Лексико-семантические особенности репрезентации концепта "злодей"

Когнитивная лингвистика как научная парадигма. Типичные образы злодеев в современной английской культуре. Лексико-семантический анализ концепта villain в английском языке. Использование результатов исследования в преподавании иностранного языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 98,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В рамках нашего исследования мы отобрали и проанализировали минимальный культуроведческий объем, который предполагает углубленное изучение концепта «злодей». Такой подход значительно расширяет знания учащихся о сложившемся менталитете носителей языка, истории страны изучаемого языка, способствует снятию барьеров в ситуации межкультурной коммуникации.

Заключение

Исследования концепта в современной лингвистике имеет первостепенное значение. Однако, любая попытка постичь природу концепта связана с наличием самых различных точек зрения. В настоящее время ведутся интенсивные исследования в области когнитивной лингвистики. Некоторая терминологическая неопределенность усложняет процесс и требует пояснений.

Таким образом, в нашей работе мы исходим из понятия, что термин

«концепт» является общим (зонтичным) термином для нескольких научных направлений: прежде всего когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, занимающихся мышлением и познанием, хранением и переработкой информации, а также лингвокультурологии, которая до сих пор определяет и уточняет границы концептосферы. Можно предположить, что, как и в математике, концепт в когнитивной лингвистике - аксиоматическая категория, которая определяется на интуитивном уровне понимания. Понимание концепта связано с пониманием идеи, фрейма, сценария, гештальта и т. д. в рамках одной лингвокультуры.

Концепт может быть определен как часть культуры в сознании человека или в виде чего культура входит в ментальный мир. И, более того, человеческая ментальность входит в культуру и влияет на нее.

Формирование того или иного концепта является предметом эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений на протяжении времени, достаточном для закрепления в сознании носителя языка. Одновременно с этим, концепт - это единица не только одного человека, но и коллективного сознания, которая хранится в национальной памяти носителей языка в вербально определяемой форме. Как когнитивная единица значение, понятие, это абстрактное представление или мысленный символ иногда определяется как «единица знаний», построенных из других подразделений, которые действуют как понятие характеристика. Это понятие обычно связывается с соответствующим представлением в таких языках, как единый смысл термина.

Таким образом, по данным лингвокогнитивного понимания концепт связан с вербальными средствами выражения. Язык не образует понятий, но служат средством обмена и их обсуждения в процессе общения. Понятия существуют в реальности в менталитете индивида. Для общения эти понятия должны быть вербализованы, то есть должны быть выражены средствами языка. В языке концепт может быть вербализован с помощью отдельных слов, фраз или предложений и целых текстов, определяющих само понятие. Выбор формы зависит от личностного смысла, ментальной репрезентации и внутреннего лексикона говорящего, которые связаны между собой.

Актуальность нашего исследования обусловлена значимостью лингвокультурологического направления в современной лингвистике в связи с его ориентацией на взаимодействие языка и культуры, выявление соотношения универсального и национально-специфичного в языке.

В современной лингвистике выделяются разнообразные типы концептов: концепт-представление; концепт-схема; концепт-фрейм; концепт- сценарий, концепт-понятие; гештальт; калейдоскопические концепты. Однако в нашем исследовании мы (вслед за Г.Г. Слышкиным и В.И. Карасиком) сосредоточили внимание на описании культурного концепта как многомерного значимого строения, где смысловые, образные и ценностные стороны отличаются и несут национальную специфику.

В настоящем исследовании был изучен концепт «злодей» в рамках британской культуры. Понимание образа злодея представляет особый интерес для изучения в силу своей двойственности. С одной стороны, в исследуемой концептосфере были выявлены формулы «villain», «bad», «evil» и связанные с ними фразеологизмы и паремии. С другой стороны, наше исследование показало, что в британской ментальности злодей является носителем черт благородства, аристократичности, силы и привлекательности. Об этом свидетельствует как британская культура в ее историческом развитии, так и закрепившиеся понятия «power», «good», «professional» и другие образы, которые передают положительную коннотацию.

На основе проведенного анализа к ядерным признакам фразеологической составляющей концепта «злодей» мы относим следующие формулы: «добро и зло относительны», «добро и зло взаимосвязаны» и «добро противопоставляется злу».

В нашей работе были проанализированы лингвистические и культурологические манифестации десяти образов современных героев- злодеев в культуре и кинематографе Великобритании. Исследуя фреймовую оболочку понятия «злодей» в английской истории, уже на примере образа Робина Гуда мы смогли проследить, как в концептосфере термина «злодей» приобретаются черты «добродетели». Моральные представления о Робине Гуде в британской культуре были тесно связаны с общей религиозной концепцией любви к людям, справедливостью, естественным существованием человека в свободном пространстве.

При этом образ антигероя обладает тем набором ценностных установок, которые являются наиболее значимыми в данном этнокультурном сообществе. Наше исследование показало, что злодей портретируется в английской культуре как аристократ с хорошо развитыми физическими данными, умный и хладнокровный. В кросс-культурном смысле британский антигерой противопоставляется американскому образу «бездумного геройства», физического дегенерации и трусости. Помимо этого, британского злодея отличает крайнее коварство, жадность и непомерный эгоцентризм. В нем осталась часть от английского изнеженного женоподобного джентльмена, которая может быть противопоставлена, к примеру, образу шотландских освободителей.

Ценностный аппарат концепта «злодей» основывается на характеристиках «истинного англичанина». На первый план в образе таких антигероев выходит их национальная принадлежность: герои-злодеи убеждены в своем превосходстве над всем миром. Они могут легко вмешиваться вход истории, их интересуют вселенские масштабы зла.

На основании проведенного анализа нами подтверждена исходная гипотеза о том, что концепт «злодей» имеет многослойную структуру, обладает национально-культурной спецификой функционирования, поскольку существует в тесной связи с сознанием и мышлением носителя языка. Лингвокультурные сведения, извлекаемые в ходе составления и анализа концепта «злодей» можно успешно использовать в процессе обучения английскому языку.

Библиография

1. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика, языка сознания и культуры. - М: Academia, 2002. - 394 c.

2. Арутюнова Н. Д. Прагматика / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - С. 389 - 390.

3. Аскольдов, С. А. Концепт и слово// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. - М, 1997. - С. 271.

4. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. - Воронеж: Изд.во Воронеж. гос. унта, 1996. - 104 с.

5. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества // М.: Издво

«Искусство», 1986. - 444с.

6. Белая Е.Н. Образ-фрейм страха в языковой картине мира французов: соотношение общеязыкового и индивидуально-авторского в содержании и средствах выражения эмоций (на материале словарей и новелл Ги де Мопассана) Вестник Омского университета, 2003. №2. - С. 62-65.

7. Болдырёв Н. Н. Когнитивная лингвистика: Курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырёв. - Тамбов: Изд.во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2002. - 123 с.

8. Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия. Пер. с англ. А. Суворовой. -- М.: Апрель-Пресс, Изд-во ЭКСМО Пресс, 2000. -- 320 с. (Серия «Психология. XX век»).

9. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков: [сб. науч. работ] / ред.: Т. В. Булыгина, пер.: А. Д. Шмелев, А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 1999. - 791с.

10. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 281 с.

11. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура.М.: Индрик, 2005. - 1038 с.

12. Голубовская И.А. Этнические особенности языковых картин мира. Монография. -- Киев: Издательско-полиграфический центр "Киевский университет", 2002. -- 293 с.

13. Грузберг Л.А. Концепт // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 696 с.

14. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 310 с.

15. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. № 1. С. 3547.

16. Денисова А.А. Словарь гендерных терминов. - М.: Информация XXI век. 2002. - 300 с.

17. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М.: - МГУ, 1996.

18. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. с. 75 - 80.

19. Карасик В.И. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. 352 с.

20. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке //Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 2003.

21. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира /

Рос. Академия наук. Инт языкознания. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

22. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1999.

23. Леонтович О.А. Теория межкультурной коммуникации в России: состояние и перспективы.//Теория коммуникации & прикладная коммуникация//Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 1. с. 63-67.

24. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. М.: Academia, 1997. С. 28-37

25. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода / С.Х. Ляпин

// Концепты. Научные труды Центроконцепта. - Архангельск: Поморский гос. унт, 1997. Вып. 1. - С. 1135.

26. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику, М.,1997

27. Маслова И.Н. Лингвокультурология. М., 2001.

28. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 6е изд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 320 с.

29. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. - Омск, 1998. - С. 80-85.

30. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логикофилософский анализ языка. - М.: Мысль, 1983.

31. Петров В.В. Язык и искусственный интеллект: рубеж 90х годов // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. - С. 5

32. Пименова М. В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М. В. Пименовой. Вып. 4. - Кемерово, 2004. -C. 7.

33. Попова, З. Д., Стернин, И. А. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - АСТ, ВостокЗапад - 2007. - 314 с.

34. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. К.: Ваклер; М.: Рефл-бук, 2001. -- 656 с.

35. Сафоронова И. А. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования / Стандарты второго поколения. . М.: Просвещение, 2016

36. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. -- 656 с.

37. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. - М.: Академический проект, 2004. - 982 с.

38. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М., 1981.

39. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 248 с.

40. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур.М. : Слово/Slovo, 2008. - 334 с.

41. Уфимцева, Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания / Н. В. Уфимцева // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. - С. 140.

42. Философский энциклопедический словарь / Губский Е.Ф., Кораблева Г.В., Лутченко В.А. - М.: Инфра-М, 1997. - 576 с.

43. Шведова Н. Ю. Русский язык: Избранные работы / Н. Ю. Шведова. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 639 с

44. Ярмахова Е.А. Коммуникативный типаж «чудак» в английской лингвокультуре // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. Вып. 2.

Литература на иностранном языке

45. Croft, W. and Cruse, D.A. (2004) Cognitive Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press

46. Lakoff, G. (1987). Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press

47. Lakoff, G. and Mark Johnson (1980). Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press

48. Lakoff, G. and Johnson, M. (1999).pp 624. Philosophy in the Flesh. Basic Books, New York.

49. Langacker, R. (1987). pp 516 Foundation of cognitive grammar. Volume I. Stanford, California: Stanford University Press

50. Langacker, R. (1991) pp 589 Foundation of cognitive grammar. Volume II. Stanford, California: Stanford University Press

51. Rosch, Eleonor. 1978. Principles of categorization. In Eleonor Rosch and Barbara B. Lloyd,ed. Cognition and categorization. Hillsdale/N.J., N.Y.: Laurence Erlbaum, 27-48.

52. Talmy, L.,1985. Lexicalization Patterns: Semantic structure in lexical forms. In: Timothy Shopen, ed., Language typology and syntactic description, 3, Cambridge: CUP, 36-149

53. Talmy, L.,2000. Toward a cognitive semantics:, vol.I: concept structuring systems. Cambridge, Mass.: MIT Press

54. Ungerer, F. and Schmid, H. 1996 An Introduction to Cognitive Linguistics, Pearson Education Limited

55. Wierzbicka A. 1995. Semantics: Primes and Universals, 500 pp. Oxford: Oxford University Press

56. Wittgenstein, Ludwig. 1958. Philosophical Investigations. Blackwall, Oxford

57. Aristotle1998. Nicomachean Ethics. USA: Oxford University Press.

58. Bloom, Howard, The Global Brain: The Evolution of Mass Mind from the Big Bang to the 21st Century. (2000) John Wiley & Sons, New York.

59. Clark H., Marshall C., Definite Reference and Mutual Knowledge.

1981.

60. Croft W., Alan D., 2004. Cognitive Linguistics. The UK CUP.

61. Dillon J. 2000. The Question of Being in: Jacques Brunschwig, Geoffrey E. R. Lloyd (eds.), Harvard University Press, pp. 51-71.

62. Evans V. 2009. How Words Mean. New York. OUP.

63. Frege, G. On Concept and Object", originally published as Ьber Begriff und Gegenstand in Vierteljahresschrift fьr wissenschaftliche Philosophie 16, 1892, S. 192-205, translated in Geach & Black 1952 pp. 42-55.

64. Slater, B.H. Concept and Object in Frege, 2000 (Minerva)

65. Simpson P. Stylistics. Routledge. 2004.

66. Collins Dictionary «English Definition and Synonyms» [Электронный ресурс] // URL: http:// dictionary.reverso.net/English synonyms/ (дата обращения 16.11.2016).

67. Dictionary of English Language and Culture. - Edinburgh: Pearson Education Limited, 2005. 1621 p.

68. Encyclopaedia Britannica 2008, Concepts in Linguistics, CD.

69. Longman Dictionary of Contemporary English

70. Urban Dictionary

71. Online Etimology Dictionary

Газетные статьи

72. Why Hollywood loves an English villain. by Dame Hellen Mirren for The Telegraph. [Электронный ресурс ] // URL: http://www.telegraph.co.uk/culture/film/7618738/Why-Hollywood-loves- an-English-villain.html (дата обращения 09.02.1017).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.