Композитное словообразование в нахских языках

Структурно-словообразовательная характеристика именных композитов. Типологическая характеристика композитов нахских языков. Идентификация сложных слов и сходных конструкций в нахских языках. Разграничение словообразовательных композитов и словосочетаний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 93,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Учреждение Российской академии наук

Института языка, литературы и искусства

им. Г. Цадасы ДНЦ РАН

Диссертационный совет Д 002.128.01

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

КОМИПОЗИТНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НАХСКИХ ЯЗЫКАХ

Сулейбанова Маржан Умаровна

Специальность 10.02.02 Языки народов

Российской Федерации (чеченский язык)

Махачкала 2009

Работа выполнена на кафедре чеченского языка Чеченского государственного университета

Научный консультант

доктор филологических наук, профессор

Халидов Айса Идрисович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Абдуллаев Иса Халидович

доктор филологических наук, профессор

Муталов Расул Османович

доктор филологических наук, профессор

Габуниа Зинаида Махазовна

Ведущая организация

Ингушский государственный университет

Защита состоится 18 декабря 2009 г. в 14 часов на заседании Диссертационного совета Д 002.128.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при УРАН Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук (367000 Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Гаджиева, 45; т/ф (8722)675903, (8722)675876).

Диссертация принята к защите 30 апреля 2009 г. Текст объявления о защите диссертации для публикации направлен в Бюллетень ВАК 15 июля 2009 г. Объявление о защите и автореферат диссертации для размещения на сайте представлены в Федеральную службу по надзору в сфере образования и науки 3 августа 2009 г.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Дагестанского научного центра Российской академии наук (ул. Гаджиева, 45). Автореферат разослан 2 ноября 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук А.М. Абдурахманов

Общая характеристика работы

Известно, что словосложение как один из способов расширения словарного состава языка является языковой универсалией. Изучение словосложения началось еще в древнеиндийских грамматиках, и это не случайно, так как, по свидетельству исследователей разных языков, это один из древних способов создания новых лексических единиц.

То, что словосложение является ведущим способом словообразования в чеченском и в целом языков народов Кавказа, является общим местом многих работ языковедов, прямо или косвенно затрагивавших проблемы исследования и описания словообразовательных систем этих языков. При этом, как правило, отмечается, что словосложение, вероятно, даже предшествовало аффиксации. Так, относительно нахских языков К.З. Чокаев отмечал, что «языки эти с древнейших времен обладают способом основосложения, уходящим своими корнями к периоду аморфного строя этих языков»; «Словосложение следует считать наиболее древним и продуктивным способом образования слов в нахских языках» [Чокаев 1970]. Убедительным свидетельством тому считаются сохранившиеся до настоящего времени или вышедшие из употребления, но зафиксированные исследователями сложные топонимы горной части Чечни: Пхьамта (пхьа «село» + мта//мат «место», дословно «место села»; пхьакоч (пхьа «село» + коч «верх», дословно «села верх» и др.

Место, которое оно занимает в словообразовательной системе (постулируемое многими авторами его преобладание над словопроизводством), должно было определить высокую степень изученности словосложения в нахских языках. На самом деле как в целом проблемы словообразования, так в частности проблемы словосложения относятся к числу наименее исследованных в нахских языках. Словообразовательная система чеченского языка была изучена в 70-ые годы прошлого столетия К.З. Чокаевым, изложившим результаты своих исследований в докторской диссертации, в монографии, состоящей из двух частей, и ряде статей, опубликованных в различных научных сборниках и журналах. В числе других проблем чеченского словообразования К.З. Чокаев достаточно основательно ставил и решал и проблемы композитного образования слов различных частей речи, однако, с одной стороны, в полном объеме и во всех аспектах рассмотреть чеченские композиты в работе, посвященной словообразованию в целом, названному автору было сложно, во-вторых, проблема была освещена главным образом на материале одного чеченского языка, без системного привлечения и осмысления материала двух других нахских языков - ингушского и бацбийского, в-третьих, за время, прошедшее после исследования К.З. Чокаева, представления о композитном образовании слов расширились, но не отразились на его исследовании и описании в нахских языках. Очевидна необходимость системного исследования композитного словообразования в чеченском и других нахских языках, учитывающего результаты исследований, выполненных на материале самых различных языков, и исследований и обобщений на уровне лингвистической типологии.

Актуальность настоящего исследования, таким образом, объясняется в первую очередь малоизученностью словообразования чеченского и других нахских языков в целом, недостаточной изученностью основосложения - основного способа образования слов в чеченском и других нахских (и в целом кавказских) языках, а также необходимостью рассмотрения проблем композитного словообразования в чеченском и в целом в нахских языках в контексте лингвистической типологии.

Актуальность темы нашего исследования видится также в важности решения ряда задач практической грамматики, особенно - упорядочения норм правописания сложных слов и их отграничения от словосочетаний. В настоящее время, когда ведется соответствующая работа по упорядочению норм орфографии двух письменных нахских языков (чеченского и ингушского), перед участниками этой работы встает немало сложных вопросов, связанных с выбором оптимальных вариантов орфографирования сложных слов и соотносимых с ними словосочетаний, и найти ответы на эти вопросы сложно без углубленного научного изучения соответствующих единиц.

Кроме того, системное изучение основосложения позволяет ставить и решать вопросы, связанные не только со словосложением. Как мы убедимся в основной части настоящей работы, образование слов путем соединения в одно слово двух или более основ часто сопровождается аффиксацией, использованием при этом и префиксальных, и суффиксальных морфем, и так называемых аффиксоидов, поэтому даже при желании ограничиться одним основосложением, не поднимая при этом вопросы аффиксального словообразования, практически невозможно, и в этом смысле наша работа выходит за рамки основного объекта исследования - словосложения, в той или иной степени затрагивая практически все вопросы чеченского (нахского) словообразования.

Объектом исследования в диссертационной работе является обширный класс слов разных частей речи, образованных путем основосложения (чистого основосложения и основосложения с аффиксацией), называемых нами, вслед за некоторыми другими авторами, композитами - лексическими единицами, составившими в процессе эволюции языковых форм систему вторичных номинаций с особым статусом носителей концептуальных структур с функцией активной смыслообразующей (ментальной) семантики.

Предмет настоящего исследования составляют особенности семантики, функционирования и образования сложных слов в системе чеченского языка, рассматриваемые на фоне сопоставимого материала двух других нахских языков, а также в общеграмматическом и типологическом плане, классификация композитных словообразовательных единиц по принятым в современном словообразовании критериям и признакам, роль композитных словообразовательных единиц в процессах концептуализации внеязыковой действительности.

Источником материала для нас служили все имеющиеся словари чеченского и других нахских языков, в первую очередь два известных словаря А.Г. Мациева [Мациев 1961] и А.Г. Мациева и А.Т. Карасаева [Карасаев, Мациев1978], русско-ингушский словарь И.А. Оздоева [Оздоев 1980], ингушско-русский словарь А.С. Куркиева [Куркиев 2005], цова-тушинско-грузинской-русский словарь Нико и Давида Кадагидзе [Кадагидзе 1984], а также тексты художественной литературы, пресса. При всей своей фундаментальности названные словари все же охватывают сравнительно небольшую часть лексики нахских языков, при этом созданы они более 20 и более лет назад (а «Чеченско-русский» еще раньше), и за это время в чеченском языке и других нахских языках, конечно, появилось много новых слов, в том числе и сложных, которые и не могли быть отражены в упомянутых словарях. Поэтому было необходимо расширить круг привлекаемых источников фактического материала: кроме словарей, материал для анализа извлекался из используемых в работе исследований по словообразованию в чеченском и других языках, а также пополнялся нашими собственными записями фактов устной речи, в которой все еще идет процесс активного создания новообразований, в том числе и тех, которые по своим признакам относимы к основосложению.

Цель и задачи исследования. Основной целью настоящего исследования является научное освещение системных семантических явлений в области избранной словообразовательной подсистемы чеченского языка - композитного словообразования, выявление внутренних законов системы композитного словообразования и связанных с ними закономерностей семантических изменений производных единиц и определяющих их факторов, выявление общих у чеченского языка с нахскими и в целом кавказскими языками черт композитного словообразования, внесение ясности в вопросы идентификации сложных слов, дифференциации сложных слов и сходных с ними конструкций в нахских языках, введение нахского композитного словообразования в область лингвистической типологии.

В соответствии с поставленной целью в работе определены и решаются следующие конкретные задачи:

1) описать и классифицировать производные слова в чеченском и других нахских языках, образованные по моделям композитного словообразования;

2) определить место словосложения в системе словообразования в нахских языках, особенно в плане его соотнесенности с собственно словопроизводством;

3) определить правомерность включения в сферу композитного словообразования производных, полученных в результате смешения основосложения и аффиксации;

4) выработать основные критерии разграничения словообразовательных композитов и соотносимых с ними словосочетаний, что в свою очередь позволит упорядочить нормы правописания слов, образованных способом основосложения и основосложения с аффиксацией;

5) выявить национально-языковую специфику словосложения в каждом из нахских языков в сравнении с другими языками этой же группы;

6) выявить общие у чеченского языка с нахскими и в целом кавказскими языками черты композитного словообразования;

7) путем сопоставительно-типологического анализа композитных образований в чеченском (в целом в нахских) и в иноструктурных (в основном в романо-германских) языках проследить действие в чеченском языке общеязыковых и типических признаков и моделей композитного словообразования. нахский язык композит словосочетание

Научная новизна исследования определяется самой направленностью поставленных цели и задач и состоит в том, что впервые в нахском языкознании композиты подвергаются комплексному и многоаспектному изучению в единстве их содержания и формы, языка и реальной действительности, языка и речи, в результате которого делается ряд выводов, важных для уточнения места композитного словообразования в нахских языках, определения характерных для них словосложительных моделей, выявления реального соотношения словосложения и словопроизводства, определения специфических, общих и типических черт композитного словообразования в нахских языках. Осуществляется монографическое исследование нахского словосложения с последующим описанием и определением статуса данных единиц в свете новых лингвистических теорий. Это позволит закрепить за учением о сложном слове в нахских языках свое название - композитология - и ввести его в научный обиход. Признание автономности композитологии в рамках словообразования могло бы преодолеть коллизию в сложившейся традиции, в которой сложное слово получает незаслуженно меньшее место, чем аффиксальное словопроизводство, хотя, как показывает материал чеченского языка (и ряда других кавказских языков), композитное словообразование может играть в развитии (пополнении) словарного состава языка значительно более существенную роль, чем аффиксация и иные словообразовательные способы.

Теоретическая значимость исследования. Выводы диссертационной работы должны способствовать формированию целостной концепции словосложения в нахских языках, а также в кавказском языкознании в целом. Теоретическая значимость работы заключается и в том, что композиты в нахских языках описаны с освещением ряда вопросов, касающихся проблемы слова, реализации в нем лексического, словообразовательного и грамматического значений, способов словообразования, аспектов его изучения, уточнения исходных принципов его анализа, критериев разграничения сложного слова и других, внешне сходных с ним, образований, в первую очередь словосочетаний, вопросов, касающихся соотношения словосложения и другого основного способа пополнения словарного состава любого языка - словопроизводства. Теоретически значимыми являются также содержащиеся в диссертационной работе наблюдения и выводы, приводящие к типологическим обобщениям.

Практическая значимость работы определятся прежде всего комплексным характером исследования, результаты которого могут послужить основой при составлении спецкурсов по словообразованию, при чтении теоретических курсов и проведении семинаров по различным разделам науки о языке (лексикологии, грамматики, стилистики и т.д.), а также при создании нормативно-описательных и фундаментальных грамматик, учебников и учебных пособий для вузов и школ, в терминологической работе, лексикографической и переводческой практике (особенно при составлении двуязычных словарей - с учетом известных проблем адекватных переводов сложных слов с одного языка на другой). Предлагаемые пути решения проблемы и методика исследования могут найти применение в практике написания студентами дипломных и научных работ. Особенно следует подчеркнуть значимость полученных результатов для решения проблем упорядочения орфографических норм чеченского языка. Как известно, одной из сложнейших проблем современной чеченской орфографии является дифференцированное написание сложных слов и соотносимых с ними словосочетаний, собственно и сама дифференциация сложных слов и словосочетаний. Однозначных критериев такого разграничения нет, что является причиной вариантных написаний (слитного и раздельного) одних и тех же единиц. Исследование таких единиц и на его основе определение критериев разграничения композитных словообразовательных единиц и словосочетаний, следовательно, поможет решить и одну из важнейших для современной чеченской орфографии проблем.

Методологической основой исследования являются сформулированные ведущими языковедами положения, среди которых можно выделить такие: 1) язык является основным средством общения людей, при этом словообразование выполняет важную роль в функционировании и развитии языка, расширяет реализацию его потенциальных номинативных и коммуникативных возможностей; 2) развитие языка, обогащение его словарного состава, сферы и характер функционирования теснейшим образом связаны с историей народа, с его жизнедеятельностью и культурой;3) логика развития языков в известных пределах подчинена определенным общим закономерностям, которые проявляются в них на всех ярусах и уровнях языковой системы, в том числе в «принципах образования формы»; 4) следовательно, в известных языках, независимо от их принадлежности к тем или иным семьям и типам по признакам происхождения и структурных особенностей, неизбежны определенные сходства в структуре и семантике сложившихся в них единиц и категорий; 5) наряду с этим все языки, даже при их максимальной близости и общности происхождения, характеризуются своими специфическими особенностями.

Разнообразие задач, поставленных в настоящем исследовании, обусловило использование в нем разнообразных методов исследования. В части исследования композитов чеченского языка предпочтение отдается описательному методу. Для выявления сходств и различий между родственными и близкоструктурными (нахскими и - шире - кавказскими) и неродственными и разноструктурными (нахскими/кавказскими и иными) языками используется сопоставительно-типологический метод. Для выявления семантической структуры и семантической классификации композитов в работе используются возможности семного анализа и статистического метода. При выявлении и дифференциации компонентного состава композитов применяется метод анализа по непосредственно составляющим. Основным методом исследования языкового материала в нашей диссертационной работе является сопоставительный метод. К числу методов исследования, используемых в работе, относятся также приёмы перевода, лингвистического эксперимента. Описание словосложения в системе композитов нахских языков велось в ретроспективном и перспективном планах, в соответствии с этим были использованы приемы словообразовательного анализа и синтеза, моделирования, которые позволили объективно оценить закономерности формирования отдельных словообразовательных моделей. Что касается специфических подходов к изучению нашего конкретного материала, то издавна методом изучения сложных образований была декомпозиция. Этот метод, истоки которого мы находим еще в грамматике древнеиндийского языковеда Панини, активно используется в нашей работе. Он состоит в отыскании словосочетаний, синтаксически и семантически соотносимых со сложными словами (композитами), образованными способом сращения.

Теоретической базой диссертации являются общетеоретические работы по общей грамматике, словообразованию, сопоставительному и типологическому языкознанию, работы, посвященные типологическому и сопоставительному изучению словообразовательных единиц в разноструктурных языках, грамматические описания русского и чеченского языков.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Определение сложного слова (композита) должно строиться на учете трех аспектов, выработанных исследователями в изучении словообразовательных систем языков, в том числе и словосложения: генетического, семантического, словообразовательного.

2. Классификацию сложных образований следует проводить, исходя из единых принципов той или иной классификации. Для нахских языков классификация сложных слов по способу образования является основной, так как она позволяет максимально охватить типы сложений в языке и правильно решить многие теоретические и практические вопросы, вопросы орфографического оформления композитов и т.д.

3. Утверждение, что в основе образования большинства именных и глагольных композитов в нахских языках лежит серийное, или модельное, словообразование, т.е. сложные слова возникают по тем словосложительным моделям, которые уже существуют в языке; остальная часть создается путем лексикализации словосочетаний, в подавляющем большинстве атрибутивных, верно при том условии, что признается существенная роль «срастания» в сложное слово компонентов словосочетаний. Это особенно важно учитывать, когда речь идет о языках типа чеченского, где ограниченность аффиксальных способов и средств компенсируется расширенными возможностями лексикализации словосочетаний.

Таким образом, композитное словообразование в чеченском и других нахских языках проявляется в двух основных разновидностях, характерных и для многих других языков, - в виде сращения и слово (осново-)сложения.

4. Продуктивными словосложительными моделями в чеченском языке и в целом в нахских языках (с учетом различий между ними) являются следующие (они же признаны нами самыми древними):

а) модели создания сложных слов способом редупликации (повторение корня или основы слова);

б) модели образования парных слов;

в) основосложение;

5. Композиты создаются в языке, в соответствии с потребностями носителей языка в таких единицах, в силу следующих социально-исторических и лингвистических факторов:

а) для удовлетворения потребности общества в выражении новых понятий и явлений;

б) для удовлетворения потребности в рациональной организации высказываемого смысла, более точного выражения мысли;

в) для выражения различных грамматических и стилистических функций;

6. При этом, как показывает сопоставительно-типологическое изучение соответствующих фактов в нахских и других языках (кавказских и романо-германских, например), сложные существительные являются ведущим типом композитов в разносистемных языках и являются типологической универсалией, при всех различиях в способах и средствах соединения слов в одно сложное слово.

7. Вместе с тем даже в родственных и близкоструктурных языках возможны существенные различия как в соотношении композитного и аффиксального, например, словообразования, так и в выборе определенных разновидностей композитных единиц. В этом отношении среди нахских языков выделяется бацбийский язык, в котором в значительно меньшей степени, чем в чеченском и ингушском, представлено композитное словообразование по типу словосложения и, вероятно, шире - сращение.

7. Наличие фонетических изменений на границе составных частей композита является одним из важных признаков возникновения сложного слова. Процесс фонетического слияния компонентов происходит медленно, это зависит от многих факторов и находится в тесной связи со звуковой системой, словарным составом и грамматическим строем языка. Из привлекаемых нами языков чеченский язык характеризуется наибольшей степенью морфонологических изменений на стыке корней (основ). Вместе с тем в чеченском и других нахских языках практически не встречаются получившие широкое распространение в аварском и некоторых других дагестанских языках (см., напр.: Хангереев 2004) усечения производящих основ, у которых при слиянии «выпадают» фонетические (слоги) и морфологические (морфемы) единицы: фонетические изменения ограничиваются чередованиями, выпадений слогов или формантов, за исключением усечения основы родительного падежа, не происходит.

8. Для установления критериев выделения сложных слов в нахских языках, как и во многих кавказских и индоевропейских языках, недостаточно выделения в качестве решающего какого-либо отдельного признака. Лишь комплексный подход, т.е. учет нескольких критериев, помогает правильно решить вопрос о специфических признаках рассматриваемых единиц. При этом единого критерия для всех групп сложных слов не может быть в принципе: каждая из них характеризуется своими особенностями и в частеречной принадлежности компонентов, и в морфемной структуре и грамматических признаках их, и во многом другом, поэтому и критерии должны вырабатываться дифференцированно для отдельных групп и моделей композитов.

9. В нахских языках, как и во многих других, словосложение и аффиксация представляют собой два взаимодополняющих способа слово и формообразования. Словосложение не только дополняет аффиксацию непосредственно в процессе словообразования, но и обусловливает развитие аффиксального способа путем формирования новых аффиксов, что также определяет взаимную связь между этими двумя способами. Поэтому одной из задач является научное обоснование целесообразности исследования явления полуаффиксации (использования слов в функции словообразовательных средств-морфем) как одного из путей взаимодействия словосложения и аффиксации.

10. Более широкое, чем во многих других языках, использование способа сложения основ (чистого сложения и сложения в сочетании с аффиксацией) является очевидным проявлением в чеченском и других нахских языках признаков агглютинативного типа, характерного не только для словоизменения, но и, как показывает тщательный анализ соответствующих фактов, в словообразовании. Причем, как и в словоизменении, агглютинативная тенденция является ведущей и в словообразовании.

11. Номинативная сущность сложных слов складывается из специфики их знакового значения и особенностей функционирования в реальных процессах коммуникации.

12. Основную особенность семантики сложных слов составляет то, что общее значение композита определятся целым рядом самых разнообразных факторов, одним из которых является характер переплетения значений компонентов, вытекающий, в свою очередь, из лексических значений частей, обусловливающих также и тип композита. Воспроизводимость сложного слова предполагает наличие «номенандума», т.е. обозначения с его помощью нерасчлененного понятия, тогда как словосочетание имеет расчлененную ономасиологическую структуру.

13. Чеченский и другие нахские языки, как показывает исследование композитного словообразования в них в сопоставительном плане, обнаруживают, наряду со своими специфическими проявлениями, признаки, общие и с германскими языками, и с русским языком, но преобладают черты, структурно-типологически сближающие их с германскими языками, с которыми нахские языки, как известно, не связаны ни общностью происхождения, ни установленными прямыми контактами в прошлом.

Апробация работы. Основные положения данного исследования апробированы в результате выступлений с докладами и сообщениями (с опубликованием текстов) на научных конференциях Института языкознания АН СССР («Некоторые структурные модели сложных имен существительных в чеченском и русском языках», М., 1985 г., «Сложные существительные, характерные для чеченского языка, и способы их передачи на русский язык», М.,1986 г., «Структурные модели сложных имен существительных, общих для чеченского и русского языков», М.,1987 г.), а также на других научных форумах: «Сложные имена существительные, имеющиеся лишь в чеченском языке, и способы их передачи на русский язык», Ростов-на-Дону, 1989 г.; «Словообразовательная синонимия сложных слов в чеченском языке», Майкоп, 1999 г.; на итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава Чеченского государственного университета и его филиалов (2005-2008 г.г.); в опубликованных выступлениях на научных и научно-практических конференциях научных учреждений и других вузов г. Пятигорск: Пятигорский лингвистический университет (1999-2002 г.г.). Результаты проводимой исследовательской работы по данной проблематике апробировались также на протяжении длительного времени при подготовке и проведении лекционных и практических занятий по соответствующим спецкурсам, которые читались с 2000 по 2009 гг. в Чеченском государственном университете и Чеченском государственном педагогическом институте студентам отделений русской и русско-чеченской филологии («Основосложение и основосложение с аффиксацией в чеченском и иноструктурных языках»; «Сопоставительно-типологическая характеристика словообразовательных систем русского и чеченского языков»), а также на лекционных и практических занятиях по современному русскому языку (в Чеченском государственном университете) и современному чеченскому языку (в Чеченском государственном педагогическом институте).

Содержание и выводы диссертации отражены в монографии «Именные композиты в нахских и иноструктурных языках» (Грозный, 2008); в учебных пособиях «Сложные существительные в русском и чеченском языках» (Пятигорск, 2001), «Общее и частное в словообразовательной системе русского и чеченского языков» (Пятигорск, 2002), «Словообразовательные процессы в нахских и иноструктурных языках», (Пятигорск, 2009),а также в опубликованных в различных изданиях статьях и тезисах докладов общим числом 28,в том числе в статьях, опубликованных в реферируемых научных журналах и в материалах международных научных конференций.

Структура работы определяется ее задачами, а также логикой изложения темы исследования и анализируемым материалом. Диссертация состоит из введения, пяти глав, списка использованных словарей, заключения, библиографии.

Основное содержание работы

Во Введении обосновываются выбор темы диссертации, ее актуальность и научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цели и задачи работы, объект и предмет исследования, методы исследования. Приводятся сведения о структуре диссертации и апробации результатов исследования.

Глава I «Сложное слово как объект исследования» состоит из четырех параграфов, в которых сложные слова рассматриваются как объект изучения в языкознании, исследуется история изучения словообразования в нахских языках, определяются критерии разграничения сложного слова в нахских языках от других, внешне сходных с ним, образований, дается классификация сложных слов. Соответственно основным вопросам главы она состоит из четырех параграфов.

В собственно теоретическом плане для нас особо важным являлся вопрос, вынесенный на обсуждение в §3. Исследования отечественных и западноевропейских лингвистов, связанные с этим вопросом, убедительно показали, что не может быть точного единства (лингвистического) определения отдельного слова для всех времен и языков мира уже потому, что каждый язык или система языков имеет свои специфические фонетико-морфологические, синтаксические нормы, от которых зависят почти всегда форма и структура слова. Эту мысль настойчиво развивал в свое время русский лингвист А.А. Потебня, который утверждал, что «слово не одним присутствием звуковой формы, но всем своим содержанием отлично от понятия и не может быть его эквивалентом…» [Потебня 1968, 61]. А.А. Потебня требовал, чтобы «история языка, взятого на значительном протяжении времени», давала ряд определений слову.

Определение сложного слова встречается во многих трудах как по общему языкознанию, так и по конкретным языкам. Следует заметить, что сама дефиниция сложного слова представляет собой большие трудности, во-первых, из-за сложности определяемого объекта, во-вторых, из-за наличия многих объектов, смежных с определяемым, в-третьих, из-за различных лингвистических воззрений и подходов к определяемому объекту. Все это делает целесообразным ограничить поиски дефиниции сложного слова для данного языка и принять какой-то один подход и одно направление в этих поисках.

Так, можно исходить из морфологических позиций, и тогда всякое слово, состоящее из двух или более полнозначных основ, есть сложное слово. Со словообразовательных позиций важно, однако, является ли двуосновное слово результатом сложения или же оно - продукт какого-то другого словообразовательного процесса. Ясно, что для словообразовательного процесса и практики важно выяснить характер словообразовательного процесса при анализе лексических единиц.

Рассмотрев различные точки зрения и подходы к определению сложного слова, встречающиеся в лингвистической литературе, мы пришли к тому, что к наиболее существенным признакам сложных слов относятся:

а) семантическое единство при лексической знаменательности частей композита;

б) стирание грамматического значения, характеризующего отношения между компонентами образования;

в) грамматическое единство (морфологическое и синтактико-функциональное);

г) соотнесенность со словосочетанием.

Сложные слова - композиты, составленные из двух или более слов (полнозначных и неполнозначных), и образуются они путем 1 (сращения, 2) собственно словосложения.

В четвертом параграфе «Проблема классификации сложных слов» рассматривается проблема классификации сложных слов.

Проблема классификации и типологизации сложных слов связана с определенными трудностями как структурного, так и семантического порядка. Разнообразие и гетерогенность признаков и критериев классификации сложных слов в общелингвистическом плане сталкиваются подчас с аналогичным разнообразием языковой действительности, создающей дополнительные трудности, препятствующие созданию единой схемы классификации сложных слов, применимой ко всем языкам.

Задача исследователя заключается в том, чтобы правильно вскрыть общность и отличие элементов, исходя из единых принципов той или иной классификации. Из существующих принципов классификации целесообразно выбрать такие, которые так или иначе могут помочь раскрыть материальную природу, семантическую сущность и степень спаянности компонентов. Из всех рассмотренных в данном параграфе принципов (по доминантным компонентам; по наличию/отсутствию соединительных элементов между компонентами; по лексико-грамматическому характеру самих компонентов; по семантическому взаимоотношению компонентов; по способу образования) представляется наиболее приемлемой классификация сложных слов по способу их образования. По этому признаку можно выделить пять типов сложных слов в современных нахских языках:

1) повторы, образующиеся путем повторения одного и того же слова или части слова: чеч. (к1айн-к1айн, инг. к1ей-к1ей «белый-белый», чеч., инг.1аьржа-1аьржа «черный-черный», чеч. хаза-хаза, инг. хоза-хоза, хоза-хазаг1 «самый красивый», дика-дика, инг. дика-дикаг1 «самый лучший»; и др.); само значение таких сложных слов - «все обладающие данным признаком в большей степени из ряда других»; судя по извлекаемому из словаря Н. и Д. Кадагидзе материалу, в бацбийском (цова-тушинском) языке такая редупликация не получила распространения в сфере полнозначных слов (есть редкие примеры образования, напр., наречий типа бед-бед «отдельно», «каждый отдельно») и отмечается иногда в сфере междометных и звукоподражательных слов типа буй-буй - имитация жужжания;

2) парные слова, образующиеся путем спаривания (сочетания) двух разных (но связанных по значению) слов: чеч., инг. даар-малар «еда, угощение», буквально «еда-питье», чеч. могуш-парг1ат инг. могаш-парг1ата «здоровье, благополучие», буквально «здоровый-свободный»; в бацбийском языке есть слова, соответствующие компонентам многих подобных слов, но соотносимые с чеченскими и ингушскими композиты практически не встречаются;

3) детерминативные сложные слова, образованные путем соединения двух или более основ (они отличаются большим разнообразием частных моделей): латтаохкург (в/б) "землекоп", дойлелориг (в/б) "коневод", чилхьесан «шелковый»; такие образования получили распространение и в бацбийском языке: бIаркIбиено «тот, кого сглазили», бIарцIдайлно «ослепший», напр.;

4) сложносуффиксальные слова, образованные путем сложения и одновременной аффиксации; такие образования характерны для всех трех нахских языков, но особенно широко представлены в бацбийском языке.

Разделение сложных слов на определенные виды и выявление специфических свойств и признаков, отличающих их друг от друга, имеет большое теоретическое и практическое значение. Оно позволяет конкретно судить о каждом их виде, всесторонне изучить специфические свойства и признаки, отличающие тот или иной вид от других сложных образований.

В главе II «Структурно-словообразовательная характеристика именных композитов» исследуются композиты указанного - именного - типа.

Среди композитных образований нахских языков обращают на себя внимание прежде всего так называемые парные образования, композиты, возникшие в результате повтора одних и тех же основ (слов).

Нами не поддерживается мнение о том, что парные слова (чеч., инг. 1ер-дахар, «житьё-бытьё, жизнь», чеч. хьаша-да, инг. хьаьша-да «гость», чеч.,инг. зиен-зулам «вредить, нанести ущерб, причинить зло», чеч. дика-вон, инг. дика-муо «добро и зло» и др.) не входят в разряд сложных, так как они допускают раздельнооформленность составных частей и в них отсутствует в полном смысле слова семантическая цельность компонентов. Парные слова наряду с другими сложными словами являются древними формами словообразования и функционально приравниваются к простым словам, относятся к той или иной части речи, способны иметь соответствующие грамматические формы (число, падеж и т.д.) и выполнять в предложении функцию того или иного члена предложения. Они могут, как и любые слова, входить в состав словосочетаний и быть основой для новообразований. Скажем, чеч. ша-ша «отдельно; каждый в отдельности» и бацб. бед-бед «то же», чеч. йиша-ваша «родня», букв. «брат и сестра» - бацб. йаш-вашо «то же», как бы мы ни старались, ни к какому другому способу, кроме сложения основ, отнести нельзя.

В основе образования данных единиц, кроме лексико-грамматических и фонетических признаков, лежит еще и семантическая закономерность, состоящая в том, что в парные слова могут объединяться не любые слова, имеющиеся в лексической системе языка, а лишь те, которые связаны между собой определенными семантическими отношениями, а именно - синонимичными, антонимичными, ассоциативными. Соответственно среди парных существительных с точки зрения лексико-семантического соотношения компонентов выделяются следующие модели: 1) синонимичные (полные синонимы или близкие по смыслу слова); 2) антонимичные; 3) ассоциативные.

Синонимичные парные существительные образуются путем сложения (спаривания) двух полных (тождественных) синонимов или же близких по значению слов. Характерной особенностью синонимичных парных существительных является наличие в них обобщающего собирательного значения, вытекающего из соединения названий конкретных предметов и явлений действительности: кад-1айг, муотт-г1айба, куоч-мача, 1ер-дахар, ирс-аьтту и др.

Характерной особенностью парных слов является то, что они характеризуются закрытостью своей структуры и способны функционировать на морфологическом и синтаксическом уровнях языка исключительно в качестве одной лексической единицы, как и простое слово. На синтаксическом уровне для парных существительных не может быть найдена изоморфная структура, поскольку они принадлежат к словообразовательным формам. Парные слова производятся как самостоятельные лексические единицы и используются для номинации различных предметов и явлений действительности, имея при этом обобщенное значение собирательности, множественности.

Компонентами большинства синонимичных парных существительных выступают слова, относящиеся к общенахской лексике. Но следует также отметить, что в образовании парных слов существенную роль играют как исконно нахские слова, так и иноязычные заимствования, в частности арабизмы и персизмы.

Парные существительные с собирательным значением могут образоваться также из слов, связанных между собой антонимичными отношениями: йохка-иецар, де-буьйса, к1ант-йо1, халахетар-хазахетар, хьалхе-т1аьхье, дика-вон и др. Количество антонимичных парных существительных по сравнению с синонимичными и ассоциативными их разновидностями значительно меньше. Это объясняется тем, что большинство слов не может иметь антонимов, так как соответствующие понятия не имеют своих логических противопоставлений. В основном такие парные образования субстантивные, но в качестве производящих основ в образовании антонимичных парных существительных выступают и другие части речи. Например, имеют место случаи вовлечения в словообразование имен прилагательных: дика-вон, жима-доккха, например. Антонимичные парные существительные могут образовываться и от некоторых глагольных форм, которые выступают в определенном морфологическом оформлении, что и позволяет рассматривать их как специальную словосложительную модель. Считается, что производящая основа при создании парного слова должна принимать здесь строго определенную форму, например, форму масдара: валар-вахар «жизнь и смерть», туохар-Iуоттар «удар и укол« (о драке), виер-ваккхар «убийство и устранение», халахетар-хазахетар «горе и радость», вахар-вар «поездки», валар-висар «смерть и выживание» и др. Однако в чеченском языке есть и случаи образования и употребления парных глаголов: ваха-ван «поехать-приехать», т.е. совершить поездку (Атта дац хIинца ур-аттал ваха-ван а «Нелегко сейчас даже пойти-прийти - т.е. «передвигаться»); от таких парных глаголов образуются антонимичные парные существительные масдарного типа - вахар-вар). Исходя из получающего все большую поддержку исследователей мнения о том, что масдар - имя существительное, соотносимое с именами действия в других языках, парные антонимичные или иные композиты, составленные из масдаров, следует считать именными субстантивными.

Наконец, в группу копулятивных парных слов входят парные существительные, компоненты которых не связаны между собой ни синонимичными, ни антонимичными отношениями, а объединяются ассоциативными корреляциями. Эта группа является наиболее многочисленной по сравнению с предыдущими двумя разновидностями парных существительных. Особенностью этой подгруппы парных слов является то, что они состоят из слов, принадлежащих к одной части речи и относящихся к одному кругу понятий и представлений. Семантические компоненты ассоциативных парных слов соотносятся друг с другом как видовые понятия, объединяемые в более общие родовые понятия. При этом они выражают значение собирательности и обобщенности: церг-кхел, куог-куорта, жий-1ахар, куц-кеп, даар-малар, куотам-бад, куотам-гIаз, уьстагI-бежана и др.

К рассмотренным выше трем разновидностям парных слов следует отнести еще две группы образований, фиксируемых в исследуемых языках:1) парные образования с общим первым компонентами нана, стун; 2) парные образования с общим вторым компонентом к1орни.

...

Подобные документы

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.

    дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.

    курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013

  • Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответствий и трансформаций. Классификация немецких композитов в военных текстах. Анализ многокомпонентных терминов в военно-медицинских текстах.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Источники историко-семантических исследований древнегерманских языков. Источники описания древнегерманских кеннингов. Причинность и структурность древнегерманского поэтического кеннинга. Лингво-прагматическая значимость сложных именных образований.

    дипломная работа [71,0 K], добавлен 14.12.2008

  • Разграничение сложных слов и словосочетаний. Комбинирующие формы сложных слов в научном стиле. Аффиксация в научно-техническом стиле. Аффиксация, реверсия, конверсия, сокращение, словослияние и словосложение. Конверсия в научно-техническом стиле.

    курсовая работа [61,1 K], добавлен 25.12.2013

  • Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009

  • Заимствование антропономинантов как активный процесс в русском и чешском языках. Основные способы словообразования в языках. Номинации человека по роду деятельности, профессии, по его внешним и внутренним качествам, образованные суффиксальным способом.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 24.11.2014

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Структура слова в языках мира как основа морфологической классификации. Контенсивная типология языков в трудах М. Мещанинова и Г. Мельникова. Классификация языков в учениях В. Гумбольдта, А. Шлейхера. Типологическая классификация по Дж. Гринбергу.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Характеристика семантики зооморфизмов. Функционирование зооморфизмов в германских языках. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка. Функционирование зооморфизмов в славянских языках. Зооморфизмы в русском, белорусском языках.

    дипломная работа [138,4 K], добавлен 31.08.2008

  • Основные аспекты изучения лексико-семантической группы слов-цветообозначений в современном русском и китайском языках. Типологические особенности языков. Ахроматические и хроматические цветоощущения. Роль контраста цветового тона в развитии семантики.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 10.03.2012

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.

    дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015

  • Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).

    дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.