Междометия в сербском и английском языках: семантические и функциональные характеристики

Проблема междометий как особой категории слов. Синтаксические функции междометий. Специфические характеристики междометий в сербском языке, роль интонационных изменений. Критерии выделения междометий в английском языке, проблемы их классификации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 31.10.2017
Размер файла 791,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2.2.3. Ономатопеи

Ономатопеи чаще всего состоят из одного слога, иногда удвоенного или повторённого большее количество раз. Редупликация может относиться как к одной фонеме, например, бзз, так и к целому слогу, например, ха-ха-ха.

Большинство междометий-ономатопей в сербском языке заканчивается на согласный. В случае, если ономатопеи заканчиваются на гласный, то обычно это гласный -у, реже -а. Весьма часто в образовании ономатопей участвует слогообразующее р: например, брб, врк, чврк, крц. Тем не менее, междометия-ономатопеи чаще всего заканчиваются на группу согласных, ни один из которых не является слогообразующим, что в сербском языке встречается очень редко, например, звижд. Ономатопеи, которые состоят только из неслогообразующих согласных, совсем немногочислены: фрр, ш-ш-ш, бзз. В фонде ономатопей сербского языка есть только одно междометие, состоящее из двух гласных: иа -- звук, который производит осёл. Тем не менее, существует несколько лексем, заканчивающихся на группу гласных, такие как: мау/мијау -- подражание мяуканью кошки, вау -- подражание лаянью собаки.

Как можно видеть, в случае с ономатопеями мы сталкиваемся с многочисленными примерами явлений, нетипичных для фонетической системы сербского языка. Особое фонетическое построение объясняет тот факт, что ономатопеи являются неязыковыми элементами.

2.3 Специфические характеристики междометий в сербском языке

Выше уже упоминалось о возможности функционирования нескольких форм одного и того же междометия. Чаще всего встречаются варианты, образовавшиеся прибавлением окончания, например, -с: бум/бумс, мља/мљас, -ј: фу/фуј, јао/јаој, ехе/ехеј, -х: ај/ајх, ао/аох, -а: хоп/хопа, иш/иша, шиц/шица, -ац: пљус/пљускац, звизг/звизгац, крк/кркац. Однако существует также большое количество форм, отличающихся одной из корневых фонем, например, охо/оха (импульсивное междометие, служащее для выражения удовольствия); циц/миц/мац (императивное междометие, использующееся с целью подозвать кошку); пљас/пљес/пљескац (ономатопея, обозначающая звук падения мягкого предмета или удара).

Как и в случае ономатопей, так и в случае импульсивных междометий нужно отметить проблему звуковой реализации этих слов. Ономатопеи -- переведённые в вербальный язык имитации звуков, записанные с помощью фонем таким образом, чтобы как можно больше соответствовать звуку источника. Нужно иметь в виду, что у человека по природе способность к слуховой перцепции и воспроизведению звуков весьма ограничена, по большей части ввиду определённого количества фонем родного языка. Так, и ономатопеи в сербском языке стремятся наиболее точно воспроизвести исконный звук, что, в свою очередь, является причиной их отступления от общих фонетических правил сербского языка, и в данном случае речь идёт не только о нетипичной дистрибуции фонем, но и об изменении фонетических характеристик сербских звуков, например, хриплое произношение гласного е в ономатопеи мее, которая обозначает звук, производимый козой, или дифтонгизация в ономатопеях вау или мијау.

Подобное явление встречается и в случае импульсивных междометий, которые также являются переведёнными в вербальный язык звуками, находящимися на границе языкового и неязыкового выражения. Проблематичность фиксирования этих по природе неязыковых элементов с помощью языковых средств влияет на их лексикографическую обработку. Учитывая тот факт, что все виды междометий сербского языка прежде всего функционируют в спонтанном разговоре, потребность в их фиксировании крайне мала. Это приводит к тому, что междометия в словарях сербского языка достаточно часто отсутствуют или зафиксированы не в полном объеме.

Следует также отметить многочисленные многообразие вариантов акцентуации у междометий сербского языка. Одно и то же междометие может быть акцентировано по-разному, например, для междометия аха в Словаре сербохорватского литературного и народного языка САНУ: 5. Речник српскохрватског књижевног и народног језика / Српска академија наука и уметности, Институт за српски језик. Београд, 1959 (1 т.) - Београд, 2014 (19 т.) (издание продолжается) приводятся следующие возможные ударения: ?ха, ах?, ахб, а в Словаре сербохорватского литературного языка Сербской Академии наук Матица: Речник српскохрватског књижевног језика (Матица Српска - Матица Хрватска: књ. 1-3): Нови Сад - Загреб, 1967-1969; (Матица Српска: књ. 4-6): Нови Сад, 1971-1976. предлагаются следующие варианты ударений: ?ха, ах? и ахв.

Как упоминалось выше, большинство междометий в сербском языке характеризуется высокой степенью полисемичности, что означает, что в разных контекстах один и тот же ряд фонем может иметь разные значения. Ударение является одним из элементов, модифицирующих значение у большинства междометий в сербском языке. Помимо ударения, на значение междометий в сербском языке (в основном импульсивных) влияние оказывают и просодические признаки, а именно высота, тембр, сила и продолжительность звука. Так, междометие а с кратким нисходящим ударением и кратким, ясным и громким произношением выражает вспоминание, в то время как то же самое междометие, произнесённое низким тоном с долгим нисходящим ударением, обозначает боль или неудобство.

Некоторые междометия в сербском языке, впрочем как и другие лексемы, берут своё происхождение из других языков. Сербский фонд междометий изобилует, прежде всего, турцизмами, например, авај -- междометие, выражающее боль, печаль, отчаяние; аферим -- междметие, выражающее благодарность и одобрение; бре -- междометие, которое усиливает высказывание, а также может выражать запрет, удивление, напоминание: дура -- междометие, используемое для усмирения лошади. Можно встретить и итальянизмы, например, глубоко укоренившееся в сербском языке междометие ајме, которое выражает боль, печаль, гнев, упрёк, удивление.

Существует также группа интернациональных междометий, связанных в основном с общественной жизнью, например, хало, браво, хура, или выражения, связанные с церковными обрядами, такие как амен, алелуја, являющиеся вторичными междометиями.

2.4 Синтаксические особенности междометий в сербском языке.

На синтаксическом уровне междометия сербского языка обладают большой степенью самостоятельности. Они могут выступать в роли самостоятельного предложения, например: Фуј! Бумс! Ђиха!

Часть междометий в сербском языке, преимущественно интеллектуальных, функционирует только в контексте «вторых предложений» Даковић С. Још о узвицима // Језик данас. 2003. № 17. С. 7.. В этой функции выступают, например, междометия, служащие для краткого ответа на какой-либо вопрос:

-- Јеси ли купио новине?

-- Аха.

Данная функция сближает интеллектуальные междометия с частицами.

Ономатопеи в сербском языке, в отличие от других междометий, могут выполнять в предложении и функцию сказуемого, при этом возможно повторение основной формы:

Жаба пљус у воду.

Паркет шкрип, шкрип под тешким корацима.

Ономатопеи могут быть также заменены глаголом, при этом без потери значения:

Одједном се чуло гласно дин-дон старог звона.

где ономатопею можно заменить глагольным существительным:

Одједном се чула гласна звоњава старог звона.

При ономатопеях в сербском языке, выполняющих функцию сказуемого или подлежащего, могут также использоваться и зависимые члены предложения, как и при других частях речи, выполняющих данную функцию.

В качестве подлежащего могут выступать не только ономатопеи, но и междометия других групп:

У тишинии се разлегло громко хура.

Междометия могут также выступать в роли определения:

Дијете је с ускликом „јуху“ упало у стан.

или дополнения:

Њени кораци чинили су тихо тап, тап.

2.5 Роль интонационных изменений в установлении семантики междометий сербского языка

Более точному определению значения междометий в сербском языке способствуют не только контекст, жесты, мимика, но и различные языковые средства. В первую очередь это интонационные изменения и изменения структуры самого междометия, т. е. возможность повторения основной формы, например, ух, ух, их, их и так далее, что обычно сопровождается и интонационными изменениями. Так получаются различные оттенки значений или совсем новые значения. Для примера возьмём междометие Ало! Основное значение данного междометия -- намерение установить контакт. Двойное Ало, ало, у которого обе части интенсивно выражены, уже будет означать выговор, указывать на недовольство чьим-либо поступком или грубым поведением. Надо отметить, что интонация при этом играет весьма важную роль, так как без изменения ритма и интенсивности речи, только повторяя основную форму, невозможно получить дополнительное значение, т.е. выражение будет и дальше сохранять тот же смысл, что и однократная форма.

Сопровождающая интонационная форма может быть и мелодичной. Так, например, междометие јао само по себе выражает боль или недовольство, а повторение формы с повышающимся тоном в первой части и понижающимся в другой, то есть Јао, јао! означает комментарий, критику, например, при обращении учительницы к ученику, который не принёс домашнее задание. Без этого мелодического изменения повторение (ј?ао, ј?ао) передавало бы только чувство боли. Так же и с дублированными формами междометий их и ух, которые будут означать «не верю» или «да нет же», соответственно, и использоваться при ироничном комментарии и т.п. У ономатопей повторение не дало бы никакого результата: трас-трас или бућ-бућ не получили бы новых значений, только при очень больших интонационных изменениях.

В случаях, когда междометия употребляются как самостоятельные выражения, интонация вызывает поляризацию на позитивные и негативные эмоции. Рассмотрим это на примере междометия о:

· У! означает приятное удивление при встрече

· Ф! означает разочарование и недовольство

Такую же интонацию эти междометия имеют и когда употребляются в составе предложения. Здесь их роль заключается в том, чтобы усилить одно из значений:

У, ко нам долази!

Ф, што си баш ово купила!

Определённые изменения ритма и интенсивности сопровождают и трёхсложные формы, то есть два раза повторённые междометия. В современном сербском языке они редко употребляются, самые распространённые формы --это охохф или ехехк с долго нисходящим ударением на третьем слоге:

Имате ви још охохф пута до општине.

Па јеси ли му бранила да иде код њих? Ехехк колико пута!

Так, оба междометия в приведённых примерах выражают эмоциональную оценку говорящего: конкретно в данном случае они обозначают большое расстояние. Общая линия интонации может изменяться, например, высокий финальный тон будет передавать удивление, т.е. охохо уже будет означать то же, что и «ты только посмотри на него/нее», «смотри, смотри», «кто бы мог подумать» и т.п.

Как видно из примеров, установление оппозиции и дифференциации в парадигматическом плане, которое у других частей речи в сербском языке происходит, прежде всего, на морфологическом уровне, в случае междометий осуществляется в основном на просодическом уровне. Активность данного метода способствует появлению новых лексических единиц в ограниченном инвентаре первичных междометий в сербском языке. Точно так же как грвд («город») и гр?ад («град») --два имени существительных, так и Ф! и У! -- два междометия.

2.6 Способы образования новых междометий в сербском языке

Категория междометий в сербском языке - это, прежде всего, открытая система. Инновации, как уже отмечалось ранее, появляются преимущественно изнутри в виде образования новых междометий, некоторые из которых остаются на уровне окказионального или локального употребления, в то время как другие постепенно занимают место новой единицы в стандартном языке. Кроме того, некоторые междометия, как упоминалось выше, могут заимствоваться из других языков или переходить из других частей речи.

Категория первичных междометий, имитирующих различные звуки окружающей среды или передающих различные эмоции говорящего, в разговорном языке постоянно пополняется новыми единицами и расширяется с каждым днём. Относительность индивидуального восприятия отдельных событий и субъективность их оценки создаёт обилие междометий, некоторые из которых забываются сразу же после того, как были придуманы, другие же становятся широко распространёнными и часто употребительными. Можно сказать, что здесь каждый говорящий волен формировать собственные звуковые группы, если в момент создания предложения они кажутся наиболее подходящими для уточнения личного акустического, визуального или психологического восприятия. Это можно проиллюстрировать с помощью следующих трех примеров. В первом речь идет о поломке одного из кухонных аппаратов:

Ма ништа у почетку. Само неко блим!, онако неко благо звецкање блим-блим и после се искључила као да нема струје.

В следующем примере междометие передаёт акустическое впечатление:

Ма пусти је, као не може она без скијања. Ено је сад кљак-кљак, дај боже да не остане хрома!

В следующем примере психологическое состояние говорящего снова описывается окказиональным междометием:

Узмем ја индекс, одем на место, отворим, глб! не верујем очима. А у ствари и није чудно, баш сам учила… Него, не ваља мени што немам сигурности у себе.

Некоторые распространённые междометия в сербском языке из молодёжного жаргона сегодня можно услышать и в разговоре старшего поколения. Междометие супер в сербском языке обычно употребляется как краткое самостоятельное выражение с соответствующей ему интонацией и синтаксическими характеристиками. Надо отметить, что супер со временем потеряло своё первоначальное значение. Сейчас это междометие употребляется не только для восхищения качеством или особенностями чего-либо. Супер приобрело самые разные значения, даже такие, которые сильно отличаются от исходного значения, например, «какое тебе дело» или «ну ладно»:

-- Што је уписала економију кад је то не занима? Баш ме нервира!

-- Супер! Њен избор, њен проблем.

--Знам да ти се не иде. Не иде се ни мени код њих. Обиђи је ипак ти, па ћемо се наћи у четири.

--Супер! Онда у четири.

С помощью междометия супер выражается и разная степень согласия или одобрения. Следующие три примера демонстрируют значения «давай», «здорово»/«отлично», соответственно:

-- Да прво ја прочитам па да ти дам у суботу?

-- Супер!

-- Није испало скупо. Остало ми је и нешто готовине.

-- Супер!

-- Ни сама нисам веровала да ћу све положити до октобра.

-- Супер!

Таким образом, в результате расширения спектра значений лексемы супер конкретное ее значение может быть выявлено только из контекста. Такие изменения междометия супер являются результатом одной, по своей природе негативной тенденции, когда в быстрой городской коммуникации, чтобы не тратить время на поиски подходящего слова, передающего конкретный оттенок значения, употребляется слово, которое подходит для большинства разговорных ситуаций.

Рассмотрим и междометия хаос и wow, которые также относятся к молодёжному жаргону. Междометие хаос всегда имеет позитивную коннотацию, и несколько лет назад заменило междометие страва. Wow выражает удивление и всегда приятное, хотя иногда и в ироничном смысле. Надо отметить, что это междометие не только взято из английского языка, но и с английским фонетическим обликом, то есть инициальным билабиальным w.

По происхождению вторичные междометия -- это чаще всего существительные, прилагательные, местоимения, числительные или синтагмы с ними: наздравље, хвала, упомоћ, довиђења, лаку ноћ, добар дан, добро јутро и другие, затем частицы (которые могут происходить из вышеупомянутых синтагм); наречия, выступающие в функции междометий, такие как здраво; а также лексемы иностранного происхождения, такие как ћао, стоп, апорт, браво.

Несмотря на разнообразие формы и происхождения, все междометия объединяет иллокутивный компонент значения. То есть, среди междометий в сербском языке нет такого, которое бы не содержало данный компонент, но, с другой стороны, это не значит, что все остальные слова, благодаря этому семантическому компоненту, могут автоматически перейти в категорию междометий. Необходимо, чтобы в этих словах произошли определённые формальные изменения, которые представляют собой внешнее выражение функциональных и семантических изменений. Иногда на первый взгляд они не очевидны, но анализ показывает, что эти изменения происходят и тогда, когда звуковой состав слова или синтагмы формально не меняется. Если посмотреть на формы лаку ноћ, добро јутро или наздравље, упомоћ, мы обнаружим, что, несмотря на их звуковой состав, а, по предыдущей орфографической традиции, и раздельное написание (Правописи Матице српске 1993 г. Пешикан М., Јерковић Ј., Пижурица М. Правопис српскога језика. - Нови Сад: Матица српска, 1993. С. 372, 471.: на здравље, у помоћ; 2010 г. Пешикан М., Јерковић Ј., Пижурица М. Правопис… С. 380, 479.: наздравље, упомоћ), произносятся они по-другому, без изменений, которые должны были бы произойти в форме винительного падежа, к которой восходят все четыре междометия. В примерах наздравље и упомоћ ударение перешло на на и у, даже в тех говорах, в которых ударение на проклитики не переносится. Так мы имеем: Наздрввље!, но: На здрввље никад није мислио.

Упомоћ!, но: У п?омоћ су ми притекли непознати људи.

В этих случаях изменение просодической картины отражает семантические и функциональные изменения.

Там, однако, где нет семантико-синтаксических изменений, несмотря на то, что в данных словах могут присутствовать иллокутивные компоненты значения и несмотря на то, что в некоторых формальных, интонационных и других свойствах могут быть очевидные сходства с междометиями, такие слова не могут принадлежать к категории междометий. Это относится, например, к формам повелительного наклонения, которые в целом остаются в рамках парадигмы глагола и сохраняют все релевантные грамматические особенности этой части речи.

2.7 Влияние иллокутивного компонента на значение междометий в сербском языке

И у первичных, и у вторичных междометий иллокутивный компонент является семантическим критерием их отнесения к междометиям как части речи. Однако такие семантические компоненты могут играть и другую роль. Они могут оказывать влияние на специфические сдвиги значений, причём изменение основных значений междометий типа јао, ју, ах, которые служат для выражения различных ощущений и мнений говорящего, происходит в ходе непосредственного общения. Приведенные ниже примеры показывают, что междометия могут употребляться для одобрения речи собеседника и для поддержания общения с ним (первые два примера), и в то же время, наоборот, как знак неодобрения и намерения закончить разговор как можно быстрее (третий пример).

В первом примере А говорит о своём отношении к внучке, а Б отвечает междометием:

А: И тако ти ја њој купим и бојице и сликовницу и стрип! Како да јој онако слаткој одбијем нешто!

Б: Јао!

Здесь у јао нисходящее ударение, т.е. нисходящая интонация, что означает «действительно такой ласковой девочке невозможно ни в чём отказать» или «так и нужно было сделать».

Ответ Б во втором примере также содержит только междометие, произнесённое с характерным восходящим тоном, что настраивает А на дальнейшее ведение беседы с добавлением некоторых подробностей:

А: И после свега она има дрскости да од мене тражи помоћ!

Б: Ју!?

А: Јесте. Лепо дошла, к'о да ништа није било.

Здесь восходящая интонация как типичный сигнал незавершённости придаёт междометию ју значение ожидания продолжения разговора, так же, как это происходит в соответствующих коммуникативных ситуациях и с другими частями речи. Так, например, в телефонном разговоре частица да, повторяемая время от времени в качестве реплики, выполняет функцию поддержания общения с собеседником, с которым нет визуального контакта. В этих случаях интонация всегда восходящая.

Междометие ју в третьем примере не является знаком поддержания общения и желания продолжать разговор. А рассказывает о событиях, которые не в лучшем свете выставляют двух отсутствующих коллег. Б неприятно слышать об этом и продолжать подобный разговор, поэтому ответ Б содержит очень быстрое повторение характерно ритмизованного междометия ју. Когда А пытается закончить историю, Б ещё раз повторяет свою реплику, как бы настаивая прервать рассказ:

А: И онда оне узму и прикажу пола те робе као шкарт...

Б: Ју-ју-ју!

А: ... а после мени, као, знаш, свак се сналази...

Б: Ју-ју-ју! Пусти их, свакаквих нас има.

Иногда междометие употребляется и чтобы избежать неблагоприятных констатаций или же их смягчить, как в примере:

-- Видим ја да Ви њега браните, ал' Ваш сестрић је, богами, ох-ох! Да знате, виде то и други.

Синтаксические критерии также демонстрируют важную особенность междометий в сербском языке: все эти лексемы могут быть употреблены как отдельные, краткие высказывания. Как упоминалось выше, многие междометия могут также выступать в роли разных членов предложения.

Традиционно малое количество единиц, которые сербская грамматическая литература определяет как междометия, можно отчасти объяснить и не совсем удачно выбранным названием части речи -- серб. «узвици». Оно всё ещё невольно ограничивает круг, который связан только с выражением эмоций и рефлексивных реакций, в то время как термин «интерјекције», который появился в новой школьной грамматике Јокановић-Михајлов Ј. Прозодија иговорна култура. -- Београд: Друштво за српски језик и књижевност Србије, 2012. С 236., освобождает от подобных ассоциаций и даёт возможность шире представить эту категорию. Здесь можно провести аналогию с терминами русской грамматики: междометия (охватывает широкий спектр единиц) и восклицания (более узкий по своему охвату термин).

Надо обратить внимание и на тот факт, что многие слова, употребляющиеся в роли междометий, могут составлять переходную категорию и относиться к двум частям речи одновременно; так сначала они могут быть описаны как междометия, а потом как частицы (например, единицы ево, ето, ено, определяемые как междометия у Т. Маретича Maretiж T. Gramatika hrvatskoga ili srpskoga jezika, III. izdanje. -- Zagreb, 1963. С. 556. и как частицы в более поздних грамматиках), что ещё раз доказывает существование живых языковых процессов.

На основании вышеизложенного материала можно сделать вывод, что междометия в сербском языке являются самой слабо разработанной частью речи; ни одна сербская грамматика не посвящает междометиям достаточно внимания. Примечательно и то, что в сербском языке существует тенденция относить к междометиям все языковые единицы, которые не могут быть отнесены к другим частям речи. Это приводит к тому, что категория междометий в сербском языке весьма неоднородна.

Несмотря на то, что класс междометий в сербском языке содержит конкретные языковые единицы, известные всем носителям и находящиеся в общем употреблении, сербские учёные неоднократно отмечали, что вариативность междометий значительно выше, чем у других частей речи, так как новые единицы создаются спонтанно, и связь их происхождения с непосредственными внешними возбудителями заметно отражается на лексическом составе сербского языка. Так, например, междометия будут различаться в разных регионах Сербии Дешић М. Акцентовање узвика, Наш језик, н. с., књ. XIII, св. 3 - 5. Београд, 1963. С. 240., в сельской и городской среде, в речи представителей разных поколений и т. д.

Главной характеристикой и основной морфологической чертой междометий в сербском языке является их неизменяемость. При этом междометия имеют форму, характерную только для того класса слов. Междометия в сербском языке -- это, в первую очередь, очень короткий комплекс, содержащий в большинстве случаев от одной до трёх фонем. Звуковая оболочка междометий создаётся обычно гласными элементами, выражающими какую-либо эмоциональную реакцию (еј, ех, аој, јао), или разными комбинациями шумных элементов (у ономатопей и подобных единиц (ћију-ћи, бућ, бум, трас).

Категория междометий в современном сербском языке обладает собственными фонетическими, морфологическими, синтаксическими, а также семантическими и функциональными характеристиками. Эта категория шире, чем тот комплекс языковых единиц, который в сербских грамматиках принято называть междометиями. Нельзя не отметить и тенденцию к дальнейшему пополнению этой категории новыми единицами.

Глава 3. Междометия в английском языке

3.1 Определения междометий в английском языке

Междометия в английском языке, как и в сербском, находятся на периферии языковой системы. Они также лишены специального грамматического оформления и употребляются в речи изолировано, в междометных предложениях или при основном предложении. От других классов слов английского языка междометия отличаются своим происхождением, особенностями номинации, фонетической структурой, а также рядом семантических, морфологических и синтаксических черт.

Говоря о междометиях в английском языке, можно отметить повышение интереса к этому классу слов за последние десятилетия. В статьях `Interjections as deictics'Д. Вилкинса, `Interjections: The universal yet neglected part оf speech' Ф. Амеки и исследованиях Дж. Керма, Г. Куррата, О. Есперсена, Г. Суита, Дж. Эрла, Л. Блумфилда и других авторов рассматриваются структурные, семантические и синтаксические особенности этого класса слов, осуществляется членение корпуса междометий английского языка на подклассы и проводится анализ их позиционного варьирования в структуре включающего предложения. Однако междометия все же не получили в английской лингвистике полного освещения. Спорными и все еще не решенными остаются вопросы относительно семантики междометий английского, определения состава этого класса слов, их синтаксической роли.

В существующих классификациях частей речи английского языка до сих пор не достигнуто единого мнения о том, к какому классу слов относятся междометия.

Дж. Поттер, например, вовсе не причисляя междометия к частям речи, говорит о них как о «простом шуме» Potter J. Cognition and conversation. // Discourse studies 8(1). P. 131.. С его точки зрения, междометия лишены семантики, однако автор при этом не отрицает, что в определенном контексте и при произнесении с соответствующей интонацией они могут выражать субъективные чувства -- иронию, печаль, разочарование, одобрение и т.д.

Дж. Керм выражает совершенно противоположное мнение, относя междометия к предложениям. В его совместной работе с Г. Курратом английские междометия определяются как единицы старейшего пласта человеческой речи, как «самый примитивный тип предложения» Curme G.O., Kurrath H. A grammar of the English language. Syntax. - NY: Heath and Co., 1931. P. 73.. Авторы подчеркивают несомненно возросшую потребность современного общества эксплицировать гораздо большую гамму эмоций по сравнению со временем возникновения первичных междометий, а, значит, и активизацию образования и употребления в речи новых междометных единиц. Описывая и анализируя междометные комплексы, Дж. Керм и Г. Куррат рассматривают их скорее с психологической точки зрения, нежели с лингвистической. Они не подразделяют междометия по структуре, хотя и представляют достаточно разноплановый в этом отношении ряд, включающий как односложные первичные и вторичные междометия (ah, pooh, bah, goody, bravo), так и многокомпонентные (dear me, jumping geraniums, gee whillikers). Авторы также причисляют междометия АЯ (вне зависимости от их структуры и семантики) к «независимым элементам» Curme G.O., Kurrath H. A grammar… P. 151., грамматически не соотносящимися с прочими частями предложения, либо выступающими в качестве самостоятельных отдельных высказываний, что указывает на значимость применения синтаксических критериев при описании междометий.

Сходную точку зрения отстаивает датский лингвист О. Есперсен. В своей работе «Философия грамматики» Есперсен О. Философия грамматики. - М.: КомКнига, 2006. С. 159. он выделяет пять частей речи, включая частицы, в разряд которых входят любые слова без грамматических парадигм, а, значит, и междометия. Тем самым О. Есперсен противоречит своим же принципам анализа: учитывать при классификации формальные, функциональные и семантические критерии. В случае с междометиями О. Есперсен учитывает только морфологическую неизменяемость данных единиц, т. е. основывается на принципах традиционной грамматики и формальной логики, согласно которым все неизменяемые формы принадлежат к единому классу. Первичные междометия, такие как tut, hullo, oh, которые О. Есперсен относит к частицам, по его мнению, могут функционировать в речи лишь в качестве отдельных эмоциональных высказываний.

Г. Суит, учитель О. Есперсена, в своей классификации в работе «A short historical English grammar» Sweet H. A short historical English grammar. - Oxford: Clarendon Press, 1924. P. 151 - 152. значительно редуцировал состав междометий по семантическому критерию. Он выделяет части речи согласно трём критериям: по форме, функции и значению. Междометия он относит к неизменяемым частям речи и, как и О. Есперсен, называет их частицами. Сами междометия автор подразделяет на 3 группы:

· эмоциональные междометия;

· императивные междометия;

· знаки-возгласы.

При этом знаки-возгласы занимают в его классификации пограничное положение между двумя первыми разрядами. Кроме того, каждую из этих групп Г. Суит условно делит ещё и по структурно-этимологическому критерию на:

· первичные междометия;

· вторичные междометия.

Первичные междометия АЯ в работе Г. Суита представлены имитационными звуками сопровождения эмоций в речевом потоке (ah, pooh, о, oh, hush, pah); при этом они обладают потенциальной возможностью к конверсии (образованию других частей речи). Вторичные междометия представляют собой знаменательные лексемы, связанные с культурой речи и используемые в качестве междометий. Например, при употреблении в речи вторичного междометия (какой-либо части речи в междометной функции) без изоляции его по формальным или смысловым критериям, оно не будет функционировать как полное, истинное междометие, а будет иметь статус слова-восклицания.

Г. Суит выделил также отдельную специфическую группу смешанных междометий, в которую поместил все производные междометия, образованные стяжением первичного междометия и знаменательной части речи, например, alas - от древнеанглийского ha las! Sweet H. A short historical English grammar. - Oxford: Clarendon Press, 1924. P. 143 - 144.. Кроме того, Г. Суит подчеркивает синтаксическую обособленность этой подгруппы междометий и определяет их как слова-предложения.

Дж. Эрл определяет грамматическое учение как «служанку логики» Earle J. The philology of the English tongue. 5 edition. - Oxford: Clarendon Press, 1892. P. 152.. Полагая, что «душевное волнение очень быстро и не оставляет времени для логической мысли» Earle J. The philology... P. 188., он рассматривает междометия вне рамок грамматики. Он подчеркивает также, что абсолютно неверно рассматривать междометия наряду с другими частями речи, ведь они «ни в каком смысле не являются частью; они в целом представляет собой выражение чувства или мысли» Ibid., P. 189.. В своей работе «A simple grammar of English now in use» Earle J. A simple grammar of English now in use. - London: Smith, Elder & Co., 1898. он выделяет два класса междометных единиц:

· естественные эмоциональные междометия: о, oh, eh, ah и т. д.;

· производные междометия: alas, alack, good-bye, amen.

Анализируя синтаксические свойства междометий в английском языке, автор приходит к выводу о том, что их можно характеризовать как некие рудиментарные предложения Earle J. A simple grammar... P. 82..

Основоположник системы дескриптивизма Л. Блумфилд Bloomfield L. Language. - Chicago: U of Chicago P, 1984. P. 170., который в своих исследованиях исходит из принципов бихевиоризма, полагает, что большинство языковых единиц можно рассматривать в качестве универсальных реакций организма человека на явления и феномены как объективной, так и, прежде всего, рефлексивной реальности. Он утверждает, что рефлекторные восклицания являются специфическими, наиболее характерными для эмотивной речи, усилительными формами, и что в языковой системе для данных форм «существуют…специальные слова, такие, например, как ouch, oh, sh…или другие фразы (производные междометия) dear me, goodness me, goodness sakes alike…» Bloomfield L. Language… P. 176.. Кроме того, он отмечает, что данные междометия по большей части выступают в языке как небольшие предложения. Кроме того, Л. Блумфилд утверждает, что природные рефлекторные выкрики являются в большей степени эмотивно и аффективно нагруженными, чем междометия, в которых инстинктивная реакция проявляется только через просодику. На этом основании автор расширяет круг междометий, включая в этот класс полнозначные лексемы и выражения, имеющие экспрессивную просодику, а также причисляет к производным междометиям вокативы, ономатопеи, императивные высказывания и восклицания Bloomfield L. An introduction to the study of language. - NY: Henry Holt, 1948. P. 73 - 76.. В то же время, автор считает не вполне корректным включение в разряд производных междометий функционально «междометных фраз», которые он противопоставляет собственно междометиям. Подобная классификация вполне вписывается в парадигму дискриптивизма и психолингвистики, которая определяет язык как сигнальную систему, предельно ситуативно ориентированную и выполняющую координирующую функцию в человеческой деятельности.

Дискриптивно-нормативная грамматика, разработанная Р. Кверком, С. Гринбаумом, Дж. Личем и Я. Свартвиком, органично сочетая традиционную терминологию с методологией структурно-функционального анализа, придает частям речи статус элементов структуры предложения, разграничивая «открытые» и «закрытые» классы лексем. По данной классификации междометия включаются в «закрытый» класс, т.е. редко пополняемую и четко ограниченную группу слов Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. - London: Longman, 1979. P. 26 - 27..

В коммуникативной грамматике Я. Свартвика и Дж. Лича Svartvik J., Leech G. A communicative Grammar of English. 3rd edition. - Routledge, 2003. приводится дефиниция междометных единиц как «слов, единственной функцией которых является выражение эмоций», например: oh (удовлетворённость, одобрение), aha (ликование, удовлетворённость, одобрение), wow (большое удивление), ouch, oh (боль), ugh (отвращение) и т. д. Svartvik J., Leech G. A communicative Grammar… P. 117.

В отличие от трудов по теоретической грамматике, часто не предоставляющих информации об английских междометиях, практически все использованные в анализе лингвистические словари в том или ином виде содержат описание данного класса слов. Например, в словарях Dictionary of Language and Linguistics, Longman Dictionary of Applied Linguistics и A Dictionary of Linguistics and Phonetics не только содержится упоминание междометий, но также указывается на примарность связи междометий с эмотивной сферой языка. Междометие определяется в них как

· «группа слов, которые выражают чувства, эмоции, желания или используются для того, чтобы инициировать беседу (Ouch!, Darn!, Hi!). Их статус грамматической категории до сих пор остается спорным ввиду их морфологических, синтаксических и семантических особенностей: они не изменяются, в предложении стоят обособленно от других членов предложения, не обладают лексическим значением. К междометиям относятся также ономатопеи: Brrrrr!, Whoops!, Pоw!» Bussmann H. Dictionary of Language and Linguistics. - London: Routledge, 1996. P. 582.;

· «слова типа ugh!, gosh!, wow!, передающие эмоциональные состояния или выражающие чувства, такие как радость, удивление, потрясение и отвращение, при этом, не обладая референтным значением. Междометия также причисляются к частям речи» Richards J.C. Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Fourth Edition. - Pearson Education Limited, 2010. P. 293.;

· «термин, используемый в традиционной классификации частей речи, относящийся к классу непродуктивных слов, которые не вступают в синтаксические связи с другими классами, и выполняют исключительно эмотивную функцию, например, Yuk!, Strewth!, Blast!, Tut tut! Между этими единицами и восклицаниями, обладающими референтным значением и состоящими иногда из нескольких слов, нет чётко проведённых границ, например, Excellent!, Lucky devil!, Cheers!, Well well! Некоторые учёные предлагали и другие толкования данной группы единиц, описывая междометия как малые предложения, шаблонные языковые единицы и т.д.» Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th Edition. - Wiley-Blackwell, 2008. P.249..

Несмотря на логичность и последовательность всех приведенных выше описаний класса междометий, и классических, и нетрадиционных, ни одно из них не раскрывает все признаки и особенности, присущие междометным единицам английского языка. Их причисление к частям речи не отвечает требованиям научной классификации, а только констатирует тот факт, что междометия -- это группа единиц языка, объединенных не очень ясными, но представляющимися существенными признаками.

3.2 Критерии выделения междометий в английском языке

Что касается критериев выделения междометий как части речи, то морфологический критерий нельзя считать подходящим из-за многофункциональности междометных единиц и отсутствия у них флексий. Посредством валентностного и словообразовательного критериев охарактеризовать класс английских междометий также не представляется возможным.

Хотя синтаксические признаки более устойчивы, чем морфологические, синтаксический подход также имеет свои недостатки, так как междометия в английском языке могут выполнять несколько синтаксических функций: функции подлежащего, определения, сказуемого, обстоятельства.

Синтаксический критерий определяется многими учёными (например, Дж. Кермом и Г. Курратом Curme G.O., Kurrath H. A grammar of the English language. Syntax. - NY: Heath and Co., 1931. P. 81.) как доминирующий признак для причисления языковой единицы к классу междометий. Другие учёные при изучении английских междометий полагают, что к междометиям следует относить только самостоятельные или автономные реплики. Например, Д. Вилкинс утверждает, что «междометие -- это знак, который носитель использует как высказывание» Wilkins D.P. interjections as deictics // Journal of Pragmatics. North-Holland, 1990. №14. P. 383 - 395.. Для описания междометий АЯ такого определения, конечно, недостаточно. Большая часть междометий, безусловно, может функционировать в качестве эквивалента предложения, на основании чего и получает междометный статус. Именно вследствие этой функции самостоятельного или автономного высказывания междометие получает собственный интонационный рисунок.

С другой стороны, синтаксическая позиция автономного или самостоятельного высказывания присуща не только междометиям. Кроме грамматически полноценных предложений, в разговорной речи существует множество аграмматичных, аморфных структур, как однословных, так и идиоматически связанных. Признаки междометий, выделяемые английскими учеными в качестве дифференциальных, --морфологическая аморфность и синтаксическая автономность -- открывают границы класса английских междометий для этикетных формул, разговорных клише, диалогических реплик подтверждения, возражения и т.п. На основании этих признаков к классу междометий относят реплики: Pardon!, Ah me!, By George!, By gum! и другие языковые единицы, что в конечном итоге препятствует выработке четкого определения этого класса слов и не способствует единообразному его описанию.

С грамматической точки зрения, междометия лишены

форм словоизменения но, в отличие от других неизменяемых знаменательных частей речи, например слов категории состояния, наречий или модальных слов, лишены аффиксов. Вследствие этого, морфологический разбор междометий может сводиться лишь к описанию способов их образования. Среди таких способов наиболее распространенными выступают: фразеология (God forbid!, For shame!, Dear Heavens!, holy cow и т.д.) и сложение (gee-ho, heigh-ho и т.д.).

Выделяемый исследователями семантический признак -- отсутствие номинативного значения, неотнесенность к «концептуальному плану» Есперсен О. Философия грамматики. - М.: КомКнига, 2006. С. 167. --объединяет английские междометия с частицами, способными занимать автономную позицию. Отличие междометий от частиц, как и от обычных высказываний, заключается в непроизвольном характере произнесения междометий. Сопоставляя значение английского междометия Oh! и Ouch! с высказыванием «Я чувствую боль», А. Вежбицкая вводит в толкование высказывания такой компонент, как «я говорю это, потому что я хочу сказать, что я чувствую» Вежбицканглийского языка А. Семантические универсалии и описание языков. - М.: Языки русской культуры, 1999. С. 175.. Другими словами, немеждометные высказывания в английском языке, в отличие от междометных, преднамеренны, целенаправленны, осуществляются под контролем сознания. То, что при помощи междометий в английском языке можно инсценировать ту или иную эмоцию, общей ситуации не меняет: человек в процессе социализации учится контролировать эмоции, управлять ими, однако граница между эмоциональными всплесками и целенаправленной деятельностью всегда сохраняется.

Целенаправленность высказывания -- это, прежде всего, его нацеленность на адресата. Из непроизвольности реплики логически вытекает ее неадресованность. Междометия являются подвидом внутренней речи, для их произнесения собеседник вообще не обязателен Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1997. P. 183.. В соответствии с этим положением, Феликс Амека определяет английские междометия как некоммуникативные высказывания. Он взаимопротивопоставляет междометия и этикетные формулы как спонтанные мгновенные реакции на ситуацию и социально обусловленные речевые акты Ameka F. Interjections: The universal yet neglected part оf speech // Journal of Pragmatics. North-Holland, 1992. №18. P. 103..

Для междометий английского языка весьма важна интонационная окраска, передающая экспрессию и усиливающая смысловую нагрузку. Часто омонимичные междометия отличаются только интонацией. Важность интонации проявляется также в парах гипонимов: ah (радость, восхищение/сожаление, раздражение), oh (удовлетворение/гнев, возмущение), hey (привлечение внимания, удивление/возмущение) и т. д. К фонетическим особенностям английских междометий можно отнести и то, что некоторые из них характеризуются сочетанием согласных звуков: brrr, umm и т. д.

3.3 Проблема классификации междометий английского языка

Кроме вопросов о грамматическом статусе междометий и определении границ этого грамматического класса, в английской лингвистике существует еще ряд нерешенных проблем. В первую очередь, это классификация междометий английского языка.

Создание четкой классификации междометий в английском языке -- дело довольно сложное, что объясняется двумя основными причинами.

Во-первых, в состав класса междометий в английском языке, в отличие от других частей речи, входят единицы, весьма разнородные по своей морфологической структуре: от единиц, имеющих форму слова (иногда состоящую из нерасчленённых звуков), до единиц, являющихся по своей форме словосочетаниями (goodness gracious!) или предложениями (God bless you!).

Со структурной точки зрения междометия АЯ можно разделить на три чётко оформленные группы:

· междометия, имеющие форму слова (aha!, yahoo!, boo!);

· междометия, имеющие форму словосочетания (dear heart!, Good Lord!, gracious heaven!);

· междометия, имеющие форму предложения (You said it!, God bless my soul!, So help me!).

Однако не все исследователи английских междометий выделяют три указанные группы. Некоторые, например, отказываются включать в состав данной части речи две последние группы (междометия-словосочетания и междометия-предложения), объясняя это тем, что «сверхсловные единицы не могут входить в состав части речи, объединяющей слова» Курносова Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка): Дис… канд. филол. наук. Киев, 1992. С. 99.. Н.В. Полищук, в частности, говорит об объединении под термином «междометие» в английском языке единиц, несовместимых друг с другом «с точки зрения морфологии» Полищук Н.В. Номинативный статус междометных фразеологических единиц современного английского языка и особенности их контекстного употребления: Дис… канд. филол. наук. М., 1988..

Вторая причина заключается в отсутствии единого мнения относительно самого состава такой части речи, как «междометие», в английском языке. Все многообразие имеющихся точек зрения сводится к двум противоположным тенденциям:

· к междометиям относят единицы языка, не обладающие всеми категориальными признаками данной части речи. Так, например, Н.В. Касаткин относит к английским междометиям слова, не являющиеся «ни именными, ни служебными, ни модальными» Курносова Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка): Дис… канд. филол. наук. Киев, 1992. С. 64.;

· из состава междометий исключаются единицы, обладающие необходимыми признаками этой части речи. Например, по мнению Я. Свартвика и Дж. Лича, к междометиям следует относить только первичные междометия Svartvik J., Leech G. A communicative Grammar of English. 3rd edition. - Routledge, 2003. P. 125..

Спорным среди языковедов является и вопрос об отнесении к междометиям звукоподражаний. Одни исследователи отводят звукоподражаниям место в составе междометий. Так, Н.А. Курносова выделяет в классе английских междометий семантический разряд «звукоподражательных междометий» Курносова Н.А. Знаковый статус…С. 80..

По мнению других исследователей (А.П. Лященко, И.П. Крылова, Е.М. Гордона и других), звукоподражания не могут быть включены в состав английских междометий и составляют самостоятельную часть речи или особую группу слов. Как отмечает, А.П. Лященко, «ошибочное отнесение звукоподражаний к междометиям основано на смешении понятий эмоциональности и экспрессивности» Лященко А.П. Русско-английские интеръекционные параллели в свете современного понимания категории интеръекционных (междометных) единиц: Дис… канд. филол. наук. - Самарканд, 1976. С. 12..

К междометиям в английском языке разными исследователями относятся очень разнородные группы языковых единиц: это эмоциональные и побудительные реплики, звукоподражательные слова, единицы речевого этикета, ответные реплики диалога и т. д.

Разночтения во взглядах на определение статуса междометных единиц вполне закономерны и базируются, с одной стороны, на приверженности некоторых исследователей (например, Дж. Керма и Г. Куррата) традициональным постулатам греко-латинской грамматики, а с другой стороны, попыткой применения к анализу фактов естественного языка и узуса новых методологических концепций и парадигм.

Расходятся мнения языковедов и в отношении формул этикета в английском языке. Они либо не включаются в состав междометий Каушансканглийского языка В.Л., Ковнер Р.В., Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка (на англ. яз.). - Л., 1973. С. 209., либо выделяются в отдельную семантическую группу в их составе, либо рассматриваются как предельно единицы, пограничные с междометиями Курносова Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка): Дис… канд. филол. наук. Киев, 1992. С. 67..

Так, восклицание Hello! имеет двоякое функционирование в языке:

· как формула приветствия, входящая в группу слов этикета;

· как обычное эмоциональное междометие, используемое для привлечения внимания (The front door was open so she walked inside and called out, `Hello! Is there anybody in?) или для выражения удивления (Hello, this is very strange -- I know that man). Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1997. P. 661.

Впрочем, надо отметить, что употребление Hello! в качестве междометия, выражающего удивление, является уже устаревшим. Good night! может также использоваться как междометное восклицание для выражения удивления. В этом случае оно произносится с сильным (эмфатическим) ударением на каждом слоге Webster's Third International Dictionary [Электронный ресурс] / Unabridged - Электрон. дан. - Merriam-Webster, 2002. Режим доступа: http://unabridged.merriam-webster.com, свободный. - Загл. с экрана..

Слова «призыва» и «отгона» животных, напротив, значительно ближе стоят к классу междометий и даже включаются в него. На принадлежность данной группы слов к классу междометий указывает целый ряд характеристик: обращенность к адресату, побуждение его к действию, отсутствие предметно-логической направленности, передача реакции говорящего на происходящие события.

Рассмотренные выше проблемы выделения английских междометий (наличие в их составе единиц c различной морфологической структурой, в особенности сверхсловных единиц, и отсутствие единого мнения о качественном составе самого класса) являются существенным препятствием на пути создания четкой, единообразной и общепринятой классификации междометий. Поэтому любой языковед, предлагающий свою классификацию междометий, прежде всего, должен определить свою позицию по отношению к двум указанным проблемам.

По убеждению А.Е. Чуранова Чуранов А.Е. К проблеме классификации междометий английского языка // Вестник ОГУ. 2006. № 11. С. 172 - 178., к междометиям АЯ следует относить только два вида единиц:

· единицы, выражающие чувства, волю (включая чувственную волю);

· единицы, уподобляемые первым (например, формулы этикета в английском языке).

Первый вид единиц -- это собственно междометия. Второй тип А.Е. Чуранов предлагает именовать «междометоидами», или в латинском переложении «интеръектоидами». Латинский суффикс «oides» имеет значение «похожий на», следовательно, «междометоиды» -- это единицы, похожие на междометия Чуранов А.Е. К проблеме…С. 173.. Кроме того, по мнению автора, от междометий в английском языке следует отделять рефлекторные выкрики, вопли, издаваемые человеком в состоянии аффекта, а также доречевые звуки детей, так как эти звуки имеют общую природу со звуками, издаваемыми животными. Они не являются единицами языка, поэтому признание их междометиями приводило бы к «смешению биологического и социального» Там же..

Под «чувственной волей» А.Е. Чуранов понимает волеизъявление говорящего, сопровождающееся наличием какой-то определенной эмоции. Так, если говорящий произносит слово «Брысь!» по отношению к кошке, он одновременно и «повелевает» кошкой, т.е. выражает свою волю, и испытывает при этом негативную эмоцию по отношению к этому животному, например, недовольство тем, что кошка ходит по столу.

...

Подобные документы

  • Комплексное рассмотрение междометий, их свойств, признаков и функций в предложении и в тексте в целом. Примеры существующих классификаций междометий по происхождению и семантическим функциям на основе романа Клайва Стейплза Льюиса "Серебряный трон".

    курсовая работа [397,9 K], добавлен 20.09.2014

  • История комикса в Европе и США. Комиксы в современной Швеции. Характеристика междометий и звукоподражаний как двух разных частей речи, их семантические группы. Теория междометий в работах шведских лингвистов. Глаголы звукоподражательной природы.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 06.01.2015

  • Общая характеристика междометий как особой части речи в системе языка. Ознакомление с часто употребляемыми междометиями в итальянском и русском языках, их делением на группы. Особенности, контекстуальные значения. Сравнение полученной информации.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.12.2014

  • Стилевое расслоение лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска слов. Наиболее часто употребляемые эмоционально окрашенные фразы в современном английском языке. Употребление междометий god, christ, damn, fuck, shit, hell, bollocks и их производных.

    курсовая работа [132,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Краткая историческая справка развития звукоподражаний. Словообразование звукоподражательных глаголов. Словообразовательный анализ на материале романа K. Recheis "Wolfsaga". Примеры звукоподражательных междометий, вошедших и не вошедших в словари.

    дипломная работа [499,9 K], добавлен 14.10.2014

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.

    курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011

  • Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.

    дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017

  • Проблема однородности членов предложения в современной лингвистике. Ряды однородных сказуемых в английском языке, сказуемых первого, второго, третьего структурного типа. Природа предложения с однородными сказуемыми в современном французском языке.

    курсовая работа [63,0 K], добавлен 11.11.2011

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013

  • Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017

  • Теории словосочетания в лингвистике, его принципы и схемы классификации. Типы ядерных (группы слов, образующих грамматически организованную структуру) и безъядерных словосочетаний (основанных на отсутствии ядра внутри группы) в английском языке.

    курсовая работа [31,9 K], добавлен 29.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.