Дистрибутивный способ глагольного действия: функционально-семантический аспект

Анализ сущности способов глагольного действия. Классификация глаголов дистрибутивного способа действия по семантическим и словообразовательным критериям. Изучение лексической сочетаемости глаголов дистрибутивного способа действия с другими частями речи.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 30.10.2017
Размер файла 91,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

-- Я раскис и ошалел…, а он… <все дела> за меня попеределал. [Леск. Смех и горе.]

Некоторые глаголы данной группы являются областными словами. Так как этих глаголов нет в других толковых словарях, кроме словаря В. И. Даля, есть смысл привести здесь некоторые из них.

Переполошить: ПЕРЕПОЛОХАТЬ новг., южн., зап. переполошить вологод. переполошить, ряз. [Толковый словарь Даля. 1863-1866.]

Первертать: ПЕРЕВЕРТЫВАТЬ или перевертать южн. [Толковый словарь Даля. 1863-1866.]

Переглядать: ПЕРЕГЛЯДЫВАТЬ или южн. переглядать [Толковый словарь Даля. 1863-1866.]

2.3 Лексическая сочетаемость глаголов дистрибутивного способа действия с другими частями речи

Глаголы дистрибутивного способа действия обладают специфическими сочетаемостными особенностями.

Мы рассматриваем лексическую сочетаемость с учётом части речи.

1) Существительные в форме мн. ч.;

А ведь достигнуто в жизни все, достиг и того, что в радужных снах не снилось: «переженил <детей, внучат>…» [Г. Я. Бакланов. Жизнь, подаренная дважды (1999)]

2) Вещественные существительные (рыба, хлеб и пр.);

<Сколько> я перечистила <рыбы> за свою жизнь, трудно вспомнить! [Лидия Смирнова. Моя любовь (1997)]

3) Существительные со значением количества (десятка, сотня и пр.);

Люди не мухи, и я, жрец мертвых, перехоронив <их сотни>, хоронил и детей. [В. Скрипкин. Тинга // «Октябрь», 2002]

4) Собирательные существительные (молодежь, прислуга и пр.)

<Старую прислугу всю> повыгнала, только Груньку отстояла наша главная звезда и приманка [А. В. Амфитеатров. Марья Лусьева (1903)]

6) Личные местоимения в форме мн.ч.

Вот ужо-ужо. <Всех вас> передерут да перевешают… Ї Ладно, ладно… [В. Я. Шишков. (1934-1939)]

7) Количественно-именные сочетания

<Человек> тридцать, от силы <пятьдесят>, в вечер перемыться могут. [П. П. Бажов. Рудяной перевал (1947)]

8) Словосочетания со значением множественности, включающие слова

весь (всё, вся, все), многие, сколько, столько, каждый, всякий. Например:

У цесарцев с прусским королем также война скоро последует. <Вся Европа> перебесилась. [Д. И. Фонвизин. Письма родным (1777-1778)]

В детстве он был большой шутник, насмешник, хохотун, умел

представить и передразнить <всякого>. [Гл. Успенский, 1871 ]

За две недели ухаживаний Юрик переделал <все мелкие хозяйственные дела> Ї покрасил скамейку, спилил старое дерево, покосил траву, сжег мусор[Маша Трауб. 2012]

Ї Ты бы шел спать, <всей обуви> не перечинишь. [Александр Артемьев. Степан Безродный // «Огонек», 1961]

9) наречия, обозначающие множественность объекта или места-- много, везде, всюду, повсюду, отовсюду, по всему свету (стране, городу), поголовно, до единого; например:

Наш полк перебывал <всюду и везде> [Салтыков-Щедрин. Благонамеренные речи (1872-1876)]

Окруженные <повстанцы> были <поголовно> перебиты. [Разные известия (1913.10.10)]

В одной хате, где французы не соглашались сдаться, их передушили <всех до единого>. [К. М. Станюкович. Севастопольский мальчик. 1902]

10) Наречия и словосочетания, обозначающие последовательность действий -- один за другим, шаг за шаг, подряд, поочередно ;

11) Наречия, обозначающие взаимность действия (для возвратных глаголов) -- между собой, друг друга .

Дистрибутивные глаголы сочетаются со словами, обозначающими множественность объектов или субъектов, последовательность действия и иногда - взаимность действия. Эти слова дублируют ведущие компоненты значения глаголов дистрибутивного способа действия.

2.4 Стилистические оттенки глаголов дистрибутивного способа действия

Главная особенность глаголов дистрибутивного способа действия - это их принадлежность к разговорному стилю речи.

А Коза <всех> перебодала, да и опять в лес за кленовым листочком, только Козу и видели. [А. М. Ремизов. Зайка (1905)]

Хулиган-скандалист по натуре Ї Федька и в крепости <со всеми> перебранился. [Д. А. Фурманов. Мятеж (1924)]

Некоторые глаголы относятся к просторечному стилю, например:

Боже мой, боже мой! Перепортили, перемёрзили, пересквернили, перепакостили! Пропал сад! [А. П. Чехов. Черный монах (1893)]

Некоторым глаголам присуще фамильярное значение (в словарях - пометка «фам.».) Например:

Войдя в церковь, я ужаснулся, найдя в ней полную мерзость запустения: <все> переломано, перековеркано и навоз! [Д. Е. Остен-Сакен. 1870]

Дистрибутивные глаголы нередко содержат легкий оттенок пренебрежения, в связи с тем, что объекты или субъекты действия рассматриваются как неделимое целое.

Ї «Пусть <все больные> перемрут, это ведь просто <наркоманы>»[Александр Волков. // «Знание - сила», 2006] .

Ї Чтобы <все люди> передохли! Ї насмешливо отозвался из темноты Чиж. [М. П. Арцыбашев. У последней черты (1910-1912)]

Дистрибутивные глаголы включают в себя множество эмоциональных элементов. Ср.:

С помощью старца… <Старцы все> перемёрли!!! Старцев на свете нет! [М. А. Кучерская. Кукуша. Пасхальный рассказ (2008)]

Глагол перемереть в данном предложении выражает сильное сожаление и скорбь по уходу жизни этих старцев.

К негативным эмоциям могут быть отнесены сильное неудовольствие, упрек и антипатия. Ср. :

Всех вас> в тюрьме перегною! Задыхаясь и отдуваясь, полковник воротился к нам. [В. В. Вересаев. К жизни (1908)]

Дистрибутивные глаголы могут выражать и положительные эмоции. Ср.:

Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала <всех>. [Л. Н. Толстой. Война и мир. Том второй (1867-1869)]

Глагол перецеловать здесь живо описывает глубокие нежные чувства между членами семьи.

Он не поленился перецеловать <всех своих детей>, число которых перевалило за <пятьдесят> [Илья Бояшов. Путь Мури (2007)] .

В целях усиления экспрессивности несколько дистрибутивных глаголов, подобных по значению, часто употребляются вместе в одном предложении. Например:

Наверное, <всё> на свете перечитал, <всех> переслушал, <всё> пересмотрел и пережил. [Людмила Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]

Ну, <жены> поссорились, <дети> передрались, <кухарки> пересплетничались, <соседи> перебранились, Ї тогда придется выставлять на вид и тянуть всякую грязь. [П. А. Александров. Речь в защиту Нотовича (1893)]

Неужели <все> поумирали и поразъехались? Интеллигентные люди исчезли, как многие цветы и птицы. [Ю. М. Нагибин. Дневник (1982)]

2.5 Функционирование глаголов дистрибутивного способа действия в предложениях

Глаголы дистрибутивного способа действия употребляются преимущественно в речи в прошедшем времени в изъявительном наклонении, это связано с тем, что дистрибутивные глаголы обычно описывают результаты реально свершившихся процессов и действий. Ср.:

Офицеры не хотели сдаваться живыми Ї почти все перестрелялись, бросались в волны… [Д. А. Фурманов. Чапаев (1923)]

Я бы их всех перекрал Ї что им по кельям-то без мужьев сидеть?.. [П. И. Мельников-Печерский. В лесах. (1871-1874)]

Дистрибутивные глаголы могут употребляться в сослагательном наклонении. В этом случае они выражают желательность, предположительность и пр.

Ї Всех бы перехлопать!.. Хамье, бандиты проклятые! [Б. А. Лавренев. Рассказ о простой вещи (1924)]

Старики, не придумай они философии в оправдание старости, все до одного перевешались <бы>, тем более что самое печальное в жизни человека не старость, а переход к ней, то есть постепенная утрата преимуществ молодости. [Валерий Аграновский. Вторая древнейшая. Беседы о журналистике (1976-1999)]

Немало примеров использования дистрибутивных глаголов в повелительном наклонении.

«<Пусть> их все передохнут, собаки, с голоду!» [Н. В. Гоголь. Тарас Бульба (1835-1841)]

Глаголы дистрибутивного способа действия иногда употребляются с отрицанием, выражая идею невозможности выполнения действия из-за множественности объектов. Ср.:

Парикмахер у нас бритвой зарезался. И записку оставил: «<Всех не> перебреешь». [Ю. М. Нагибин. Заступница (1972-1979)]

Ї Ты бы шел спать, <всей обуви> не перечинишь. [Александр Артемьев. Степан Безродный // «Огонек», 1961]

Выражение значение предельности несколько различаются в простых предложениях и в сложных предложениях. В простых предложениях для выражения значения предельности действия употребляются обстоятельство времени, обстоятельство места, местоимение или наречие с семантикой множественности (см. 2.3 Лексическая сочетаемость). В таких предложениях употребляются обстоятельства времени длительности с предлогами за, в, на, до и т. д., описывая закрытый срок действия (например, перечитал все его романы за два года). Между тем для глаголов делимитативного способа действия они сочетаются с обстоятельством длительности, выраженным винительным падежом без предлога (например, почитал книгу два часа)» Ср.:

Ї На таком солнце, как у вас, все бациллы передохнут <за пять минут>. [С. Н. Сергеев-Ценский. В грозу (1912)]

Он <в первый же день> перебрил и подстриг почти весь взвод и сразу сделался среди бывалых солдат своим человеком. [Виктор Астафьев. Жестокие романсы (2000) // «Знамя», 2001]

Внукам <до сих пор> все сама перештопает, перечинит. [И. Меттер. Сухарь (1979)]

В сложных предложениях, в свою очередь, значение предельности часто выражаются придаточными обстоятельственными времени и придаточными определительными при помощи конструкций «…, пока(не)…», «…, покуда…»; «все…, что», «все…, кто» соответственно. Ср.:

Ну и жди, Калашников, <покуда> адмирал перевешает всех рабочих на железной дороге и в мастерских. [Сергей Залыгин. Комиссия (1976)]

Нас всех перевешают, <пока> сдвинем эту глыбу, хотя бы на миллиметр. [Ю. В. Трифонов. Нетерпение (1973)]

Записать было не трудно: песня была пропета раз двести, <пока не> передоили всех коров, а их было немало [Н. Н. Берберова. Курсив мой (1960-1966)]

А вдруг, может, и он, вот, вроде меня, сидит и думает: «Вот бы всю эту сволочь перевешать», Ї <всех, кто> сверху над ним сидит. [И. Солоневич. Две силы (1953)]

Выводы

1. Глаголы дистрибутивного способа действия по семантическим критериям могут быть разделены на четыре группы: 1) глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека, 2) глаголы, обозначающие нетрудовую деятельность человека, 3) глаголы, обозначающие передвижение человека, 4) глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта.

2. Самой продуктивной лексической базой образования дистрибутивных глаголов служат исходные глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека и глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта живой природы (см. Таблица 1).

3. Все глаголы дистрибутивного способа являются предельными глаголами. Они образованы в основном от предельных первообразных глаголов. Есть редкие случаи, когда дистрибутивные глаголы образованы от непредельных первообразных глаголов, но префиксация создает определенный предел (ограничение в количестве объектов или субъектов), превратив их в предельные глаголы.

4. Теоретически все переходные глаголы потенциально способны служить основой для образования возвратных глаголов, но не всегда эта способность реализуется. Именно префиксация превращает первообразные возвратные глаголы в дистрибутивные дериваты.

5. Префикс пере- является более продуктивным в процессах образования дистрибутивных глаголов от бесприставочных глаголов. Он не способен присоединяться к приставочной основе, образуя дистрибутивный дериват (см. Таблица 2).

6. Дистрибутивные глаголы с префиксом пере- обладают дополнительным оттенком очерёдности. Возвратные глаголы типа перебраниться, перегрызться характеризуются дополнительным оттенком взаимности.

7. Префикс по- может присоединяться и к приставочной основе, и к бесприставочной основе, образуя дистрибутивные глаголы. Он более продуктивен в случаях, когда образуются дистрибутивные дериваты от приставочных глаголов, чем в случаях образования дериватов от бесприставочных глаголов (см. Таблица 2).

8. Для дистрибутивных глаголов комбинация префиксов по- и пере- проявляется только в виде попере-, а не перепо-. Почти все эти глаголы зафиксированы только в словаре В. И. Даля. Большинство этих слов являются устаревшими или областными. Больше половины таких дистрибутивных глаголов образованы от приставочных дистрибутивных глаголов. Префикс по- только усиливает это дистрибутивное значение.

9. Дистрибутивные глаголы сочетаются со словами типа «все», «много», «каждый», «всякий», «везде», «поочередно», «между собой» со значением множественности объекта или субъекта, последовательности действия, и иногда - со значением взаимности действия. Можно сказать, что эти слова дублируют ведущие компоненты значения глаголов дистрибутивного способа действия.

10. Большинство глаголов дистрибутивного способа действия имеют выраженную разговорную и даже просторечную окрашенность. Некоторые глаголы даже имеют фамильярное и бранное значение. Дистрибутивным глаголам свойственны такие модальные оттенки значений, как пренебрежение, антипатия, сожаление и многие другие .

11. Глаголы дистрибутивного способа действия употребляются преимущественно в речи в прошедшем времени в изъявительном наклонении, иногда употребляются в сослагательном или повелительном наклонениях. В простых предложениях дистрибутивный способ действия сопровождается обстоятельствами времени длительности с предлогами за, в, на, до и т. д., описывая закрытый срок действия; в сложных предложениях -- придаточными конструкциями «…, пока(не)…», «…, покуда…»; «все…, что», «все…, кто».

Заключение

В данной работе подробно описаны состав, семантика, структура, сочетаемость и функциональная специфика глаголов дистрибутивного способа действия, а также выявлены характерные для них стилистические особенности.

В теоретической части анализировались различия между видом глагола и способом глагольного действия: глагольный вид можно рассматривать как грамматический аспект аспектуальности; способ глагольного действия можно рассматривать как семантический аспект аспектуальности. Эти две категории расходятся в плане выражения, но близки в плане содержания. Существует несколько вариантов классификации способов глагольного действия. Обычно все способы глагольного действия делят на три группы: количественные, временные и результативные. Дистрибутивный способ действия входит в группу результативных способов.

Под дистрибутивным способом действия мы понимаем глаголы совершенного вида с префиксами пере- или по- или их комбинацией, обозначающие действие, представленное как совокупность ряда актов, распространяющихся на ряд объектов или исходящих от ряда субъектов. Некоторые дистрибутивные глаголы ( глаголы с комбинацией префиксов по- и пере-) отсутствуют в орфографических словарях, но зафиксированы в словаре В. И. Даля.

На втором этапе исследования были классифицированы все собранные глаголы дистрибутивного способа действия по семантическим критериям. Было выделено четыре группы: 1) глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека ( перебрить, перемолоть), 2) глаголы, обозначающие нетрудовую деятельность человека (перебранить, перекрасть), 3) глаголы, обозначающие передвижение человека (перевозить, повыгнать), 4) глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта (перебодать, перегрызться, перетлеть).

При анализе собранных материалов описана специфика лексической базы дистрибутивных глаголов: самой продуктивной лексической базой дистрибутивных глаголов служат исходные глаголы, обозначающие трудовую деятельность человека и глаголы, обозначающие повреждение или разрушение объекта живой природы (см. Таблица 1); большинство первообразных глаголов дистрибутивных дериватов являются предельными глаголами. Возвратные глаголы дистрибутивного способа действия образуются путём префиксации, а не постфиксации.

Префикс пере- более продуктивен. С его помощью дистрибутивные глаголы образуются только от бесприставочных глаголов. Дистрибутивные глаголы с префиксом пере- обладают дополнительным оттенком очерёдности. Возвратные глаголы типа перебраниться, перегрызться характеризуются оттенком взаимности (см. Таблица 2).

Префикс по- , образуя дистрибутивные глаголы, может присоединяться и к приставочной основе, и к бесприставочной основе. Было выявлено, что комбинация префиксов по- и пере- образуют дистрибутивные глаголы только в комбинации по- + пере-. В таких случаях префикс по- усиливает дистрибутивное значение исходного глагола, включающего префикс пере-. (см. Таблица 2)

Во второй главе показана неслучайность сочетаемости дистрибутивных глаголов со словами типа «все», «много», «каждый», «всякий», «везде», «поочередно», «между собой» со значением множественности объектов или субъектов, последовательность действия, и иногда - взаимность действия.

Для дистрибутивных глаголов характерна выраженная разговорная, и даже просторечная окрашенность. Особо следует отметить, что глаголы дистрибутивного способа часто появляются в художественной литературе, поскольку с их помощью удается передать множество разнообразных эмоциональных оттенков.

Синтаксические особенности этих глаголов тоже весьма специфичны. Они употребляются преимущественно в формах прошедшего времени в изъявительном наклонении, иногда употребляются в сослагательном или повелительном наклонениях. В простых предложениях дистрибутивный способ действия сопровождается обстоятельствами времени длительности с предлогами за, в, на, до и т. д., описывая закрытый срок действия; в сложных предложениях -- придаточными конструкциями «…, пока (не)…», «…, покуда…»; «все…, что», «все…, кто».

Выявленные функционально-семантические особенности глаголов дистрибутивного способа действия могут служить полезным материалом при изучении способов глагольного действия в общем плане, а также быть полезным источником информации для совершенствования методики преподавания русского языка как носителям русского языка, так и иностранным учащимся.

Список литературы

1. Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. -- М.: Наука, 1976. -- 328 с.

2. Авилова Н. С. «Способ глагольного действия» и возможности видовой соотносительности глагола // Филологические науки. -- 1975. -- № 2. -- С. 13-21.

3. Аникина А. Б. Сочетаемость глаголов совершенного и несовершенного вида с наречиями и другими лексическими единицами, характеризующими способ действия. -- НДВШ. Филол. науки, 1964. № 3.

4. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. -- М.: Наука, 1974. -- 367 с.

5. Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол: Пособие для студентов и учителей. / Под ред. Ю. С. Маслова. -- Л., 1967. -- 190 с.

6. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). -- М.: Просвещение, 1971. -- 239 с.

7. Бондарко А. В. Формообразование, словоизменение и классификация морфологических категорий. // Вопросы языкознания. -- 1974.-- № 2. -- С. 3-14.

8. Бондарко А. В. Об одном типе видовой соотносительности в современном русском языке. // Филологические науки. -- 1963.-- № 1. -- С. 65-76.

9. Бондарко А. В. О значениях видов русского глагола // Вопросы языкознания. 1990. № 4. -- С. 5-24.

10. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. -- М.: Просвещение, 1976. - 208 с.

11. Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. т. 1, изд. 5-е. -- Киев: Радянська школа, 1952. -- 445 с.

12. Васильев Л. М. Семантика русского языка: учеб. пособие для слушателей фак. повышения квалификации. -- М.: Высш. школа, 1981. -- 184 с.

13. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -- 2-е изд. -- М. : Высшая школа, 1972. -- 601 с.

14. Вопросы общего языкознания / Отв. ред. Ю. С. Маслов, А. В. Федоров. -- Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. -- 167 с.

15. Грамматика русского языка: в 2 т. -- М.: Изд-во АН СССР, 1960. -- 377 с.

16. Гюлбаш Сафа Глаголы специально-результативного способа действия: функционально-семантический аспект (на фоне турецкого языка): Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики, РКИ, СПбГУ. -- СПб., 2014 -- 141 с.

17. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -- М. : Русский язык,1993. -- 248 с.

18. Калинин И. А. Морфология глагола. -- Горький: Горьковское книжное издательство, 1957. -- 120 с.

19. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. -- М.: Наука, 1976. -- 356 с.

20. Кильдибекова Т. А. Структура поля глаголов действия: [Учеб. пособие]. -- Уфа: БГУ, 1983. -- 76 с.

21. Колодезнев В.М. Лексико-грамматические свойства глагольных частиц в современном русском языке // УЗ МГПИ им. В.И. Ленина. - №332. Сов. рус. яз. -- М., 1970. -- С. 119-137.

22. Копыленко И.М. О коммуникативных функциях частиц: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -- Алма-Лта, 1981. -- С. 19-20.

23. Кузнецов С. А. Аспектуальная характеристика глаголов как элемент лексикографического описания русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -- Л., 1981. -- 19 с.

24. Кузнецов С. А. Глагольное словоизменение и формообразование в современном русском языке: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. -- СПб., 2000. -- 43 с.

25. Кузнецов С. А. Способы глагольного действия как объект лексикографического описания // Советская лексикография. -- М., 1988. -- С. 150-158.

26. Маслов Ю. С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке // Очерки по аспектологии. -- Л., 1984. -- С. 48--65.

27. Маслов Ю. С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке: (Значение и употребление) // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. -- М., 1959. -- С. 157-312.

28. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. -- Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1984. -- 264 с.

29. Морковкин В.В. Лексическая многозначность и некоторые вопросы лексикографической интерпретации // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. -- М.: Наука, 1981. -- С.153-166.

30. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. -- 168 с.

31. Обзор лексико-семантических групп глаголов русского языка./ Кузнецова Э. В., Вепрева И. Т., Калечиц Е. П. и др. -- Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. Свердловск, 1982. -- 208 с.

32. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении, изд. 7-е. -- М.: Учпедгиз, 1956. -- 451 с.

33. Попкова Л.М. Семантическая структура многозначного слова и проблемы регулярной полисемии в современном русском языке. Автореф. дис... канд. филол. наук. -- СПб, 1993. -- 20 с.

34. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике: Том ?. --Л., Изд-во Академии Наук СССР, 1941, -- 320 с.

35. Прокопович Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика видо-временных форм. -- М.: Наука, 1982. -- 286 с.

36. Современный русский язык: Ч. 1. Лексика и фразеология. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование. Морфология / Под ред. Д. Э. Розенталя.-- М.: Высш. школа, 1979.-- 317 с.

37. Современный русский язык: Ч. 2. Синтаксис / Под ред. Д. Э. Розенталя. -- М.: Высш. школа, 1979.-- 256 с.

38. Современный русский язык: В 3-х ч., ч. 2. Словообразование. Морфология. / Н. М. Шанский, А. Н. Тихонов. -- М.: Просвещение, 1981. -- 271 с.

39. Современный русский язык: В 3-х ч., ч. 3. Синтаксис. / Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. -- М.: Просвещение, 1981. -- 271 с.

40. Тихонова А. И. Чистовидовые приставки в системе русского видового формообразования // Вопросы языкознания. 1964. № 1. -- С. 42-52.

41. Харченко В.К. Переносные значения слова. Автореф. дис... докт. филол. наук. -- Л.: 1990. -- 38 с.

42. Шарандин А. Л. Способ глагольного действия как особая формообразовательная категория русского глагола // Функционально-лингвистические исследования. -- СПб., 2005. -- С. 133-141.

43. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. -- Л., 1941. -- 620 с.

44. Шведова Н. Ю. Лексическая классификация русского глагола (на фоне чешской семантико-компонентной классификации) // Славянское языкознание. IX Международный съезд славистов. Киев, сентябрь 1983 г. Доклады советской делегации. -- М., 1983.

45. Шелякин М. А. Приставочные способы действия и категория вида в современном русском языке. Автор. докт. дисс., -- Л., 1972. -- 354 с.

46. Шелякин М.А. Категория вида и способы действия русского глагола (теоретические основы). -- Таллинн. 1983. -- 216 с.

47. Шелякин М. А. Справочник по русской грамматике. -- М.: Русский язык, 2005. -- 355 с.

48. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. -- М.: Русский язык, 2001. -- 288 с.

49. Шмелев А. Д. Зализняк Анна А. Введение в русскую аспектологию. -- М.: Языки русской культуры, 2000. -- 215 с.

50. Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Избранные работы по языкознанию и фонетике: Т. 1. -- Л., 1958.

51. Цзян Минь Русские глаголы, репрезентирующие сатуративный способ действия: функционально-семантический аспект: Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики, РКИ, СПбГУ. -- СПб., 2014. -- 84 с.

Список использованных словарей

1. Баранов О. С. Идеографический словарь русского языка. -- М.: ЭТС, 1995. -- 820 с.

2. Большой академический словарь русского языка: в 17 т. -- М. -- Л., 1948-1965.

3. Большой толковый словарь русского языка./ Гл. ред. С. А. Кузнецов. -- СПб.: Норинт, 2000.

4. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты. / Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. -- М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА., 2009. -- 576 с.

5. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. -- М.: Русский язык, 1977. -- 880 с.

6. Лексические минимумы современного русского языка./ под ред. В. В. Морковкина. -- М.: Рус. яз., 1985. -- 608 с.

7. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь. / Под ред. В. В. Морковкина. -- М.: Рус. яз., 1984.-1168 с.

8. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учеб. слов.-справ. / Под общ. ред. Т. В. Матвеевой. -- Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1988. -- 153 с.

9. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь. / Под общ. ред. Л. Г. Бабенко. -- М.: Флинта: Наука, 2002. -- 462 с.

10. Русские семантические словарь./ Под ред. Ю. Н. Караулова. -- М.: 1984.

11. Даль В. И., Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 3: П-Р / Под ред. проф. И. А. Бодуэна де Куртенэ. -- М.: ТЕРРА, 2000. -- 912 с.

12. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный: В 4 т. -- М.: Рус. яз. 2000. -- 1209 с.

13. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю., Толковый словарь русского языка. -- М.: Азбуковник, 1999. -- 944 с.

14. Орфографический словарь русского языка. / Под ред. Р. А. Аванесова. -- М.: Рус. яз., 1988. -- 704 с.

15. Комплексный словарь русского языка./ А. Н. Тихонов и др.; Под ред. д-ра филол. наук А. Тихонова -- М.: Рус. яз., 2001.-- 1229 с.

16. Русская грамматика: В 2-х т. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). -- М.: Наука, 1980. -- 789 с.

17. Русская грамматика: В 2-х т. Т. 2: Синтаксис / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). -- М.: Наука, 1980. -- 710 с.

18. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: В 4 т. Т. : Глагол. / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. -- М.: РАН ИРЯ, 2007. 952 с.

19. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -- М.: Просвещение, 1985. -- 399 с.

20. Словарь сочетаемости слов русского языка./ Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. -- М.: Рус. яз., 1983. -- 688 с.

21. Соловьев Н. В., Орфографический словарь русского языка / ИЛИ РАН. -- М.; Астрель, АСТ, Транзиткнига, 2003. -- 1008с.

22. Тематический словарь русского языка. / Под ред. проф. В. В. Морковкина. -- М.: Рус. яз., 2000. -- 560 с.

23. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Проф. Д. Ушакова. -- М.: ТЕРРА- Книжный клуб, 2007. -- 752 с.

24. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. / Под ред. Г. Н. Скляревской. -- СПБ.: Росс. акд. наук. Ин-т лингвист. исслед., 1998. -- 700 с.

25. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. -- М.: Рус. яз., 1983. -- 688 с.

26. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах. - М.: Астрель - АСТ, 2004-2007.

27. Этимологический словарь русского языка. -- Спб.: ООО «Виктория плюс», 2004. -- 432 с.

28. ???????/ ?????,?????,1997??(Большой русско-китайский словарь. / Под ред. Лю Цзэжун -- Гонконг, 1997. )

29. ????????/ ?????,??????????,2012??(Новый русско-китайский словарь. / Под ред. Чжан Цзянхуа. -- Пекин, 2012.)

Электронные базы лингвистических данных

1. http://www.ruscorpora.ru/ -- Национальный корпус русского языка

2. http://dic.academic.ru -- Словари и энциклопедии на интернет-портале «Академик»

3. http://www.gramota.ru/ -- Справочно-информационный интернет-портал GRAMOTA.RU -- Русский язык для всех.

4. http://www.ruslang.ru/agens.php?id=res -- Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН

5. http://onlineslovari.com/malyiy_akademicheskiy_slovar -- Онлайн словари/ Малый академический словарь

Приложение 1. Список глаголов дистрибутивного способа действия с префиксами пере- или по-

перебеседовать

перебесить

перебеситься

перебинтовать

перебить

перебиться

перебодать

переболеть

перебраковать

перебранить

перебраниться

перебрать

перебрить

перебриться

перебродить

перебросать

перебудить

перебунтовать

перебывать

перевалять

перевенчать

перевенчаться

перевешать

перевешаться

перевеять

перевидать

перевидеть

перевить

переводить

перевозить

перевьючить

перевязать

перевялить

перегадить

перегасить

перегаснуть

перегладить

переглодать

переглушить

переглядеть

перегноить

переговорить

перегоркнуть

перегрести

перегрызть

перегрызться

перегрязнить

перегрязниться

перегубить

перегулять

передавить

передарить

переделать

переделить

передёргать

передоить

передомхнуть

передразнить

передрать

передраться

передрессировать

передружить

передружиться

переесть

пережалить

переженить

пережениться

пережечь

перезабыть

перезабыться

перезанимать

перезанять

перезвонить

перезнакомить

перезнакомиться

перезолотить

перезябнуть

переиграть

переискать

перекалечить

перекалечиться

перекалякать

перекантовать

перекатать

перекататься

перекачать

перекачаться

переквасить

перекидать

переклевать

переклеймить

переклеить

переклепать

перековать

перековеркать

перековырять

перекокать

переколеть

переколотить

переколотиться

переколоть

переколоться

перекомкать

переконопатить

перекопать

перекопировать

перекоптить

перекосить

перекрасить

перекрасть

перекрахмалить

перекривить

перекроить

перекрошить

перекрошиться

перекувыркать

перекультивировать

перекупать

перекупить

перекурить

перекусать

перекутать

перелакировать

перелаять

перелаяться

перелгать

перелизать

перелиновать

переловить

переломать

переломаться

перелопаться

перелудить

перелупить

перелупцевать

перелущить

перелюбить

перелягать

перемазать

перемазаться

перемарать

перемараться

перемаслить

перемаслиться

перемежевать

перемереть

перемёрзнуть

перемерить

переметать

переметить

перемирить

перемириться

перемолотить

перемолоть

перемолоться

переморить

переморозить

переморозиться

перемостить

перемочить

перемочиться

перемуслить

перемусолить

перемутить

перемучать

перемучить

перемыть

перемыться

перемять

перемяться

перенизать

переносить

переноситься

перенумеровать

перенюхать

перепадать

перепакостить

перепакоститься

перепалить

перепахать

перепачкать

перепачкаться

перепаять

перепеленать

перепеть

перепилить

переписать

перепиться

перепихать

переплавать

переплавить

перепластать

переплевать

переплести

переплотить

перепоить

переполоскать

переполоть

перепороть

перепортить

перепортиться

перепотрошить

перепробовать

перепрыскать

перепрясть

перепрятать

перепылить

переранить

перервать

перерваться

перерегистрировать

перерезать

перерешать

перержаветь

перерисовать

перерожать

перерубить

переругать

переругаться

перерыть

перерыхлить

пересажать

пересватать

переседлать

пересечь

пересинить

пересказать

перескрести

переслушать

пересмешить

пересмеять

пересмолить

пересмотреть

переспросить

перессорить

перессориться

перестегать

перестирать

перестлать

перестраховать

перестрелять

перестреляться

перестричь

перестричься

перестрогать

перестрочить

перестудить

пересучить

перетанцевать

перетаскать

перетачать

перетереть

перетесать

переткать

перетлеть

перетолковать

перетолочь

перетопить

перетоптать

перетормошить

переточить

перетратить

перетрепать

перетрогать

перетрусить

перетрясти

перетушить

переутюжить

переучить

перехвалить

перехватать

перехлопать

переходить

перехоронить

перецарапать

перецарапаться

перецедить

перецеловать

перецеловаться

перечеркать

перечернить

перечерпать

перечерстветь

перечертить

перечесать

перечинить

перечиркать

перечистить

перечитать

перечокаться

перечувствовать

перешарить

перешвырять

перешелушить

перешептать

перешить

перешлифовать

перешнуровать

перештемпелевать

перештопать

перещёлкать

перещипать

перещипаться

перещупать

побить

побиться

побрать

побросать

побудить

повалять

повоевать

повозить

поворовать

повскакать

повскакивать

повыбить

повыбрасывать

повывезти

повывести

повывестись

повыводить

повывозить

повыгнать

повыгонять

повыдергать

повыйти

повырастать

повырасти

повырубить

повырубиться

повыходить

повянуть

поглодать

погнить

погноить

погореть

пограбить

подавить

подавиться

подрать

подушить

пожечь

позабирать

позабираться

позакрывать

позакрываться

позакрыть

позакрыться

позябнуть

поклевать

поколотить

поколотиться

поколоть

поколоться

покосить

покрасть

покрошить

покусать

полечь

полопаться

помёрзнуть

пометать

поморить

поморозить

понабить

понабиться

побросать

понавезти

понавести

понагнать

понаехать

пооббивать

пооббить

пообрывать

пооткрывать

пооткрываться

пооторвать

попамдать

попалить

попреть

попрыгать

попрятать

попрятаться

поразъехаться

пораскидать

порассказать

порубать

порубить

посажать

посбивать

посбить

поседлать

поснимать

посовать

посохнуть

посрывать

посрываться

посушить

посходить

потаскать

поубивать

поулечься

поумирать

почахнуть

пошвырять

Приложение 2. Список глаголов дистрибутивного способа действия с комбинацией префиксов по- и пере-

поперебить, поперебивать

поперебрать, поперебирать

поперебур?ть (поперебурить)

поперебывать

поперевадить

попереверт?ть (поперевертать), поперевёртывать

поперев?шать (поперевешать)

попереводить, поперевести

поперевозить, поперевезти, попереваживать

поперевязать, поперевязывать

попереглодать

поперегляд?ть (попереглядеть), попереглянуться

поперегор?ть (поперегореть)

поперегородить, поперегораживать

поперегрызться

попередарить

попередать, попередавать

поперед?лать (попеределать)

попередомхнуть

попередрать, попередирать

попередушить

поперекалечить

поперековать, поперековывать

поперековырять, поперековыривать

попереколотить, попереколачивать

попереколоть, поперекалывать

поперел?замть (поперелезамть)

попереложить, поперекладывать, поперекласть

попереломать, попереламывать

попереманить, попереманивать

поперемереть, поперемирать

поперемёрзнуть

попереметать, поперемётывать

поперемотать, поперематывать

поперемутить

поперемучить

попереносить, поперенашивать

поперенять, поперенимать

поперепамдать, поперепасть

поперепахать, поперепахивать

поперепачкать

поперепестрить

поперепечь

поперепоить, поперепаивать

попереполошить

поперепороть

поперепортить

поперепугать

попереработать

попереранить

поперерастать

попереродиться , поперерожаться, поперерождаться

попереронять

поперерубать

попереругаться

поперерушать

поперерыть, поперерывать

попересадить, попересаживать

поперес?ть (попересечь)

попересохнуть, попересыхать

попересыпать

попересякнуть

поперетаскать, поперетаскивать

поперетоптать

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.