Анализ фразеологических единиц в названиях англо-американских литературных произведений
Характеристика фразеологических единиц, способы их функционирования в английских художественных текстах. Роль контекста, способствующего раскрытию фразеологических единиц. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц английского языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.07.2017 |
Размер файла | 102,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
“In her shoes” «Чужая роль» Jennifer Werner 2011.
Роман рассказывает историю двух сестёр, совершенно разных, но все-таки крепко соединенных семейными связями. Старшая - Роуз Феллер, в прошлом прилежная ученица, увлекающаяся юриспруденцией, окончившая Принстон и работающая в престижной юридической компании. "Rose was dumb, boring and a
loser. She didn't mind wearing glasses with thick lenses and dandruff on her shoulders. Rose was the one to make the fun of." Мэгги Фэллер - безответственная и легкомысленная, не знающая отказа ни в чем. "Maggie still felt somewhere between the ages of fourteen and sixteen years, walking on the edge and flying down."
Потеряв работу в очередной раз обращается за помощью к сестре, и даже переезжает к ней в квартиру. Это и стало поворотным событием в жизни девушек. Каждая решила полностью переосмыслить свою жизнь, и понять на самом деле, что же такое жить по-настоящему, не притворяться перед коллегами и семьёй. Мэгги всегда стремилась быть похожей на сестру, Роуз в свою очередь в глубине души мечтала быть такой как Мэгги.
С раннего возраста девушки жили под натиском мачехи, которая не давала спуску и всячески пыталась их принизить. Они остались предназначены сами себе и, возможно, это и побудило каждую примерять на себя различные роли. Они представляли себя на месте другого, размышляли о том, что будет если поменяться ролями; это и является главным значением фразеологизма - put oneself in someone's place/to be in one's shoes.
Фразеологизм полностью отражен в поведении главных героев. Для обеих героинь это была своего рода игра, которая зашла слишком далеко. Мэгги предала Роуз, чем сильно ранила сестру. "Rose wanted to call Amy, but how can you admit to your best friend that she was right and that Jim was even worse of a bastard than she imagined, and Maggie, her sister whom she welcomed to the house, betrayed her?" Мэгги же сбежала в Принстон, и притворялась студенткой, пока ее не вычислили и ей не пришлось бежать. "Maggie suddenly realized that she liked being a student. Vainly she treated studying this way ten years ago. She had to try." Роуз, для того, чтобы избавиться от старой жизни взяла отпуск на работе и начала подрабатывать в местном салоне для собак.
"Do you like your present job? - asked Kenny. Rose looked at the dog, gray tennis ball and a pile of plastic bags. "Yes," she agreed. She really loved all her dogs". Они как будто поменялись местами, побывали “в шкуре” каждой: Мэгги стала студенткой, Роуз занялась работой, от которой просто получала удовольствие. Завершающей ролью для них стала роль внучек: они нашли бабушку и примирение всей семьи расставило все на свои места.
Число фразеологизмов, встречающихся в заголовках в американской художественной литературе не так велико как число ФЕ, использованных английскими писателями. Однако, ФЕ, употребляемые в названиях отличаются яркой образностью и повышенной экспрессивностью. Это происходит из-за трансформации, к которой прибегают авторы с целью создания художественного эффекта. В результате фразеологического новаторства авторов, возникают оригинальные словесные образы, в основе которых лежат устойчивые выражения. За счёт качественного изменения исходных фразеологизмов создаётся высокая образность, которая оказывает немаловажное влияние на содержание всего произведения в целом.
Заключение
Проблема определения фразеологии, фразеологической единицы и классификации фразеологических единиц интересовала отечественных и зарубежных лингвистов (Ш.Балли, Л.Блумфилд, А.В.Кунин, А.С.Хорнби, Н.М.Шанский, Н.Н.Амосова, А.И.Смирницкий, акад. В.В.Виноградов, В.Н.Телия). В данной работе были рассмотрены общеупотребительные и полные понятия фразеологии, классификации ФЕ, предложенные отечественными и зарубежными лингвистами.
На примере рассмотренных в практической части исследования литературных произведений, можно сделать вывод, что число фразеологизмов, встречающихся в заголовках в американской художественной литературе не так велико как число ФЕ, использованных английскими писателями. Однако, ФЕ, употребляемые в названиях отличаются яркой образностью и повышенной экспрессивностью, что отражается на контексте и смысле данного произведения. Таким образом, контекст и ФЕ связаны функционально - ФЕ влияет на экспрессивность контекста, но и контекст в свою очередь обыгрывает и раскрывает значение ФЕ. Находясь в заглавии, ФЕ несёт в себе экспрессивно- оценочную нагрузку, в последствии чего, при помощи прагматической установки автора, моделируется ее информативная функция в данном контексте. В заключение следует сказать, что в развитии фразеологии современного английского языка наблюдается тенденция снижения традиционной роли фразеологизмов в художественном произведении, что проявляется как и в количественном, так и в качественном отношении. Однако, дальнейшее исследование названий художественных произведений в современной англо- американской литературе возможно, для выявления частных случаев использования ФЕ заголовках, и также для анализа их стилистических и семантических особенностей.
Summary
The paper examines the main theoretical and practical issues associated with the use of phraseological units in the titles of Anglo-American literary works.
The aim of this work is a comprehensive study of English phraseological units in the titles of literary works. In the paper the main features of the phraseological units are described; there are considered the most prominent classifications of phraseological units of the English language. The examples of phraseological units that are analysed : the razor's edge; the grapes of wrath; vanity fair; the horse's mouth; lord of the flies; devil's advocate; as the crow flies; silver linings; to be in smb''s shoes etc. The relevance of this study is determined by the fact of the extensive use of phraseological units in literary texts. Also the relevance of the topic is characterized by the identification of the nature of the development of phraseology, by means of comparison of the peculiar functioning of phraseological units used in literature. This paper consists of 64 pages and includes two chapters, introduction, conclusion, bibliography.
In the introduction the purpose, the relevance of the chosen topic, as well as a number of tasks that need to be resolved in the analysis of the topic are outlined.
The first chapter deals with the theoretical foundations of the study of phraseological units, such as the origin of phraseological units and their use in the language. Also there are presented different definitions of phraseological units, and reviewed current studies in the field of phraseology.
The second chapter analyzes the phraseological units in the names of literary works of 19-21 centuries, and their reflection and disclosure in the context.
In conclusion the obtained results of this work are provided, and the attention is drawn to the grounds for further possible investigation of the titles of Anglo-American literary works.
Список литературы
1. Алефиренко Н.Ф., Зимин В.И., Василенко А.П., Федуленкова Т.Н., Добровольский Д.О., Мелерович А.М., Мокиенко В.М.: Современная фразеология: тенденции и инновации: Монография /отв. ред. А.П. Василенко. - Москва, Санкт-Петербург, Брянск: «Новый проект», 2016. - 200 с. : ил.
2. Алёхина А.И. Фразеологическая единица и слово. - Минск: Наука, 1991. - 152с.
3. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. -- 218 с.
4. Андреева М.С. Концептуальная оппозиция «Норма - Не норма» в формировании семантики фразеологических единиц английского языка с компонентом-соматизмом. дис. ..... канд. фил. Наук. - М.: 2016. - 182с.
5. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. - 296с.
6. Артемова А.Ф. Значение фразеологических единиц и их прагматический потенциал: Дис. . доктор, филол. наук. СПб., 1991. -- 308с.
7. Аюпова Р. А. Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русских языков. Учебно-методическое пособие для студентов отделения романо-германской филологии. -- Казань: Казанский гос. ун-т, 2012. -- 27 с.
8. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. М.: Наука, 2009. - 264с.
9. Багдасарова Э.В. Этимологическая основа фразеологических единиц. М.: Науч. Изд. Институт стратегических исследований, 2016. - 125с.
10.Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. -- 392 с. 11.Белозерова Е.Ю. Реализация прагматической функции фразеологизмов в художественном тексте. Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2015.
No 3 (27).
12 .Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. 3-е изд., испр. и доп. -- М.: Астрель: ACT; Люкс, 2005. -- 926 с.
13 .Вершинина М.И. Идиоматическая фразеология в английском языке делового общения: лексиколографический, лексикографический и функциональный аспекты. дис. ..... канд. фил. Наук. - М.: 2016, 249с.
14 .Ефимова Д.А. Библейские мотивы и образы в романах У. Голдинга
«Повелитель мух» и «Шпиль»: дис. ..... канд. фил. наук. - СПб.: 2009. - 220с.
15 .Киселева М.А. Функционирование лексических единиц God и Devil в современном английском языке. автореф. дис. .....канд. фил. наук- М., 2016. - 22с.
16 .Коновал Е.А. Особенности функционирования идиоматики английского языка начала и конца XX века (на материале английской художественной литературы). Автореф. дис. .....канд. фил. наук. - М.: 2003. - 16с.
17 .Коваленко В. М. Популярность шекспиризмов в современном английском языке. Науч.-метод. журнал - Гомель, 2015. - 7с.
18 .Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии (проблемы, методы, опыты). Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1978. -- 141 с.
19 .Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - 2-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр "Феникс", 1996 - 381 с.
20 .Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения. 1972. - 289 с.
21 .Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Сов. Энцик, 1967. - 1264с.
22 .Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1968. -- 543 с
23 .Никулина Е.А. Терминологизмы как результат взаимодействия и взаимовлияния терминологии и фразеологии современного английского языка. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2005. - 40 с.
24 .Никулина, Е.А. Терминологизмы и контекст (на материале современного английского языка).: Преподаватель XXI.- № 1. - Ч. 2. - М., 2013.
25 .Новикова, Н. А. Фразеологические единицы с концептом «жизнь» в дискурсе культуры (этический аспект) / Н. А. Новикова // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. - Москва: Яз. славян. культуры, 2004. - 340 с.
26 .Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. Учебное пособие для пединститутов. М.: Высшая школа, 3-е изд., 1985. - 200с.
27 .Рахматуллаева Н.Г. Когнитивные основания структурно-семантической аналогии во фразеологии английского языка: дис. ...канд. филол. наук. - М., 2015. - 219с.
28 .Соловьева Т. С. Конспект лекций по фразеологии. Учеб. для ин-тов и фак. фил. - Петропавловск-Камчатский: КамчатГТУ, 2007. - 102с.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Изд-во Университета дружбы народов. - М., 1985. - 60с.
30 .Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - СПб.: Специальная Литература, 1996. -- 192 с.
31 .Шустов А. Н. Из истории русских выражений. От золотого века до глиняного. Русская речь. - 2007. - N 1. - Библиогр.: с. 126
32 .Щирова И.А., Гончарова Е.А. Многомерность текста: Понимание и интерпретация. Учебное пособие. - СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. - 472 с.
33. Fernando, C., Flavell, R. On Idiom. Critical Views and Perspectives. -Vol. 5. - Exeter Linguistic Studies, University of Exeter, 1981. - P.18-48.
34. Palmer, F.R. Semantics. A New Outline. - Cambridge University Press, 1977.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011Исследование основных признаков и структурных особенностей фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц по способу их перевода с английского языка на русский. Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественных текстах О. Генри.
курсовая работа [69,8 K], добавлен 25.10.2013История развития фразеологии как науки. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с семой-зоонимом. Семантические особенности фразеологических единиц, их классификация.
курсовая работа [127,4 K], добавлен 17.04.2011Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка. Разграничение фразеологических вариантов и синонимов. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 23.04.2008Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Место текстов газетно-публицистического стиля в классификации текстов у лингвистов, определение их особенностей. Классификации фразеологических единиц, возможные трансформации. Анализ способов перевода французских фразеологических единиц на русский язык.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 13.11.2011Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Классификация фразеологических единиц. Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы. Перевод эквивалентным и окказиональным соответствием, заменой.
дипломная работа [102,4 K], добавлен 13.10.2014Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015Стилистические особенности фразеологических единиц. Отражение национальной специфики во фразеологических единицах с зоонимным компонентом - названием животного, ее выражение в различном отношении русского и английского народа к какому-либо животному.
курсовая работа [34,7 K], добавлен 03.11.2011Общая характеристика английских фразеологических единиц: понятие, грамматические особенности, устойчивость, раздельно-оформленность и проблемы классификации. Передача исконно английских фразеологических единиц с заимствованными именами собственными.
дипломная работа [67,1 K], добавлен 21.10.2011Обзор основных трудов, посвященных переводу фразеологических единиц и имен собственных. Семантическая классификация фразеологизмов, выявление их коннотативных значений. Анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц.
дипломная работа [163,1 K], добавлен 08.12.2010Понятийный и терминологический аппарат лингвокультурологии. Проблемы изучения фразеологических единиц как национально-маркированных элементов языковой картины мира. Особенности английских и русских фразеологических единиц с ботаническим компонентом.
дипломная работа [135,5 K], добавлен 07.05.2012Проявление языковой картины мира английского и русского языков на примере фразеологических единиц с адъективным компонентом цветообозначения. Изучение устойчивого сочетания слов с осложненной семантикой. Возникновение, развитие цветонаименований в языках.
презентация [151,1 K], добавлен 06.06.2015Связь фразеологических единиц английского языка, содержащих имена собственные с историей, культурой, традициями и литературой народа, говорящего на этом языке. Примеры фразеологических единиц, в состав которых входят библейские имена собственные.
научная работа [31,3 K], добавлен 25.02.2009Классификация и типы фразеологических единиц английского языка. Понятие "обман" с психологической точки зрения. Структурные особенности фразеологических единиц данной тематической группы, ее происхождение и использование в преподавании английского языка.
дипломная работа [221,0 K], добавлен 26.07.2017Понятие фразеологической единицы и её признаки. Классификация фразеологических единиц. Особенности использования фразеологических единиц в языке прессы, понятие трансформации. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы.
дипломная работа [154,9 K], добавлен 01.07.2010Фразеология английского языка как объект изучения. Подходы к классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. История развития онимов. Семантика фразеологических единиц и ее компоненты. Классификация онимов в связи с именуемыми объектами.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 26.01.2014Общая характеристика и лингвокультурные особенности применения фразеологических единиц с флоронимом во французском языке. Анализ фразеологических единиц с компонентами fleur, rose, epine, narcisse, marguerite, violette, clochette, pavot.
дипломная работа [84,6 K], добавлен 03.07.2009