Развитие иноязычной коммуникативной компетенции при использовании английских народных сказок в учебном процессе
Понятие иноязычной коммуникативной компетенции. Методы обучения иностранным языкам. Система упражнений по развитию социокультурной и лингвистической компетенции с использованием сказок. Модернизация учебно-педагогического процесса студентов бакалаврата.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.08.2017 |
Размер файла | 780,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Таким образом, количество неправильных ответов существенно снизилось. Не более двух студентов при ответе на вопросы допустили такие же ошибки, что и на первом этапе.
Диаграмма 4
Количество правильных ответов, даваемых студентами. Сравнение этапа 1 и этапа 3
Данная диаграмма показывает, что минимальное количество правильных ответов после изучения сказок и выполнения упражнений к ним (этап 3) составило 17, тогда как на первом этапе максимальным являлось 10 правильных ответов. Среднее количество правильных ответов выросло с 5 (1 этап) до 20 (3 этап), что является существенным. При этом, трое (25%) студентов сумело ответить на все вопросы опросника.
Таким образом, из представленных диаграмм видно, что результаты до и после прочтения сказок и выполнения упражнений к ним, значительно отличаются. Так, 25% респондентов полностью справилось с представленными заданиями, оставшиеся 75% респондентов справилось с заданием на очень хорошем уровне (в среднем 87% правильных ответов), а значит, они овладели соответствующими лексическими единицами, и знаниями о стране изучаемого языка.
При выполнении заданий третьего этапа экспериментальной проверки студенты также заполняли небольшую анкету. Ответы показали, что 68% студентов выполнять задания было легко, несмотря на некоторое количество неправильных ответов на задания второго этапа. 42% студентов отметили, что задания были весьма трудными. 83% студентов отметили, что задания на вокобуляр помогли им прочитать тексты сказок, и им было легче понимать текст, что говорит об эффективности представленных заданий. 75% студентов сказали, что предложенные сказки были интересными, а 58% респондентов отметили, что предложенные сказки были им неизвестны. Никто из респондентов не указал, что данные сказки были скучными и неинтересными, что говорит о том, что чтение сказок способствует мотивации студентов к изучению иностранного языка. Все респонденты (100%) отметили, что благодаря предложенным заданиям у них расширился словарный запас, при этом 33% сказали, что они узнали много нового, а 25% узнали что-то о стране изучаемого языка.
Заключение
Проанализировав научно-методическую литературу, мы пришли к выводу, что основой образования на современном этапе служит компетентностный подход.
Развитие иноязычной коммуникативной компетенции является основной целью обучения иностранным языкам. В науке не сложилось единого подхода, как пониманию данного термина, так и к составу его компонентов. Содержание данного понятия у российских и зарубежных исследователей также не совпадает. Тем не менее, основными компонентами иноязычной коммуникативной компетенции, согласно большинству авторов, являются языковой, речевой, социокультурный, компенсаторный и учебно-познавательный.
Народные сказки играют особую роль в жизни любой нации, отражая ее культурные традиции и менталитет. Изучение сказок помогает понять, почему люди определенной страны поступают тем или иным образом. Английские народные сказки не похожи на русские, а сравнение сказок различных регионов помогает лучше понять культуру собственной страны.
Основными видами английских народных сказок являются волшебные, бытовые и сказки о животных.
Изучение сказок способствует реализации воспитательной, образовательной и развивающей функции, развитию личности, оказывает эмоциональное воздействие на учащихся и мотивирует их к речевой деятельности, развивает их креативность. Чтение сказок помогает осознать ценностную картину мира страны изучаемого языка.
Изучение английских народных сказок в оригинале способствует получению большого количества знаний о стране изучаемого языка, менталитете нации, ее традициях и обычаях, жизненном укладе простого населения. Таким образом, развивается социокультурная компетенция. Архаизмы, просторечья, различные слова, с детства знакомые носителям языка, но, как правило, неизвестные лицам, изучающим английский язык, также способствуют развитию лингвистической компетенции.
В нашем исследовании мы попытались определить, насколько повысится уровень лингвистической (как составной части языковой компетенции) и социокультурной компетенции студентов бакалавриата, если в учебный процесс будут включены английские народные сказки.
Анализ результатов экспериментальной проверки (этап 1), проводимой с целью выявления знаний студентами определенных лексических единиц и лингвастроноведческой информации, показал, что достаточно небольшое количество студентов бакалавриата обладают соответствующими знаниями. Так, 77% студентов (30 человек) смогли ответить не более, чем на 6 вопросов из 23.
Еще 8% студентов дали правильный ответ на 7-8 вопросов. Только один студент смог правильно ответить на 10 вопросов, однако, это менее половины всей запрашиваемой информации.
После чтения английских народных сказок и выполнения упражнений к ним (этап 3 экспериментальной проверки), минимальное количество правильных ответов составило уже 17, а среднее - 20. При этом 25% студентов правильно ответили на все вопросы опросника, а оставшиеся 75% дали смогли правильно идентифицировать и определить 87% информации, что говорит о том, что они овладели соответствующими лексическими единицами, и знаниями о стране изучаемого языка.
Таким образом, можно считать, что у студентов повысился уровень лингвистического и социокультурного компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Большинство студентов нашло чтение сказок интересным.
Указанные факторы подтверждают эффективность использования английских народных сказок при обучении студентов первого курса бакалавриата.
Дальнейшее исследование в этой области может включать в себя исследование эффективности использования сказок студентами бакалавриата старших курсов (2-4), а также студентами магистратуры. А при расширении системы упражнений, также подлежит проверке эффективность использования английских народных сказок для развития всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции.
Список использованной литературы
1) Акименко Н.А. Лингвокультурные особенности лексики английских бытовых сказок и анекдотов. // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2010. № 12. С. 200-204.
2) Алексеева М.Ю. Система персонажей английских и якутских волшебных сказок / Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2014. № 36. С. 181-186.
3) Алещанова И.В., Фролова Н.А. Иноязычная коммуникативная компетенция в структуре профессиональной компетентности студентов неязыкового вуза // Академический журнал Западной Сибири. 2010. № 1. С. 41-42.
4) Аникин В. П. Русские народные сказки. М. : Пресса, 1998. 3 - 13 с.
5) Арапова С.А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции школьников в мультимедийном образовательном пространстве : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Арапова Светлана Андреевна; [Место защиты: Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова]. - Пермь, 2015. - 238 с.
6) Ариян М.А., Оберемко О.Г., Шамов А.Н. Методика преподавания иностранных языков: общий курс. Издание второе, переработанное и дополненное. Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004. 265 с.
7) Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования в аспекте русского языка как иностранного / Т.М. Балыхина. - М.: Русский язык: курсы. 2009. - 78 с.
8) Биболетова М.З. Примерные программы среднего общего образования. Иностранные языки [Текст] М.З. Биболетова, Н.П. Грачева, Е.Н. Соколова, Н.Н. Трубанева- М.: Просвещение, 2005.- 68 с.
9) Бим И.Л. Цели и содержание обучения иностранным языкам. Общий подход к их рассмо-
трению // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А.А. Миролюбова. - Обнинск: Титул, 2012. - С. 39-49.
10) Брусиловская Э.В.Иноязычная коммуникативная компетенция в условиях межкультурного взаимодействия // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2013. № 1. С. 15-21.
11) Вайсбурд М.Л., Каменецкая Н.П., Поляков О.Г. Обучение монологической речи // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А.А. Миролюбова. - Обнинск: Титул, 2012. - С. 130-150.
12) Ведерникова Н. М. Русская народная сказка. М. : Наука, 1975. 136 с.
13) Великанова А. В. Технология развития критического мышления через чтение и письмо. Дебаты. Портфолио. /А. В. Великанова и др./Серия "Компетентностно-ориентированный подход к образованию: образовательные технологии". Вып. 2. -- Самара: Профи, 2002. 92с.
14) Вторушина Ю.Л. Формирование межкультурной компетенции в контексте профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Московский педагогический государственный университет. Москва, 2007.
15) Вторушина Ю.Л. Обучение межкультурному общению на основе английских народных сказок // Научный взгляд в будущее. 2016. Т. 3. № 1 (1). С. 32-37.
16) Выготский Л. С. Психологические факторы, влияющие на процесс запоминания речевого материала / Л. С. Выготский. - М., Просвещение, 1956. - 68 с.
17)Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. - С. 38-45.
18) Гальперин П.Я. Методы обучения и умственное развитие ребенка /П.Я. Гальперин. М.: Изд-во МГУ, 1985. 45 с.
19) Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования: [утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 31января 2005 №714]: офиц. текст/ М-во образования и науки Рос. Федерации. - М. 2005. 21с.
20) Гудкова Л.М. Стихи и сказки на уроках английского языка в начальной школе. М.: 2005. С. 8-85
21) Гусевская Н. Ю. Эволюция методов обучения иностранному языку / Н. Ю. Гусевская // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Профессиональное образование, теория и методика обучения. 2013. № 6 (53). C. 167-171.
22) Ермаков В.Л. Использование сказки в качестве методического средства на уроках английского языка в шестых классах // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2015. Т. 28. № 24 (221). С. 127-133.
23) Кашина Е. Г. Традиции и инновации в методике преподавания иностранного языка / Е. Г. Кашина. Самара: Изд-во Универс-групп, 2006. 75 с.
24) Ковтун Т.Ю. Влияние народных сказок на воспитание экологической культуры дошкольника. Сборник научных трудов SWorld. - Выпуск 3. Том номер тома. - Одесса: КУПРИЕНКО СВ, 2013. С. 92-93
25) Коратаева О.Е., Широкова М.А., Крупнова Н.А. Сказки как воспитательный и методический элемент продуктивной самостоятельной работы школьников среднего звена / В сборнике: Метапредметное содержание языкового образования: школа - вуз сборник статей участников Межвузовской научно-практической конференции. Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Арзамасский филиал; Научный редактор Л.Н. Набилкина; составитель и ответственный редактор Д.Л. Морозов. 2016. С. 127-132.
26) Корякин М.И., Ковтун Т.Ю. Культурно-историческая концепция развития высших психических функций по Выготскому./ Актуальные проблемы развития личности в онтогенезе III. Всероссийская научно-практическая конференция студентов и аспирантов "Актуальные проблемы развития личности в онтогенезе" Якутск, Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, 4 апреля 2014 г. / Материалы Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов, 4-5- апреля 2013, г. Якутск. - Киров: МЦНИП, 2013. С.21-22.
27) Лотфуллина И.Н., Шкилёв Р.Е. Особенности отражения национального менталитета в английских и немецких сказках / Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2013. № 6. С. 130-134.
28) Любченко А.С. Нестандартные уроки английского языка в школе. - Ростов-на-Дону: 2007. С. 23-64
29) Малаева А.В. Иноязычная коммуникативная компетентность студентов-экологов в контексте современного образования // Вестник Московского государственного областного университета. Серия "Педагогика". 2012. № 1. С. 111-116.
30) Матиенко А. В. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция: определение понятия в логике формирования полилингвальной и поликультурной личности // Молодой ученый. 2016. №10. С. 1467-1471.
31) Матюшкин А. М. Развитие творческой активности школьников / A.M. Матюшкин, И.С. Аверина, Г.Д. Чистякова. Издательство: Педагогика, 1991. - 155 c.
32) Миролюбов А. А. Аудиолингвальный метод / А. А. Миролюбов // Иностранные языки в школе. 2003. № 4. С. 42-45.
33) Миролюбов А.А. Соотношение дидактики, лингводидактики и методики обучения иностранным языкам // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А.А. Миролюбова. - Обнинск: Титул, 2012. - С. 20-29.
34) Мышкина В.А., Джандар, Б.М. Использование сказок в обучении чтению на иностранном языке / Молодые лидеры - 2016 материалы I международного конкурса выпускных квалификационных и курсовых работ. Научно-образовательный центр "Знание". Издательство: Рукета Союз. 2016. С. 430-433.
35) Новоселов Н. М. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция: определение понятия в логике уровневого образования (бакалавриат и магистратура) // Фундаментальные исследования. № 11(6). 2013.С.143-170.
36) Падей Е. В. Психолого-педагогические исследования формирования коммуникативной компетенции на начальном этапе обучения иностранному языку // Молодой ученый. 2013. № 2. С. 388-390.
37) Пасекова Н.В., Варламова Ю.А.Особенности перевода лингвокультурных компонентов народной сказки //Аллея науки. 2017. № 6. С. 170-175.
38) Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка / Ж. Пиаже / [Пер. с фр. и англ.] М.: Педагогика - Пресс, 1994. 526 с.
39) Плахова О.А. Антропонимическая система английской народной сказки // Балтийский гуманитарный журнал. 2013. № 2. С. 30-33.
40) Плахова О.А. Мифологическая семантика языкового образа героев английской народной сказки //Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2008. № 9. С. 124-133.
41) Плахова О.А. Национально-культурная обусловленность жанрового своеобразия английской народной сказки // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2014. № 4 (17). С. 53-62.
42) Померанцева Э. В. Судьбы русской сказки. - М. : Просвещение, 1965. 218 с.
43) Рахманова И.В. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / под ред. И. В. Рахманова. М.: Педагогика, 1972. 320 с.
44) Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн // В 2 т. Т.1. М.: Педагогика, 1989. 488 с.
45) Сафонова В.В. Коммуникативная концепция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях / В.В.Сафонова. М.: НИЦ Еврошкола, 2004. - 236 с.
46) Седельникова Л.М., Зиман Л.Я. Англоязычная литературная сказка: Учебное пособие. М.: 2009. С. 18-76
47) Светкина Т.Ф. О базовых методических понятиях: "иноязычная коммуникативная компетенция" и "коммуникативная компетентность" // Вестник Университета (Государственный университет управления). 2013. № 9. С. 302-305.
48) Слепцова О.В., Ковтун Т.Ю. Развитие коммуникативной компетенции младших школьников посредством инсценирования сказок на уроках английского языка /В сборнике: Актуальные проблемы развития личности в онтогенезе Сборник материалов III Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов. Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова. 2014. С. 119-122.
49) Соболева Е.К., Коренькова О.В. Герои английских народных сказок и их роль в становлении национального характера англичан // Успехи современного естествознания. 2013. № 10. С. 148-149.
50) Соболева Е. К. Национальные особенности английской сказки / Е. К. Соболева, О. В. Коренькова. [Волгоград]: Волгоградский гос. техн. ун. 2014. C. 3-4
51) Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций. М.: АСТ Астрель, 2008. 238 с.
52) Утеубаева Э. А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции юристов в системе послевузовского образования : автореф. дис. … канд. пед. наук. Караганды, 2010.
53) Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования: [утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 января 2011 №46]: офиц. текст/ М-во образования и науки Рос. Федерации. М. 2011. 25 с.
54) Халеева И.И. Семантика устойчивого развития как основа лингвистического образования в РФ и СНГ // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Образование и педагогические науки. 2014. № 12 (698). С. 9-14.
55) Цатурова И.А., Каширина Н.А. Переводческий анализ текста. Английский язык: учеб. пособие с методическими рекомендациями / И.А. Цатурова, Н.А. Каширина. - Спб.: Союз. 2008. 296 с.
56) Цукерман, Г.А. Что развивает и чего не развивает учебная деятельность младших школьников Си- стема Д.Б, Эльконина В.В. Давыдова. / Г.А. Цукерман // Вопросы психологии. 1998. №5. С.69-81.
57) Широкова М.А., Набилкина Л.Н. Лингвострановедческая функция английских сказок в преподавании английского языка в средней школе / В сборнике: Метапредметное содержание языкового образования: школа - вуз сборник статей участников Межвузовской научно-практической конференции. Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Арзамасский филиал; Научный редактор Л.Н. Набилкина; составитель и ответственный редактор Д.Л. Морозов. 2016. С. 259-265.
58) Шамов А.Н. Методика преподавания иностранных языков (общий курс): Учеб. Пособие для вузов. Изд.2, перераб. и доп. 2008.
59) Щербина Л.Д. Иноязычная коммуникативная компетенция как компонент модели современного специалиста // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2013. № 56-1. С. 70-73.
60) Canale, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing / M. Canale, M. Swain // Applied Linguistics. 1980. Vol. 1. P. 1-47.
61) Chomsky, N. Aspects of a Theory of Syntax / N. Chomsky. Harvard: Harvard University Press, 1965. 251 p.
62) Bachman, L. The construct validation of some components of communicative proficiency / L. Bachman, A. Palmer // TESOL Quarterly. 1982. N 16. P. 449-465.
63) Hymes, D. On com1municative competence [Текст] / D. Hymes // Sociolinguistics / Edited by J.B. Pride, J. Holmes. - Harmondsworth: Penguin, 1972. 269-293 p.
64) Komarova E.P., Turkina N.N. Fairy tales in the process of children's foreign-language communicative competence forming // Вестник Воронежского государственного технического университета. 2014. Т. 10. № 5-2. С. 192-193.
Словари и справочная литература
65) Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий. М.: ИКАР, 2009. - 448 с.
66) Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. СПб.: 2001. С. 77-127
67) Кузнецов С. А. Большой толковый словарь. СПб., 1998. 1536 с.
Электронные ресурсы
68) Сидоров С.В. Воспитать человека интеллектуально, не воспитав его нравственно - значит вырастить угрозу для общества. / Теодор Рузвельт [Электронный ресурс] // Сайт педагога-исследователя. 2012 - URL: http://si-sv.com/board/teodor_ruzvelt/9-1-0-95 (дата обращения: 19.04.2017).
69) Canale M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing [Электронный ресурс] // Applied Linguistics. - 1980. - № 1. - URL: https://ru.scribd.com/doc/239755533/Canale-Swain-1980-Theoretical-Bases-of-Communicative-Approaches-of-Second-Language-Teaching-and-Testing (дата обращения: 12.05.2017).
70) Strasbourg A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment [Электронный ресурс] - 2001. URL: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf (дата обращения: 18.04.2017)
70) Spitzberg, B. H. (2000). A model of intercultural communication competence. In L. Samovar & R. Porter (Eds.), Intercultural communication: A reader (pp. 375-387). Belmont, CA: Wadsworth. URL: http://www.communicationcache.com/uploads/1/0/8/8/10887248/a__model_of_intercultural_communication_competence.pdf (дата обращения: 18.04.2017).
Приложение
1. Экспериментальная проверка. Этап 1. Опросник
Уважаемый участник опроса!
Просим Вас принять участие в опросе, который проводится в рамках исследования "Развитие иноязычной коммуникативной компетенции при использовании английских народных сказок в учебном процессе" студенткой образовательной программы магистратуры Департамента иностранных языков Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики".
В целях соблюдения чистоты исследования, пожалуйста, во время ответов на вопросы не пользуйтесь никакими дополнительными материалами, включая словари и Интернет.
Следующие слова были взяты из английских народных сказок. Что они означают? Напишите эквиваленты (обычные, традиционные английские слова) рядом с каждым словом. Если Вы никогда не видели данного слова и (или) не знаете, что оно означает, напишите "X".
'em _______________
o' ________________
ain't ______________
ha' _______________
shan't ______________
t'ain't ______________
thee _______________
yon _______________
hobby* ______________
afeard _______________
darter _______________
oped________________
*живое существо
Ответьте на вопросы или закончите предложение. Если Вы не знаете ответа, напишите "X".
1) What can you do with a stool? ___________________
2) If I say that he knows a lot under the sun, what do I mean? _________
3) If people sing in the quires, what does that mean? ______________
4) A lad is____________________________________________
5) If a table made fast to the floor, what does it mean? _________________
6) Wondrous means _______________
7) Can you pour water into crucibles? ________________
8) When do people gasp? _____________________
9) What kind of creature is Beelzebub? _________________
10) Where is Yorkshire? _________________________
11) Name at least three things which describe Tom Tit Tot. ______________
________________________________________
Благодарим за участие в исследовании!
2. Экспериментальная проверка. Этап 2. Система упражнений
Просим Вас принять участие в эксперименте, который проводится в рамках исследования "Развитие иноязычной коммуникативной компетенции при использовании английских народных сказок в учебном процессе" студенткой образовательной программы магистратуры Департамента иностранных языков Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" Аллой Крыловой.
В целях соблюдения чистоты исследования, пожалуйста, во время выполнения заданий не пользуйтесь никакими дополнительными материалами, включая словари и Интернет.
Вам предстоит изучить две английский народные сказки и выполнить упражнения к ним.
Before reading the first tale, we'd like you to do an exercise, so that it'll be easier for you to read the text.
1) Deduce the meaning of CAPITALISED words from the sentences.
1) I'll eat 'EM now.
2) Get one O' them.
3) "AIN'T you got my name yet?"
4) AIN'T it good for her?
5) We AIN'T going to visit him.
6) She AIN'T seen me for a month.
7) "Is that old?" - "No, T'AIN'T ".
8) I SHAN'T be able to come to your party.
9) My son HA' eaten five pies today.
10) She OPED the window and looked out of it.
11) "Sally is my youngest DARTER," - the mother said.
12) One day a king was riding a HOBBY.
13) I'm AFEARD when it's dark and I'm alone.
So, just for you to make sure, that you've understood all the words, here are the answers. 'EM is THEM, O' is OF, AIN'T means AM NOT, ISN'T, AREN'T, HAVEN'T, HASN'T, T'AIN'T means IT ISN'T, SHAN'T means SHALL NOT (or WILL NOT in modern English), HA' is HAVE, OPED is OPENED, DARTER is surely DAUGHTER, a HOBBY is a HORSE and AFEARD means AFRAID.
Now, read the first part of the tale and listen to the second.
Следующую часть студенты прослушивают:
Now, we'd like you to do some exercises based on the tale.
2) Put the events of the story in the correct order:
1) The king approached the mother.
2) The girl guessed the impet's name.
3) The girl cried bitterly.
4) The mother backed five pies.
5) The king told the girl how he saw a spinning creature in the pit.
6) The girl ate whatever she wanted.
7) The impet comforted the girl.
8) The girl listed all kinds of names in vain.
9) The girl ate everything that had been made.
3) Decide whether the sentences are True (T), False (F) or Not Stated (NS)
1) The girl ate all the pies because she was very hungry.
2) The king was impressed when he heard that the girl could spin five skeins in one day.
3) The mother was sure that the king would forget about spinning in eleven months.
4) The girl had to sleep on the floor in the special room.
5) The king visited the girl every day.
6) The king noticed the chalk-pit, where the impet was, because of some noise coming out of it.
7) The impet always looked serious.
8) The girl happily lived with the king until the end of her life.
4) Choose the correct alternative.
1) Why didn't the family have supper right after the meal was ready?
A. They weren't hungry yet.
B. The meal was spoilt and they had to prepare another.
C. They had to wait a little while so that it tasted better.
D. They were very busy doing some important work.
2) Why did the mother sing another song to the king?
A. She wanted to show how good her daughter was.
B. She wanted the king to hire her daughter as a spinner for the royal family.
C. She wanted to impress him, so that he would marry her daughter.
D. She was embarrassed to show how greedy her daughter was.
3) Why did the woman agree to marry her daughter to the king?
A. She wanted to participate in an enjoyable wedding of her daughter's.
B. She wanted her daughter to become a queen.
C. The king seemed to be the best match for her daughter.
D. She wanted to get rid of her greedy daughter that didn't want to work.
4) What didn't the girl do in the special room the king brought her to?
A. She ate food.
B. She spun skeins.
C. She thought over all kinds of names.
D. She talked to a king.
5) What do people usually use a stool for?
A. To eat on it.
B. To sit on it.
C. To fly away on it.
D. For reparation.
6) Which English proverb better suits the story?
A. A fault confessed is half redressed.
B. A friend in need is a friend indeed.
C. A wonder lasts but nine days.
D. Sink or swim.
4) What is the moral of the story? Write a paragraph.
The Master and His Pupil
And now one more English folk tale. As usual, before reading the second tale, we'd like you to do an exercise, so that it'll be easier for you to understand the text.
1) Match the words and expressions with their synonyms.
1) under the sun
2) a learned man
3) a lad
4) it is fast
5) to sing in a quire
6) a crucible
7) a chamber
8) wondrous
9) thee ("I love thee")
10) yon ("yon tree")
11) to heed
a) impressive or exciting
b) firmly fixed and cannot be moved
c) an old word meaning `you'
d) a boy or a young man
e) on earth
f) that, those, not near (an old word)
g) a bedroom (old usage)
h) someone who has a lot of knowledge
i) a choir
j) a container in which metals are usually heated to very high temperatures
k) to pay attention to someone or something
All right. Here are the answers again to help you. Under the sun = on earth, a learned man = someone who has a lot of knowledge, a lad = a boy or a young man, it is fast = firmly fixed and cannot be moved, to sing in a quire = a choir, a crucible = a container in which metals are usually heated to very high temperatures, a chamber = a bedroom (old usage), wondrous = impressive or exciting, thee ("I love thee") = an old word meaning `you', yon ("yon tree") = that, those, not near (an old word), to heed = to pay attention to someone or something.
Now. Read the tale.
2) Answer the questions.
1) If the table made fast to the floor, does it mean that it's not high?
2) If I call someone a "lad", can this person be old?
3) Can the word wondrous mean scary?
4) Was Beelzebub a demon?
5) Does the word crucibles refer to water condition?
6) Can people gasp because they are shocked?
7) Did the story happen in England?
Here are the answers and the next exercise.
1) No, it means that it is fixed in some way and it cannot be moved
2) No, a lad is a boy or a young man.
3) No, it means impressive or exciting
4) Yes.
5) No, it is a container.
6) Yes. Also if they are surprised or in pain.
7) Yes. In Yorkshire.
2) Fill in the gaps with the words and expressions
1) There was once a 1) _______________who had a 2) _______________ which was 3) _______________ to a table. It was locked because there were all the secrets of the 4)______________. It told how many 5)_______________there were in 6)_______________, and how they sang in their 7)_______________. And it told of the 8)_______________ and how tasks might be 9)_______________on them, and how they might be used to be as 10)______________.
a) spiritual world
b) quires
c) heaven
d) slaves to man
e) leaned man
f) big book
g) demons
h) made fast
i) angels
j) imposed
2) The master had a pupil who was but a 1)______________, and he acted as a 2)______________ to the great master.
One day when the master was out, the lad, as 3)______________ as could be, rushed to the 4)______________ where his master kept his 5)______________ for changing copper into gold, and the shell which 6)______________ all the words the master wished to know about. The lad tried 7) ______________ with the 8)______________ to turn copper into gold and the shell produced only indistinct 9)______________. "I can do nothing," he said; "as I don't know 10)______________."
a) crucibles
b) whispered
c) wondrous apparatus
d) the right words to utter
e) servant
f) chamber
g) murmurings
h) foolish lad
i) curious
j) in vain
3) He looked round, and, see! the book was 1) _________; and the lad put his finger on a line and 2)_______ __. At once the house 3)_____ __; 4) _________ rolled through the old room, and there stood a horrible form. It was the demon 5)_____ ___, whom he had called up to 6)______ ___.
"7)______ __!" said he, with a voice like the 8) __________ of an iron furnace.
The boy only trembled.
"Set me a task, or I shall 9)_____ ___ thee!"
a) "Set me a task!"
b) roaring
c) trembled
d) Beelzebub
e) unfastened
f) strangle
g) serve him
h) spelled it through
i) a clap of thunder
4) "Water 1)______________ flower," cried the boy 2) _______. Instantly the 3) ______ left the room and returned with a 4) ______ on his back, and 5)_______ _ the water over the flower; and again and again he left and came back.
"Enough, enough!" 6)____ ____ the lad; but the demon 7)_____ ___ him not; the lad didn't know the words to 8)_____ ____, and still he 9)______ __ water.
In vain the lad cried; and the evil spirit would have 10)___ ______ all Yorkshire. But the master returned, and spoke the words which 11)______ __ Beelzebub into his fiery home.
a) poured
b) heeded
c) yon
d) cast back
e) in despair
f) send him away
g) drowned
h) spirit
i) barrel
j) gasped
k) fetched
3) Choose the correct alternative.
1) What kind of information wasn't in the book?
A. How to set tasks to demons
B. What angels did in heaven
C. Different kinds of spells
D. How to change copper into gold
2) Which piece of information is correct?
A. The lad was able to read.
B. The master usually locked his room when he went out.
C. The lad knew what Beelzebub was for.
D. The shell spoke the words to the master in a loud voice.
3) Which piece of information is wrong?
A. The demon could have killed the lad.
B. The demon injured the lad.
C. The master was a magician.
D. Beelzebub knew how to water flowers.
And the final exercise.
1) Think of characters from Russian or other countries' folk tales that are similar to the ones in this tale.
OR
2) Think of virtue and vice represented in the tale. How are they represented in Russian or other countries' folk tales.
Record your answer using this link (http://vocaroo.com/), save it and type the link of your answer here.
Благодарим за участие в эксперименте
3. Экспериментальная проверка. Этап 3. Анкета
1) Выполнять задания мне было
- Легко
- Трудно
- Другое:
2) Задания на вокобуляр
- Помогли мне прочитать тесты сказок. Мне легче было понимать текст.
- Никак не помогли.
- Другое:
3) Предложенные сказки
- Были интересными и увлекательными
- Были скучными
- Мне понравилась только одна сказка (укажите какая в поле ниже)
- Были мне неизвестны
- Другое:
4) Выполняя задания я
- Узнал(а) много нового
- Расширил(а) свой словарный запас
- Узнал(a) что-то новое о стране изучаемого языка
- Ничего нового не узнал(a)
- Другое:
5) Пожелания и предложения (по желанию)
4. Ответы на задания
Tom Tit Tot
Задание 1:
1) them
2) of
3) haven't
4) isn't
5) aren't
6) hasn't
7) it isn't
8) shall not
9) has
10) opened
11) daughter
12) horse
13) afraid
Задание 2: 4 9 1 6 3 7 8 5 2
Задание 3: 1) NS 2) T 3) T 4) NS 5) NS 6) T 7) F 8) NS
Задание 4: 1C 2D 3C 4B 5B 6D
The Master and His Pupil
Задание 1:
1) e
2) h
3) d
4) b
5) i
6) j
7) g
8) a
9) c
10) f
11) k
Задание 2:
1) No, it means that it is fixed in some way and it cannot be moved
2) No, a lad is a boy or a young man.
3) No, it means impressive or exciting
4) Yes.
5) No, it is a container.
6) Yes. Also if they are surprised or in pain.
7) Yes. In Yorkshire.
Задание 3:
1) 1 e 2f 3h 4a 5i 6c 7b 8g 9j 10d
2) 1h 2e 3i 4f 5c 6b 7j 8a 9g 10d
3) 1e 2h 3c 4i 5d 6g 7a 8b 9f
4) 1c 2e 3h 4i 5a 6j 7b 8f 9k 10g 11d
Задание 4: 1D 2A 3D
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.
курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010Программа занятия с использованием аутентичного видеоматериала на примере эпизода кинофильма. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения языкам. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку.
курсовая работа [571,2 K], добавлен 14.01.2018Лингводидактика как методологическая основа обучения иностранным языкам. Прагмалингводидактика в обучении иностранным языкам. Содержание, особенности и характеристики компетенций обучения иностранным языкам. Роль коммуникативной компетенции в обучении.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 13.02.2011Методы формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках английского языка. Обучение речевым навыкам в процессе преподавания иностранного языка на основе коммуникативной методики. Речевые ситуации как способ дополнительной мотивации в обучении.
дипломная работа [117,4 K], добавлен 02.07.2015Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения. Современные тенденции в методике преподавания. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи. Формирование грамматических навыков и умений.
дипломная работа [923,9 K], добавлен 21.05.2003Социокультурный подход в обучении иностранному языку. Характеристика пословиц и поговорок английского языка. Проектирование системы упражнений для формирования социокультурной компетенции, основные этапы работы с пословицами и поговорками на уроке.
курсовая работа [3,3 M], добавлен 23.03.2010Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.
презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015Особенности формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Формирование образовательных компетенций учащихся школы. Становление основ межкультурной компетенции учеников. Основные способы использования Интернета на уроке английского языка.
курсовая работа [61,9 K], добавлен 07.03.2012Характеристика "стратегии" как метода совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции. Коммуникативные стратегии в рамках универсальной категории вежливости. Формирование концепций, которые способствуют взаимодействию учащихся с носителями языка.
курсовая работа [66,2 K], добавлен 20.10.2012Развитие у учащихся языковой и речевой компетентности в процессе формирования навыков диалогической и монологической речи. Формирование коммуникативной компетенции учащихся при помощи информационно-коммуникационных технологий и интерактивных упражнений.
конспект урока [17,8 K], добавлен 23.03.2014Социальная компетентность как фактор социализации одарённых школьников. Понятие компетентность, условия формирования социальной компетентности. Методологические аспекты формирования компетенции одарённых детей в ходе обучения иностранному языку.
дипломная работа [411,5 K], добавлен 21.11.2008Формирование коммуникативной компетенции посредством применения проектной работы на уроке французского языка в рамках лингвострановедческого аспекта. Разработка урока по французскому языку с использованием мультимедийной презентации языкового материала.
дипломная работа [179,5 K], добавлен 22.07.2017Понятие "компетентность", "компетенция", "коммуникативная компетенция". Коммуникативная компетенция как условие межкультурной коммуникации. Реализация принципа коммуникативной направленности на уроках иностранного языка. Обучение диалогической речи.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 24.01.2009Цели и задачи обучения учащихся иноязычной лексике. Анализ разработанных компьютерных программ для обучения лексике английского языка. Комплекс заданий и упражнений для обучения учащихся 7 класса лексике с использованием компьютерных технологий.
курсовая работа [74,3 K], добавлен 02.06.2009Формирование коммуникативной компетенции учащихся при помощи информационно-коммуникационных технологий и интерактивных упражнений. Анализ текста о предсказаниях по поводу будущей жизни. Отработка грамматических навыков по теме Verb+noun collocations.
конспект урока [18,4 K], добавлен 23.03.2014Иноязычная культура как компонент обучения иностранному языку. Moodle как современная виртуальная образовательная платформа при культурологическом подходе к образованию. Социокультурная и социолингвистическая компетенции в межкультурной коммуникации.
дипломная работа [68,8 K], добавлен 09.07.2015Особенности обучения звучащей иноязычной речи в рамках фонологии как науки. Становление слухо-произносительных навыков в процессе обучения неродному языку. Изучение подходов к обучению иноязычной звучащей речи и возникающих в процессе обучения трудностей.
реферат [65,4 K], добавлен 12.12.2014Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.
курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016Основные понятия и качества культуры речи. Особенности совершенствования речевой культуры обучающихся в образовательной организации СПО. Формирование коммуникативной компетенции студентов с помощью использования современных педагогических методик.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 01.12.2016