорность, неловкость и почтительность; -- Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух…(т.3, ч.2, XXXVI, с.860). Когда Андрея был ранен, он не хотел умереть, он жаждал жизни и всего существующего в его жизни, как травы, земли, воздуха и много другого.

Николай Ростов: -- Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка… да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени… ну, все равно, правда, я виноват!..(т.1, ч.2, V, с.147). Когда окружающие критиковали Николая за то, что ему дорога своя фанаберия и он не ценит честь полка, он чувствовал стыд и неловкость. И умолчание в предложении проявляет его растерянность и смущение, показывает, что он спешно объясняет свой поступок; -- Как же ты хочешь… Она мне, как сестра, и я не могу тебе описать, как это обидно мне было… потому что… ну, оттого…(т.2, ч.2, XV, с.425). Ростов помогал девушке и её семье, но товарищи смеялись над ним. Он считал, что помогает девушке с другой целью, и Ростов принял шутку за оскорбление. Умолчание в данном эпизоде показывает волнение и возмущение в душе Николая; Он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости…(т.2, ч.2, XX, с.441). Умолчание в предложении показывает, что все особенности и черты у Александра I вызывают чувство восторга и любви к государю у Ростова.

Михаил Кутузов: -- Ну садись, садись тут, поговорим, -- сказал Кутузов. -- Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… (т.3, ч.2, XVI, с.789). Слышая о смерти отца Андрея, Кутузов ласково успокаивает его. Этот эпизод проявляет грусть и волнение у Кутузова; -- Как вы… как вы смеете!.. -- делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он (т.3, ч.2, XXXV, с.856). Для Кутузова Бородинское сражение является победой, но Вольцоген докладывает ему поражение войны. Кутузов с удивлением и возмущением указывает неверность его сведения; -- Когда был мальчишкой-офицером, никто бы не смел так надсмеяться надо мной… А теперь! (т.4, ч.2, V, с.1053). Кутузов пораньше приказал выступить в засаду, но офицер доложил, что он не получил приказания о выступлении, это вызвало у Кутузова гневное, оскорблённое и страдательное чувство.

Наполеон Бонапарт: -- Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. -- сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами (т.3, ч.1, VI, с.663). Умолчание в предложении проявляет вопросительность и недоумение у Наполеона; -- Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России! (т.3, ч.1, VII, с.668), Наполеон не договаривает до конца, он подразумевает, что он победит Александра I и выгонит всех его родных. Эти слова отражает его чванство и самоуверенность.

Многосоюзие в характеристике мужских образов-типов

По толкованию в Литературной энциклопедии термин многосоюзие является стилистическим приёмом, который заключается в соединении многочисленных частей сложного предложения или однородных членов с помощью повторяющегося союза или предлога [22]. Многосоюзие усиливает выразительность речи и подчёркивает роль каждого слова.

Пьер Безухов: Пьер чувствовал, что он был центром всего, и это положение и радовало и стесняло его (т.1, ч.3, II, с.226). Это предложение выявляет сложную психическую деятельность Пьера. Когда Пьер решил делать прдложение Элен, он одновременно испытывал радость, волнение и напрояжённость; Он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди (т.3, ч.3, XXVII, с.952). В это время Пьер не нашёл сущность жизни, он заблуждался в жизни, он решил убить Наполеона, решил жертвовать собой, для него богатство, власть, жизнь являются ничтожными и условными; В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога (т.4, ч.1, XII, с.1024). После того, как Пьер увидел убийство, он почувствовал сомнение и отчаяние, его вера в жизнь разрушилась.

Андрей Болконский: Но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах (т.1, ч.2, VI, с.32). Это предложение проявляет сложные эмоции, которыми обладают слова Андрея; Аустерлиц с высоким небом, и мертвое, укоризненное лицо жены, и Пьер на пароме, и девочка, взволнованная красотою ночи, и эта ночь, и луна, -- и всё это вдруг вспомнилось ему (т.2, ч.3, III, с.452). После встречи с Наташей вера в жизнь возродилась в его душе и он вспомнил все лучшие минуты в его жизни; И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний (т.3, ч.2, XXIV, с.816). Андрей представлял жизнь волшебным фонарем, здесь повтор предлога “без” проявляет, что перед Андреем его жизнь предстаёт прозрачной и ясной, Андрей увидел и понял всё, что происходило в жизни.

Николай Ростов: Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина (т.1, ч.2, IV, с.144). В прдложении повтор союза “и” отражает сильное сомнение у Николая; Страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни -- все слилось в одно болезненно-тревожное впечатление (т.1, ч.2, VIII, с.160). Николай первый раз испытывал страх смерти. Повтор союза “и” проявляет сложное чувство в его душе. Совершилось величайшее счастье -- и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования (т.2, ч.4, V, с.534). Во время охоты Николай был счастливым, он мечтал затравить матерого волка и навстречу к нему бежал один. “Без шума, без блеска, без ознаменования” отражает, что его мечта совершилось совсем внезапно и неожиданно.

Михаил Кутузов: Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе, о крымском деле и о некоторых общих знакомых женщинах (т.1, ч.2, XIII, с.182). В предложении повторяется предлог “о”, показано то, что Кутузов хочет узнать подробности от Андрея; Я его любил и уважал и сочувствую тебе всей душой (т.3, ч.2, XV, с.787). Здесь повтор союза “и” отражает сложное чувство в душе Кутузова, одновременно показывает его любовь, уважение к Николаю Болконскому и сочувствие Андрею.

Наполеон Бонапарт: В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план (т.3, ч.3, XIX, с.923). Повтор союза “то” отражает стремление Наполеона к занятию города Москвы, проявляет взволнованность и беспокойство Наполеона; Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями (Эпилог, ч.1, III, с.1195). “Без убеждений, без привычек, без преданий, без имени” -- повтор предлога “без” выражает отрицательную оценку автора, показывает обыкновенность Наполеона, по мнению автора, в начале жизни Наполеон ни к чему не был способен, он стал императором по странной случайности.

Антитеза как средство создания эпических образов-персонажей

Термин антитеза в Толковом словаре Ожегова определяется как стилистическая фигура, основанная на резком противопоставлении образов и понятий [20]. В романе широко употребляется антитеза, которая усиливает выразительность образов.

Когда Пьер первый раз был в обществе, он показал себя глуповатым и неприятным. «Однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера» (т.1, ч.1, IV, с.27). Неуклюжесть и неловкость Пьера резко контрастируют с симпатичностью и привлекательностью Ипполита.

Когда князь Андрей влюбился в Наташу Ростову, «Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная» (т.2, ч.3, XXII, с.507). Здесь счастье между Андреем и Наташей контрастирует с несчастливой семьёй у Пьера, такая антитеза углубляет мрачную, трагическую окраску образа Пьера.

На вечере у Анны Павловны Андрей Болконский изображал досаду, “морщил лицо в гримасу”, но увидав Пьера, он улыбается приятной улыбкой (т.1, ч.1, III, с.20). Кроме того, Андрей сухо-неприятно обращается к Ипполиту и одновременно ласково и нежно встречает Пьера (т.1, ч.1, V, с.29). В светском обществе Андрей Болконский всегда выражает разочарование, скуку и утомлённость, он считает светское общество глупым. У него мало настоящих друзей, но числит Пьера близким другом, только Пьеру он открыто признаётся. Андрей по-разному относится к разным людям, перед близкими он часто оказывается нежным, ласковым и открытым, но презирает тех, у которых пустая жизнь и которые не делают никаких усилий.

Две встречи Андрея с дубом тоже являются главной антитезой в романе и символизируют начало его новой жизни. Образ дуба выражает психическое состояние Андрея. Во время первой встрече дуб предстаёт как старый, сердитый и презрительный урод. «Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца.»” (т.2, ч. 3, I, с.449), дуб вызывает у Андрея грустное, безнадёжное чувство. Тогда Андрей желает избежать обмана. После ранения в сражении, после смерти жены, он только хочет доживать свою жизнь одиноким. При второй встрече дуб кажется ему обновлённым и живым. Причина такого изменения в том, что первая встреча с Наташей Ростовой ещё раз возбуждает надёжды в душе Андрея.

Пьер Безухов неслучайно сравнивает Андрея Болконского и Платона Каратаева, он считает, что эти люди “похожи по любви, которую он имел к обоим, и потому, что оба жили и оба умерли”(т.4, ч.4, XV, с.1174). Разница заключается в источнике их понимания жизни, мира. Понимание жизни и смерти у Андрея является результатом долговременного размышления и самосовершенствования. А источником мировоззрения у Каратаева является его мысль о жизни, которая связана с природой, с простым народом, «Поговорки, которые наполняли его речь... были те народные изречения,... которые получают вдруг значение глубокой мудрости» (т.IV, ч.I, XIII, с.1029).

Антитеза Наполеон -- Кутузов является главной духовной антитезой в романе. В изображении Толстого Кутузов показан как положительный герой, является представителем народа, а Наполеона Толстой описывает как антигероя. В романе написано, что историки обвиняют Кутузова за ошибки, а Наполеона считают гениальным, они признают Наполеона великим, а Кутузова -- хитрым, развратным, слабым стариком и куклой (т.IV, ч. IV, IV, с.1146). Для автора Наполеон является ничтожнейшим орудием истории (т.4, ч.4, IV, с.1146), Кутузов оказывается истинно величественной фигурой (т.4, ч.4, V, с.1149). Кроме того народная мысль у Кутузова контрастирует с эгоизмом Наполеона, Кутузов сближается с народом, общается с солдатами, он всегда бережёт своё войско и народ, например, по мнению Кутузова, чтобы спасать армию и Россию, отдать Москву без сражения является выгодным (т.3, ч.3, IV, с.879). А когда на войне его спрашивают, ренен ли он или нет, он указывает на бегущих и отвечает: «Рана не здесь, а вот где!» (т.1, ч. 3, XVI, с.298). Для Наполеона война как игра, а солдаты как шахматы: «-- Шахматы поставлены, игра начнется завтра.» (т.3, ч. 2, XXIX, с.834). Когда происходит война, он находится далеко от фронта, например, когда его генералы обратились к нему за подкреплением, «он сидел под курганом и пил пунш» (т.3, ч.2, XXXIV, с.850).

Во второй главе анализируются разнообразные языковые средства в составе тропов и фигур речи, а также их роль в создании основных мужских образов.

Анализ языковых средств в составе тропов -- эпитетов, метафор, сравнений, перифраз -- позволяет сделать следующие выводы:

1. В романе чаще употребляются эпитеты, выраженные прилагательными и наречиями. К прилагательным в качестве эпитета относятся группа прилагательных, обозначающих эмоциональное и психическое состояние человека, характеризующих внешность, дающих оценочную характеристику человека, описывающих черты характера, обозначающих отношение к другим людям, и характеризующих умственные способности. В том числе группа прилагательных, обозначающих эмоциональное и психическое состояние является самой многочисленной и ведущей. Например, для создания образа Пьера Безухова много употребляются эпитеты, выраженные прилагательным радостный: радостное чувство, радостные мысли, радостные глаза и т.д. По значению близкие к прилагательному радостный ещё слова восторженный, счастливый, весёлый и т.п.. Данные эпитеты выражают радостное психическое состояние Пьера.

А рассматривая наречия как эпитеты, В работе данные наречия по значению делятся на “активные”, “пассивные” и “нейтральные”. В числе эпитетов с активной и пассивной эмоцией самой многочисленной является группа, выражающая эмоциональное состояние. Например: злобно нахмуриться, весело смотреть, насмешливо сказать и т. д. А к эпитетам с нейтральным значением -- группа, выражающая характеристику действия (долго остановиться, громко выговорить и т.д.)

2. Чтобы придать персонажам образность и выразительность, в романе широко употребляется сравнение с конструкциями как, как бы, как будто, подобный, точно, напоминать, похож на. Здесь приведу примеры о Андрее Болконском: «Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его» (т.4, ч.1, XVI, с.1042). Перед смертью Андрей понимает, что смерть является пробуждением, свободой, и он освобождается от жизни.

3. Использование метафоры делает речь яркой, и в работе я рассматриваю метафоры следующих типов: номинативная, образная, когнитивная и генерализующая. Например: «С души его свалился огромный камень сомнения» (т.1, ч.2, IV, с.144), это образная метафора, камень с определением тяжёлы. Здесь слово “сомнение” сравнивается с камнем, значит, что Николай Ростов глубоко сомневается в Телянине, а камень свалился с души значит, что Ростов совсем уверен в том, что именно Телянин украл кошелёк.

4. Перифразы в романе украшают речь, выражают особености персонажей и позволяют избегать нудных повторов речи. Например, солдаты называют князя Андрея “наш князь” (т.3, ч. 2, V, с. 746), это название проявляет близкость между Андреем и солдатами. В общем, в романе персонажей называют по особенности характера, по внешности, по военной должности, по возрасту, по общественному положению и т.д.

Анализ языковых средств в составе фигур речи позволяет сделать следующие выводы:

1. В романе часто употребляются лексические повторы и синтаксические повторы, которые заостряют смысл речей и выражают эмоциональное состояние персонажей. Например: Очень и очень одобряю, мой друг, -- сказал он с значительным видом (Эпилог, ч.1, XV, с.1236). Повторение слова “очень” проявляет полное согласие и доверие Николая Ростова к жене.

2. Эллипсис в романе придаёт предложению экспрессию, усиливает эффект. Например: И за это-то одни считали его гордым, другие -- глупым человеком (Эпилог, ч.1, VIII, с.1211). После слова “другие” опущен глагол “считать”, избегая повтора слова, показаны разные оценки Николая.

3. Умолчание в романе придаёт взволнованность речи и предполагает догадаться о невысказанном. Например: -- Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. (т.3, ч.1, VI, с.663). Умолчание в предложении проявляет вопросительность и недоумение Наполеона.

4. Многосоюзие усиливает выразительность речи и подчёркивает роль каждого слова. Например: Я его любил и уважал и сочувствую тебе всей душой (т.3, ч.2, XV, с.787). Здесь повтор союза “и” отражает сложное чувство в душе Кутузова, одновременно показывает его любовь, уважение к Николаю Болконскому и сочувствие Андрею.

5. В романе также употребляется антитеза, которая усиливает выразительность образов при сопоставлении образов или понятий. В работе анализированы антитеза Андрей -- Пьер, антитеза разных отношений к людям у Андрея, антитеза двух встреч с дубом у Андрея, антитеза Андрей Болконский -- Платон Каратаев, и антитеза Наполеон -- Кутузов. Например:

«Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная» (т.2, ч.3, XXII, с.507). Здесь счастье между Андреем и Наташей контрастирует с несчастливой семьёй у Пьера, такая антитеза углубляет мрачную, трагическую окраску образа Пьера.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Героев в романе Л.Н. Толстого трудно разделить на положительных и отрицательных, они живут во время войн, ищут смысл жизни, в процессе искания они заблуждаются, ошибаются, лишают близких, но всё равно борются. Они претерпели духовную эволюцию, изменение мировоззрения, и наконец нашли свою путь в жизни. Автор описывает данных художественных образов и показывает их внешний и внутернний мир с помощью ряд языковых средств.

В первой главе описаны образы-типы Пьера Безухова, Андрея Болконского, Николая Ростова, Михаила Кутузова и Наполеона Бонапарта, их характеры и процесс эволюции данных героев: 1) показано 5 самых главных эволюций внутреннего мира Пьера Безухова: дуэль с Долоховым; участие в масонстве; встреча и Наташей; Бородинское сражение; встреча с Платоном Каратаевым. 2) показано 5 духовных эволюций у Андрея Болконского: Аустерлицкое сражение; встреча с Наташей; встреча со Сперанским; измена Наташи и служение в полке; Бородинское сражение. 3) показано 5 духовных эволюций у Николая Ростова: событие кражи Телянина; Шенграбенское сражение; проигрыш Долохову; встреча с княжной Марьей; смерть отца и женитьба на Марьи. 4) описан образ Михаила Кутузова как проницательный полководец и простой старик. Автор подчёркивает его народную мысль. 5) В изображении Льва Толстого Наполеон показан как антигерой в романе. У него проявляются индивидуализм и эгоизм.

Во второй главе анализируются разнообразные языковые средства в составе тропов и фигур речи, а также их роль в создании основных мужских образов.

Тропы, как стилистические приёмы, придающие речи образность и выразительность, усиливают художественную выразительность речи. В работе анализированы эпитеты, сравнение, метафора и перефраз как средства создания мужских образов-типов.

Эпитеты, как образное определение, подчеркивающее свойство предмета или явления, выражают художественную выразительность. В романе рассматриваются эпитеты, выраженные прилагательными и наречиями.

Сравнение, как образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, придаёт персонажам образность и выразительность, в романе анализируется сравнение с конструкциями как, как бы, как будто, подобный, точно, напоминать, похож на.

Метафора, как вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по сходству или по аналогии, делает речь яркой и красивой. В работе разработаны метафоры следующих типов: номинативная, образная, когнитивная и генерализующая.

Перифраз, как стилистический приём, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи.

Фигуры речи придают образам стилистическую значимость, передают настроение героя и усиливают эффект от фразы, обращают внимание на особенное состояние человека. В работе разработанны повторы, эллипсис, умолчание, многосоюзие и антитеза как средства создания мужских образов-типов.

Повторы украшают речь, выражают особености персонажей и позволяют избегать нудных повторов речи. В диссертации анализированы лексические и синтаксические повторы.

Эллипсис как пропуск в тексте подразумеваемой языковой единицы, придаёт предложению экспрессию, усиливает эффект.

Умолчание как стилистическая фигура, которая заключается в том, что начатая речь прерывается в расчёте на догадку читателя, придаёт взволнованность речи и предполагает догадаться о невысказанном.

Многосоюзие как стилистический приём, который заключается в соединении многочисленных частей предложения или однородных членов с помощью повторения союза или предлога, усиливает выразительность речи и подчёркивает роль каждого члена.

Антитеза как стилистическая фигура, основанная на резком противопоставлении образов и понятий, усиливает выразительность образов.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Анненков П. В. Исторические и эстетические вопросы в романе гр. Л. Н. Толстого “Война и мир”. Критика 60-х годов XIX века / Сост., преамбулы и примеч. Л. И. Соболева. - М., 2003.

2. Арутюнова Н. Д. Семантическая структура и функции субъекта // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 1979. - Т.38. - № 4. - С. 323-334.

3. Богданова. Л. И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексиология для речевых действий // М.: Флинта: Наука, 2011

4. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. // В. В. Виноградов. М., 1963. - 251 с.

5. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М., 1971.

6. Виноградов В. В. О языке художественной литературы Текст. / В. В. Виноградов. М.: Художественная литература, 1959. - 657 с.

7. Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей // М.: Изд-во Художественная литература1961. 612 с.

8. Виноградов В. В. Сюжет и стиль // М.: Изд-во Академии наук СССР. 190 с.

9. Виноградов В. В. Наука о языке художественной литературы и её задачи // М., 1958.

10. Винокур Г. О. Культура языка. // М., «Федерация», 1929. -- 336 с.

11. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. // Г. О. Винокур // М.: Высшая школа, 1991.

12. Выготский Л. С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Собр. Соч. Т.2. М., 1982.

13. Голуб И. Б. Стилистика русского языка: Учеб. пособие // Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997

14. Гринева И. Е. Тема искусства в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» // И. Е. Гринева. Толстовский сборник № 3. 1967. -С.34-50.

15. Громова-Опульская Л. Д. Национальное, народное и всемирное в книге «Война и мир» // Литература в школе. 2003. № 3. С. 9.

16. Гусев. Н. Н. Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого, 1828 - 1890. М., Гослитиздат, 1958, стр. 17.

17. Дедюхина О. В. Сновидения Пьера Безухова в романе-эпопее Л. Н. Толстого «Война и мир» как отражение его духовно-нравственных исканий.

// Духовное наследие Л. Н. Толстого в современных культурных дискурсах. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2016. С.59-67.

18. Долинина Н. Г. По страницам «Война и мир» Текст. / Н. Г. Долинина. Л., 1989.

19. Ежов И. В. Л. Н. Толстой: рождение духовного самосознания // Толстовский сборник духовное наследие Л. Н. Толстого и современность. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2000. С.208-215.

20. Жирмунский В. М. Вопросы теории литературы. Статьи 1916--1926. Л., Academia. 1928. 358 с.

21. Закирова О. В. Качественные прилагательные как средство создания образов персонажей романа Л. Н. Толстого «Война и мир» Текст. / О. В. Закирова. Казань., 2007.

22. Зусман В. Г., Цветкова М. В. Образа старого князя Болконского в романе Л. Н. Толстого «война и мир» и его трансформации в киноверсиях романа // Толстовский сборник Творческое наследие Л. Н. Толстого в контексте развития современной цивилизации. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2012. С.113-116.

23. Карпов А. Н. Стилистический синтаксис Льва Толстого Текст. / А. Н. Карпов. Тула: Приокское кн. из-во, 1987.

24. Ильин В. Н. Миросозерцание графа Льва Николаевича Толстого. // СПб., 2000.

25. Кожин А. Н. Язык Л. Н. Толстого: Пособие по истории русского литературного языка Текст. / А. Н. Кожин, В. В. Одинцов, Л. И. Еремина, и др. / под ред. А. Н. Кожина. М.: Высшая школа, 1979. - 240 с.

26. Кондратьев А. С. Русская идея в «Войне и мире» Л. Н. Толстого // Толстовский сборник Л. Н. Толстой в движении эпох. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2000. С. 142-150.

27. Кондратьев А. С. Проблема композиции и духовный смысл «Войны и мира» Л. Н. Толстого // Толстовский сборник Л. Н. Толстой и судьбы современной цивилизации. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2003. С.83-94.

28. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. // М., 1989.

29. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя Текст. / Б. А. Ларин.- Л.: художественная литература, 1974. 285с.

30. Липатов А. Т. Перифраз как бинарная единица текста // Культура и текст. Вып.2. Ч.2. Барнаул, 1997.

31. Маслов В. Г. Об особенностях русского языка произведений Л. Н. Толстого // Наследие Л. Н. Толстого в гуманитарных парадигмах современной науки. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2014. С.64-73.

32. Матвиенко В. Г, Чернова Ю. С. Путь к вере -- смысл жизни. // Наследие Л. Н. Толстого в гуманитарных парадигмах современной науки. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2014. С.128-134.

33. Москвин В. П. Эпитет в художественной речи // Русская речь. 2001. № 4 С. 28-32.

34. Нерушенко Г. А. Путь жизни - путь постижения Истины // Толстовский сборник Л. Н. Толстой в движении эпох. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2000. С. 50-56.

35. Нефагина Г. Л. Русская литература: школьный курс в кратком изложении: пособие для поступающих в вузы / Г. Л. Нефагина. - Минск: ТетраСистемс, 2011. -416 с.

36. Новиков Л. А. Лингвистическое толкование художественного текста. // М,: Русский язык, 1979.

37. Николаев А. И. Лексические средства выразительности // Николаев А. И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. -- Иваново: ЛИСТОС, 2011. -- С. 121--139.

38. Новиков Л. А. Лингвистическое толкование художественного текста. // М,: Русский язык, 1979.

39. Основин В. В. Психологический анализ и структура сюжетного времени в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» // Толстовский сборник. Тула. 1970. -С. 20-35.

40. Павлов В. И. Л. Н. Толстой. выпуск второй. Разбор произведений, характеристика действующих лиц, содержание и подробный план. // Одесса. Изд-во М. С. Козмана.

41. Путеев А. С. Концепция человека в «Войне и мире» Л. Н. Толстого // Толстовский сборник Л. Н. Толстой в движении эпох. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2000. С. 151-157.

42. Романов Д. А. О некоторых особенностях словоупотребления в романе «Война и мир» // Толстовский сборник Творческое наследие Л. Н. Толстого в контексте развития современной цивилизации. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2012. С. 278-286.

43. Романовская С. В. Ключевые семантические поля в художественном тексте // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Том II. Москва, 1998.

44. Сафонова Т. В. Метафора как фрашмент индивидуально-авторской картины мира Л. Н. Толстого (на материале романа-эпопеи «Война и мир» ) // Духовное наследие Л. Н. Толстого в современных культурных дискурсах. Тула: Изд-во: ТГПУ им. Л. Н. Толстого. 2016. С.231-235.

45. Сергейчева А. Ф. Приёмы сравнения при изучении романа Л. Н. Толстого «Война и мир» в школе // Толстовский сборник. Тула. 1970. -С. 67-86.

46. Сырица, С. Г. Языковые средства создания женских образов в романе Л. Толстого «Война и мир» Текст. / С. Г. Сырица // Русский язык в школе. 1985.- №2.-С.70-74.

47. Тестелец Я. Г. Эллипсис в русском языке: теоретический и описательный подходы // Конференция «Типология морфосинтаксических параметров» : доклад. --М.: МГГУ, 2011.

48. Толстой Л. Н. Война и мир. Шедевр мировой литературы в одном томе: роман: в 4 т. / Лев Толстой. - М. : Эксмо, 2015. - 1296 с.

49. Толстой Л. Н. О жизни // Собр. соч.: в 22 т. М., 1982. т. 17. с. 97.

50. Толстой Л. Н. Религия и нравственность // Толстой Л. Н. В чём моя вера?: Сб. статей / Сост., вступ. ст. и коммент. Б. Ф. Сушкова. Тула: Приок. кн. изд-во, 1989. с. 268.

51. Л. Н. Толстой, А. А. Толстая. Переписка (1857-1903). // - М.,1911; 2 изд. - 2011.

52. Толстой Л. Н. Путь жизни // Сост., коммент. А. Н. Николюкина. М.: Высш. шк., 1993.

53. Толстой Л. Н. Собразние сочинений в 20 томах, М. Гослитиздат, 1965.

54. Фомина М. И., Шанский Н. М. Лексика современного русского языка: Учеб. пособие для студ. вузов / Под ред. Н. М. Шанского. -- М.: Высш. шк., 1973. -- 152 с.

55. Цапникова В. М. Фразеология романа Л. .Н. Толстого «Война и мир» // В. М. Цапинкова. Толстовский сборник № 3. 1967. -С.209-224.

56. Чернышевский Н. Г. Детство и Отрочество. Сочинение графа Л. Н. Толстого. Военные рассказы графа Л. Н. Толстого // Чернышевский Н. Г. Полное собрание сочинений : В 15 т. М. : Гослитиздат, 1947. Т. 3. С. 421-431.

57. Шанский Н. М. Лингвистический анализ художественного текста Текст. // Н. М. Шанский. Л., 1990. -415с.

58. Шкловский В. Б. Лев Толстой. // М.: Молодая гвардия, 1963.

59. Шкловский В. Б. Материал и стиль в романе Льва Толстого “Война и мир”. // М.: Изд-во «Федерация», 1970.

60. Шмелёв Д. Н. Проблема семантического анализа лексики. // М., 1973

ПРИЛОЖЕНИЕ

"ТРОПЫ И ФИГУРЫ РЕЧИ КАК ПРИЁМЫ СОЗДАНИЯ МУЖСКИХ ОБРАЗОВ В РОМАНЕ-ЭПОПЕЕ Л. Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»"

Тропы: Эпитеты:

1. Пьер торжественно посмотрел сверх очков на слушателей. (т.1, ч.1, IV, с.25) (Пьер Безухов)

2. Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера. (т.2, ч.2, XII, с.417) (Андрей Болконский)

3. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. (т.1, ч.2, VIII, с.155) (Николай Ростов)

4. По пухлому, изуродованному раной лицу Кутузова пробежала чуть заметная улыбка. (т.1, ч.2, II, с.127) (Михаил Кутузов)

5. В то время еще худое лицо его не шевелилось ни одним мускулом; блестящие глаза были неподвижно устремлены на одно место. (т.1, ч.3, XIV, с.291) (Наполеон Бонапарт)

6. сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся окого его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное. (т.1, ч.1, I, с.11) (Василий Курагин)

7. Он говорил смело и просто, и Наташу странно и приятно поразило то, что не только не было ничего такого страшного в этом человеке, про которого так много рассказывали, но что напротив у него была самая наивная, веселая и добродушная улыбка. (т.2, ч.5, X, с.601) (Анатоль Курагин)

8. Красивый, молодой император Александр, в конногвардейском мундире, в треугольной шляпе, надетой с поля, своим приятным лицом и звучным негромким голосом привлекал всю силу внимания. (т.1, ч.3, VIII, с.263) (Александр I)

Сравнение:

1. Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его.(т.2, ч.2, IX, с.403) (Андрей Болконский)

2. Он знал, что, встретив его, он не мог не вызвать его, как не мог голодный человек не броситься на пищу. (т.3, ч.1, VIII, с.670) (Андрей Болконский)

3. -- Совсем не из дружбы, -- отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь, как будто от постыдного на него наклепа. -- Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе. (т.1, ч.1, IX, с.47) (Николай Ростов)

4. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился. (т.1, ч.2, III, с.136) (Михаил Кутузов)

5. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глаза, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес. (т.1, ч.3, XII, с.281) (Михаил Кутузов)

6. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие. (т.3, ч.2, XXVI, с.826) ) (Наполеон Бонапарт)

7. Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает. (т.3, ч.2, XXXIV, с.852) (Наполеон Бонапарт)

8. С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вруг выдернута была та пружина, на которой всё держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. (т.4, ч.1, XII с.1024) (Пьер Безухов)

9. Князь Василий строго-вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. (т.4, ч.1, II с.227) (Василий Курагин)

10. -- А знаете, графиня, -- сказал он, вдруг обращаясь к ней, как к старой давнишней знакомой. (т.2, ч.3, X с.601) (Анатоль Курагин)

Метафора:

1. Князь Василий решил, что эту кость, вексель в тридцать тысяч, надо было всё-таки бросить бедной княжне... (т.1, ч.3, I с.216) (Василий Курагин)

2. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распростраяя вокруг себя лици кроткого и величественного света. (т.1, ч.3, X, с.272) (Александр I)

3. Холод ужаса пробегал по его спине. (т.1, ч.2, XIX, с.203) (Николай Ростов)

4. Он почувствовал себя дома, в тихом пристанище. (т.2, ч.5, I с.570) (Пьер Безухов)

5. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем (т.3, ч.2, XXIV с.817) (Андрей Болконский)

6. Все ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова. (т.1, ч.3, X, с.272) (Александр I)

7. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что-то быстро и равномерно дрожало. (т.4, ч.3, XI, с.1116) (Пётр Ростов)

8. Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда золотой. (т.1, ч.1, XXIII, с.1116) (Николай Андреевич Болконский)

Перифраз:

1. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было все-таки лицо величественного императора. (т.1, ч.3, X, с.272) (Александр I)

2. -- Да, ma chиre, -- сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. (т.1, ч.1, IX, с.47) (Илья Андреевич Ростов)

3. Рядом с ним сидел, согнувшись, какой-то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. (т.4, ч.1, XII, с.1025) (Платон Каратаев)

4. Высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. (т.1, ч.1, VI, с.37) (Анатоль Курагин)

5. Видно было, что этот сильный, странный мужчина находился под неотразимым влиянием, производимым на него этой черненькой, грациозной, любящей другого девочкой. (т.2, ч.1, X, с.353) (Фёдор Долохов)

6. Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шепотом доложил: «Пожалуйте». (т.1, ч.1, XXII, с.96) (Николай Андреевич Болконский)

Фигуры речи: Повторы:

1. Как это будет и когда, он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему-то), но он знал, что это будет. (т.1, ч.3, I, с.221) (Пьер Безухов)

2. -- Я одно понимаю, что все мерзко, мерзко и мерзко, -- сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий. (т.1, ч.2, XIII, с.180) (Андрей Болконский)

3. «Только умереть, умереть за него!» -- думал Ростов. (т.1, ч.3, VIII, с.263) (Николай Ростов)

4. -- Вы видели? Вы видели?.. -- нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. -- Как вы… как вы смеете!.. -- делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. (т.3, ч.2, XXXV, с.856) (Михаил Кутузов)

5. -- Я все знаю, -- перебил его Наполеон, -- я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. (т.3, ч.1, VI, с.664) (Наполеон Бонапарт)

6. -- …И вот, братец ты мой, -- продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, -- вот, братец ты мой… (т.4, ч.1, XIII, с.1122) (Платон Каратаев)

7. Еще два письма пропущу, а третье прочту, -- строго сказал князь, -- боюсь, много вздору пишете. Третье прочту. (т.1, ч.1, XXII, с.97) (Николай Андреевич Болконский)

8. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках носясь вокруг Марьи Дмитриевны, и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па. (т.1, ч.1, XVII, с.76) (Илья Андреевич Ростов)

Эллипсис:

1. И так, первое дело, представившееся Пьеру, было то, к которому он менее всего имел способности и склонности -- занятие делами. (т.2, ч.2, X, с.405) (Пьер Безухов)

2. Нынче был для него торжественный день -- годовщина его коронования. (т.1, ч.3, XIV, с.292) (Наполеон Бонапарт)

3. Да, мое дело. Я -- отец! (т.1, ч.3, II, с.223) (Василий Курагин)

4. Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком -- не с известным каким-нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. (т.4, ч.1, XIII, с.1130) (Платон Каратаев)

5. Язык мой -- враг мой. (т.2, ч.3, X, с.472) (Пьер Безухов)

6. Что могло выйти из этого ухаживанья -- Анатоль не мог обдумать и знать, как он никогда не знал того, что выйдет из каждого его поступка. (т.2, ч.5, XI, с.606) (Анатоль Курагин)

7. «России да лету -- союзу нету», -- повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. (т.4, ч.2, XII, с.1071) (Платон Каратаев)

8. -- Все мысли! об тебе… мысли, -- потом выговорил он гораздо лучше и понятнее, чем прежде, теперь, когда он был уверен, что его понимают. (т.3, ч.2, VIII, с.761) (Николай Андреевич Болконский)

Умолчание:

1. -- А, пришла? -- сказал Пьер. -- А, Пла… -- начал он и не договорил. (т.4, ч.3, XV, с.1126) (Пьер Безухов)

2. -- Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… -- сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. (т.2, ч.3, IV, с.459) (Андрей Болконский)

3. -- Денисов, ты этим не шути, -- крикнул Ростов, -- это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое… (т.1, ч.3, X, с.274) (Николай Ростов)

4. -- Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал…. (т.2, ч.5, VIII, с.610) (Анатоль Курагин) 5.-- Господи, создатель мой! Внял ты молитве нашей… -- дрожащим голосом сказал он, сложив руки. (т.4, ч.2, XVII, с.1086) (Михаил Кутузов)

6. Но, наконец… наконец, дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он все имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру. (т.1, ч.1, XVIII, с.80) (Василий Курагин)

7. -- Травничку можно, -- сказал Тушин, -- а все-таки будущую жизнь постигнуть… -- Он не договорил. (т.1, ч.2, XVI, с.191) (капитан Тушин)

8. -- Да, да, -- проговорил он, -- трудно, я боюсь, трудно достать… с кем не бывало! да, с кем не бывало… -- И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… (т.1, ч.2, XVI, с.368) (Илья Андреевич Ростов)

Многосоюзие:

1. Разве не он видел возможность и страстно желал переродить порочный род человеческий и самого себя довести до высшей степени совершенства? Разве не он учреждал и школы и больницы и отпускал своих крестьян на волю? (т.2, ч.3, I, с.573) (Пьер Безухов)

2. И эти березы с их светом и тенью, и эти курчавые облака, и этот дым костров -- все вокруг преобразилось для него и показалось чем-то страшным и угрожающим. (т.3, ч.2, XXIV, с.817) (Андрей Болконский)

3. Он забылся на одну минуту, но в этот короткий промежуток забвения он видел во сне бесчисленное количество предметов: он видел свою мать и ее большую белую руку, видел худенькие плечи Сони, глаза и смех Наташи, и Денисова с его голосом и усами, и Телянина, и всю свою историю с Теляниным и Богданычем. (т.1, ч.2, XXI, с.214) (Николай Ростов)

4. В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым, тоненьким, нерешительным голоском. (т.1, ч.2, XX, с.206) (капитан Тушин)

5. Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего-нибудь важного. (т.4, ч.3, V, с.1101)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Манипулирование и убеждение с помощью риторических фигур и тропов. Классификация стилистических фигур: фразеологизм, анафора, ирония. Основные виды тропов: метафоры, эпитеты, метонимия, синекдоха, сравнение, гипербола, литота, перифраз и олицетворение.

    презентация [69,5 K], добавлен 14.06.2014

  • Безличные предложения как вид односоставных предложений. Синтаксические преобразования предложений при переводе с русского языка на английский, переводческие трансформации. Особенности перевода безличных предложений в романе Л.Н. Толстого "Война и мир".

    дипломная работа [450,6 K], добавлен 13.11.2016

  • Выявление инвентаря стилистических образов, а также их классификации и особенностей употребления в литературных произведениях. Определение доминирующих стилистических способов (фигур) создания В. Гюго образа Парижа в романе "Собор Парижской Богоматери".

    курсовая работа [60,0 K], добавлен 18.01.2016

  • Особенности лексических и фразеологических средств, применяемых Лермонтовым в его романе. Влияние Пушкинской прозы на творчество Лермонтова. Языковые средства, используемые в лирических отступлениях романа, лаконическая точность высказываний героев.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012

  • Комическое как отражение культуры. Понятие комического в художественной литературе, его виды. Краткая характеристика романа Магнуса Макинтайра "Круговерть". Сюжет и структура произведения. Совокупность языковых средств создания комического эффекта.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 17.05.2016

  • Способы перевода художественного текста. Основные способы перевода и передачи ономастических единиц в романе Стивена Кинга "Сияние". Особенности перевода эпитетов и сравнений в романе, использование калькирования для создания индивидуального стиля.

    курсовая работа [35,2 K], добавлен 30.05.2009

  • Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011

  • Проблема перевода безличных предложений с русского языка на английский. Общие проблемы и особенности художественного перевода романа Л.Н. Толстого "Война и мир" на английский язык. Предложения, описывающие оценку действия с морально-этической стороны.

    курсовая работа [66,9 K], добавлен 05.05.2012

  • Изучение свойств и функций языковой и художественной метафоры - одного из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. Механизм функционирования концептуальной метафоры.

    курсовая работа [48,7 K], добавлен 16.06.2012

  • Исследование использования причастий разных типов в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Анализ языковых особенностей романа, причастие как часть речи, его морфологические и синтаксические особенности. Классификация причастий по разным основаниям.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 14.03.2010

  • Проблема экспрессивности в современной лингвистике. Использование экспрессивной лексики в языке художественной литературы. Имена прилагательные и местоимение, глагол и его особые формы как средство создания экспрессивности в поэтических текстах.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 12.09.2015

  • Достижения лингвистов в области антропонимики. Именование людей в аспекте времени. Происхождение, структура и вариативность русских женских и мужских имен г. Тобольска XVII века. Общие сведения о функционировании русских женских и мужских антропонимов.

    дипломная работа [151,2 K], добавлен 12.11.2012

  • Жанр судебного разбирательства как форма юридического дискурса. Стилистические приемы и средства передачи жанровых признаков судебного разбирательства в юридическом триллере. Синтаксические стилистические средства создания жанра судебного разбирательства.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 08.04.2013

  • Синтаксические, семантические и фонетические особенности построения языка Белого. Способы создания личности героя (главного и второстепенного) на примере романа "Петербург". Особенности формирования творческой манеры и новаторства Белого в лицее и вузе.

    магистерская работа [111,0 K], добавлен 17.09.2013

  • Формирование пласта лексики, восходящей к религии. Семантические процессы в религиозной лексике. Экстралингвистические параметры и языковые характеристики религиозного стиля. Состав и роль лексики с религиозной семантикой в произведениях Л.Н. Толстого.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 29.04.2014

  • Особенности фэнтези как литературного жанра. Персонаж и литературный герой: сходства и различия. Литературные и стилистические приемы в художественных текстах. Языковая специфика произведений Патрика Ротфусса, используемые лексико-семантические средства.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 25.07.2017

  • История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.

    реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015

  • Тоталитарный язык и его особенности, определение понятия "идеология". Лексико-семантические средства создания идеологем, роль метафор в их создании. Общие принципы кластерного анализа в лингвистике. Кластерный анализ экономических терминов – идеологем.

    дипломная работа [277,8 K], добавлен 31.10.2016

  • Общее понятие художественного текста, его специфика и основные качества. История написания и краткое содержание романа "Мемуары гейши". Анализ лексических и грамматических средств, используемых Артуром Голденом для создания исторической стилизации.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 11.01.2013

  • История создания, поэтика и проблематика романа Теккерея "Ярмарка тщеславия". Повороты судеб Э. Седли и Р. Шарп или отсутствие положительного героя. Принцип театрализации в романе и функция пролога "Перед занавесом". Ярмарка как обобщенный образ Англии.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 08.07.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.