Анализ языковых средств передачи национально-исторического колорита путем сравнения оригинальных текстов и переводов

Понятие и термин "реалия" как средство передачи исторического и национального колорита. Имена собственные и их роль в художественном произведении. Перевод сборника новелл Н. Гоголя "Вечера на хуторе близ Диканьки". Формирование интерпретации переводчика.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.12.2017
Размер файла 212,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

38. Финкель А.М. Об автопереводе. - ТКП 1963.

39. Чепель Н.П. Приемы воссоздания национально-исторического колорита оригинала в переводе (на материале перевода А.Н. Толстого “Петр Первый” на английский язык). Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2010. №2 (12).

40. Чудаков А. П., Чудакова М. О. Сказ// Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1971.

41. Чукшис В.А. Классификация и стилистические функции диалектизмов в произведениях австрийского писателя Томаса Рааба. Известия Волгоградского государственного педагогического университета. № 1 (96), 2015.

42. Шаповалова. Е.О. К вопросу об эквивалентной передаче фразеологизмов с именами собственными. Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 20 (274). Филология. Искусствоведение. Вып. 67.

43. Шатков Г.В. Перевод русской безэквивалентной лексики на норвежский язык. Канд.дисс. М., ВИИЯ, 1952.

44. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973.

45. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М.: 1976.

46. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М..: 2009.

47. Супрун А. Э. Экзотическая лексика. - Филологические науки, 1958, №2.

48. Bakurova E.N. Die Mцglichkeiten der Ьbertragung von Russischen Realien ins Deutsche. Языковое образование: традиции и инновации: материалы международнои? научно-практическои? конференции. Елен, 2013.

49. Drцssiger H. Zum Begriff und zu Problemen der Realien und ihrer Bezeichnungen. Vertimo studijos, Heft 3, 2010.

50. Gutschmidt K. Kategorien und Einheiten des Sprachvergleichs. In: Linguistische Studien. Reihe A. Berlin, 1982, № 94/1

51. Helbig G. Sprachwissenschaft -- Konfrontation -- Fremdsprachenunterricht. Leipzig, 1981.

52. McLean H. Nikolai Leskov. The Man and His Art. Harvard, 2002, S. 299-300.

53. NEWMARK, Peter. Approaches to translation [Newmark, 1981]. 1st ed. Oxford: Pergamon Press, 1981.

54. Koller W. Einfьhrung in die Ьbersetzungswissenschaft. Heidelberg/Wiesbaden, 1992.

55. Kujamдki P. Ьbersetzung von Realienbezeichnungen in literarischen Texten. Handbuch zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, 2008.

56. Elsen H. Die Aufgaben der Namen in literarischen Texten - Science Fiction und Fantasy. Zeitschrift fьr Literaturwissenschaft und Linguistik. Heft 147, 2008

57. Enderman, H. Das Geld und seine Bezeichnungen in der deutschen Sprache [Text] / H. Enderman // Sprachpflege. - 1978. - № 4.

58. Sadiku M. Zur literarischen U?bersetzung von Phraseologismen aus dem Deutschen ins Albanische. Germanica Wratislaviensia 135, 2012. S. 127-137.

59. Titunik, Irwin R. Das Problem des skaz. Kritik und Theorie. - Gцttingen: 1977.

Cловари

1. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона СПб., 1890--1907.

2. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь/Л.Л. Нелюбин. -- 3-е изд., перераб. -- М.: Флинта: Наука, 2003.

3. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. -- М.: Сов. энцикл., 1990.

4. Малый академический словарь. -- М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957--1984

5. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.

6. Vasmer Max: Russisches etymologisches Wцrterbuch. Winter, Heidelberg 1953-1958. Bd. 3.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.