Речевая реализация грамматических элементов русского языка

Изучение механизмов восприятия и порождения речи, необходимых для построения общеязыковой теории. Конкуренция стратегий и механизмов в процессе говорения. Категории глагола в динамике и статике. Речевые процессы на стыках компонентов языковой системы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 1,7 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

РЕчевая реализация грамматических элементов РУССКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.01 - Русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

РУСАКОВА Марина Валентиновна

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 2009

Работа выполнена на кафедре русского языка факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Богданов Сергей Игоревич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Черниговская Татьяна Владимировна

доктор филологических наук, профессор Плунгян Владимир Александрович

доктор филологических наук, профессор Подлесская Вера Исааковна

Ведущая организация: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

Защита состоится «____» _____________ 2009 г. в _____ часов на заседании совета Д 212.232.18 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11, ауд. ______.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9).

Автореферат разослан «____» _________________ 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук Руднев Д. В.

Введение

Научная новизна данной работы, основные задачи которой, несомненно, лежат в области грамматики, заключается, в том, что грамматические явления анализируются в ней в неотрывной связи с их реализацией в естественной речи и в речевой деятельности, во взаимодействии грамматики с другими языковыми компонентами и аспектами.

Общеязыковая природа грамматического явления не может быть определена без учета того, - тем более, в противоречии тому, - как эта единица представлена в индивидуальной языковой системе носителя языка. Настоящая работа актуальна, поскольку обнаруженные в ней факты могут быть встроены в лингвистическую теорию, отражающую одновременно закономерности, наблюдаемые в текстах, в речи и в речевой деятельности. Актуальность данной работы определяется также и тем, что она вносит вклад в создание грамматики русского языка, ориентированной на говорящего и слушающего человека.

Теоретическая значимость данной работы связана с тем, что в ней предлагаются решения таких вопросов грамматики, решить которые, оставаясь в рамках традиционных методов лингвистического анализа, невозможно.

Данная работа преследует двоякую цель: проникновение (посредством установления закономерностей восприятия и порождения русской речи) в индивидуальную грамматику носителей русского языка, с одной стороны, и создание некоторых разделов ориентированного на человека описания грамматики русского языка - с другой. Двоякость поставленной цели определяется невозможностью и ненужностью отрывать два указанных аспекта исследования друг от друга.

Предметом исследования данной работы являются реализующиеся в речи и речевой деятельности грамматические единицы. Отправной точкой исследования являются словоизменительные единицы и словоформы.

В соответствии с поставленной двоякой целью задачи работы распадаются на два взаимосвязанных комплекса. Первый комплекс задач заключается в исследовании механизмов восприятия и порождения речи, необходимом для построения общеязыковой теории. Центральным для понимания подлинной природы словоизменительных единиц и других компонентов морфологии русского языка (а это - задача собственно лингвистическая) является ответ на вопрос о том, для чего (имеется в виду вполне конкретное «для чего», т.е. для передачи какой информации) и как (имеется в виду вполне конкретное "как", т.е. при помощи каких приемов, правил, механизмов) носители языка оформляют словоформы в словоизменительных категориях, реализуют в речи категории классифицирующие, встраивают словоформы в прагматический, семантический, синтаксический контекст. Решение задач первого комплекса позволяет описывать соответствующие собственно лингвистические закономерности. Создание такого рода описания представляет собой второй комплекс задач данной работы.

Материал для данной работы собирался автором более чем двадцать лет, в течение которых мною фиксировались нестандартные речевые проявления: ошибки, оговорки, ослышки, описки, языковая игра, реализация вариативных единиц. Обращение к доступным Интернет-ресурсам позволило использовать в качестве материала и созданные другими исследователями корпусы русского языка, в первую очередь _ многомиллионный Национальный корпус русского языка. Использовались расшифрованные записи спонтанной устной речи. Существенным компонентом материала являются данные, полученные в экспериментах.

К числу основных исследовательских методов, используемых в работе, относятся следующие: 1) наблюдения а) над речью, разворачивающейся в процессе естественной коммуникации, б) над спонтанной речью, разворачивающейся в заданных условиях (рассказ по картинке, пересказ стимульного текста и пр.), 2) обращение к корпусам письменной и устной речи; 3) эксперимент; 4) анализ речевых сбоев. Разумеется, в данной работе используются и традиционные методы лингвистического анализа, а также обыкновенные для всякой научной работы методы: как рассуждения, умозаключения и пр.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту.

В области методологии лингвистического исследования:

1. Термин и понятие психолингвистика в современном языкознании являются избыточными.

2. Решение многих лингвистических вопросов возможно только при переходе от трактовки в категориях «да» или «нет» к «И а не ИЛИ принципу».

3. Лингвистическая теория должна строиться с учетом фактора случайности.

В области глобальных закономерностей речевой деятельности:

1. Повышение скорости порождения речи в ущерб правильности является одной из глобальных стратегий говорения.

2. При оформлении словоформы говорящие одновременно используют многие стратегии.

3. Естественный язык представляет собой систему, оптимальное использование которой предполагает то, что при ее использовании постоянно происходят отклонения по отношению к самой этой системе.

В области закономерностей оперирования различными языковыми сущностями в процессе порождения и восприятия речи (стратегии и механизмы):

1. В процессе порождения и восприятия речи носители языка используют стратегию согласовывания. Использование стратегии рассогласовывания не выявлено.

2. В процессе порождения и восприятия речи носители языка используют стратегию опоры на естественный прайминг.

В области грамматической теории:

1. Природа многих грамматических явлений соответствует «И а не ИЛИ принципу».

2. Существует два типа вариативности: а) вариативность, связанная с передачей смыслов, б) вариативность, связанная с семантической и прагматической опустошенностью грамматического явления. Вариативности этих двух типов могут взаимодействовать в рамках одного грамматического компонента.

3. Характер протекания процесса извлечения слова из лексикона существенным образом влияет на процессы словоизменительного оформления словоформы и процессы синтаксирования.

В области грамматики русского языка:

Многочисленные положения, связанные с различными вопросами русской грамматики, приводятся в соответствующих разделах. Например:

1. Граммема множественного числа имеет (по крайней мере) два значения: 1) `больше, чем один', 2) `больше, чем два'.

2. Категория одушевленности/неодушевленности существительного в русском языке является классифицирующей и (в соответствии с «И, а не ИЛИ принципом») словоизменительной.

3. Категория падежа является семантически наполненной (а не синтаксической и формальной).

В области единиц, которыми носители русского языка оперируют в процессе письма:

1. Система «письменных» единиц разных уровней отличается от системы устных единиц.

2. В процессе письма используются операциональные единицы самой разной природы, от наиболее простых - отдельных графем - до более сложных графических единств, как соотносимых с единицами значащих уровней языка (морфемами и, возможно, словами), так и семантически пустых (квазиморфем).

3. Грамматические морфемы представляют собой самостоятельную подсистему в системе «письменных» единиц.

4. Письмо по-русски представляет собой отчасти процесс перекодировки устной речи в графические символы, а отчасти процесс, независимый от устного языка.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования её результатов в университетских курсах по морфологии в рамках направлений «теория грамматики» и «психолингвистика», а также в курсах, посвященных грамматике русского языка. Различные корпусные материалы, собранные автором работы, могут быть использованы в качестве языкового материала как лингвистами, работающими в области изучения разговорной речи, грамматики, психолингвистики, так и студентами на практических занятиях. Результаты данной работы также могут быть использованы в целях диагностики для различения системных ошибок и ошибок патологического характера; для коррекции речевого поведения; для целенаправленного формирования у публичных ораторов стратегий, позволяющих избежать наиболее частотных ошибок. Полученные в работе сведения о грамматической системе русского языка могут быть использованы в процессе преподавания его как иностранного, а сведения о закономерностях разворачивания письменной формы речи целесообразно учитывать при обучении детей письму и чтению.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях отдела теории грамматики Института лингвистических исследований РАН (2003-2008), на заседаниях постоянно действующих при Петербургском лингвистическом обществе семинаров по функциональной грамматике и онтолингвистике, на научных чтениях Петербургского лингвистического общества (2000), а также на различных Всероссийских и международных конгрессах, симпозиумах и конференциях, школах-семинарах филологов, психолингвистов, когнитологов (Москва, Санкт-Петербург, Казань, Пермь, Череповец, Тбилиси, Ереван, Новосибирск, Хельсинки (Финляндия), Берлин (Германия), Краков (Польша), Порто (Португалия), Вена (Австрия), Будапешт (Венгрия), Экс-ан-Прованс (Франция), Инсбрук (Австрия), Таллин (Эстония), Ставангер (Норвегия)).

По результатам исследования опубликовано 78 работ (общим объемом 33 п.л.), в том числе монография «Психолингвистика. Вступительные лекции», допущенная в качестве учебного пособия для филологических факультетов, главы в коллективных монографиях, методические пособия и программы учебных курсов. Содержание и основные результаты исследования применяются в четырех учебных курсах (ЦППК ФЛ СПбГУ), ранее использовались в различных курсах на филологическом факультете и факультете коррекционной педагогики РГПУ им. А.И. Герцена, в курсах «Психолингвистика», «Онтогенез языка и речи» (Вильнюсский университет), а также используются при подготовке и проведении Городской олимпиады по русскому языку, председателем жюри которой автор является с 1991-го года.

Основное содержание работы

Диссертация состоит из Введения, семи глав, Заключения, Библиографии и Приложений.

Во Введении определяются цели и задачи исследования, указывается его новизна и актуальность, перечисляются применяемые методы, а также положения, выносимые на защиту.

ГЛАВА 1. ОБЩИЕ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ РАБОТЫ

Теоретический пафос, исследовательские принципы и методологические особенности работы

Так называемый антропоцентрический подход, не противопоставляемый так называемому традиционному языкознанию, применяется в данной работе ко всем аспектам языковых явлений.

Настоящая работа представляет собой попытку изучения различных аспектов грамматики русского языка как при помощи традиционных, так и при помощи «психолингвистических» методов.

Объектом настоящего исследования являются словоформы, грамматические категории, морфологические классы слов, закономерности реализации перечисленных грамматических явлений в речи, закономерности оперирования этими явлениями при порождении и в меньшей степени при восприятии речи. В сферу вопросов, рассматриваемых в данной работе, оказались втянуты некоторые механизмы синтаксирования и извлечения слова из лексикона, а также некоторые закономерности порождения письменной речи. Выход за пределы морфологии объясняется идеологической направленностью исследования, необходимостью продемонстрировать единство языковой системы, невозможность оторвать друг от друга различные уровни и аспекты речевой деятельности.

В центре большинства разделов данной работы оказываются либо нестандартные речевые события, либо нестандартные компоненты русской грамматической системы, однако анализ тех и других является лишь способом узнать новое о явлениях стандартных.

Задачи большинства разделов настоящего исследования стоят «на стыке» функционирования различных уровней и аспектов языковой системы в речи и в речевой деятельности.

Цель изучения разнообразных мелких и крупных звеньев функционирования грамматики сводится к следующим аспектам.

Во-первых, предполагается с помощью исследования функционирования отдельных грамматических явлений затронуть и вопросы, связанные с моделированием обращения человека к языковой системе постольку, поскольку в "малом" отражается "большое".

Во-вторых, рассматриваются лингвистическая природа и механизмы порождения и восприятия конкретных грамматических явлений русского языка как самоценный объект изучения.

И, в-третьих, рассматриваются взаимоотношения грамматики (синтаксиса и морфологии) с лексическим компонентом при построении высказывания.

В каждом разделе настоящей работы свой предмет рассмотрения, но только все разделы в целом позволяют подступиться к главному объекту исследования: функционированию грамматической системы в речи и речевой деятельности. Этим определяется природа цельности данного исследования. На уровне формальной организации цельность данного исследования выражается, в частности, в том, что ему приданы некоторые свойства гипертекста: во-первых, глава «Служебные исследования и теоретические положения» содержит компоненты, релевантные как для текста в целом, так и для отдельных его фрагментов; во-вторых, приводится альтернативный вариант «Содержания». В основу последовательного расположения глав в тексте работы положен принцип, связанный с традиционным вычленением компонентов грамматической системы и языка в целом (например, «глагол», «категория одушевленности / неодушевленности», «письменная форма речи» и т.п.). Однако не менее адекватным общему содержанию был бы другой принцип. Главы могли бы быть расположены (и это отражено в альтернативном варианте «Содержания») в соответствии с теми свойствами, которые являются характерными одновременно для разных грамматических явлений (например, вариативность, конкуренция стратегий, градуальность семантических противопоставлений в грамматике).

Термин и понятие «психолингвистика»

По поставленным задачам, и в еще большей степени по методам исследования, настоящая работа может восприниматься как «психолингвистическая». Я, однако, вижу другое место для своего исследования в системе языковедческих дисциплин.

Для того чтобы классифицировать науки, нужно преодолеть противоречие между неразрывностью знаний и конечным, строго ограниченным набором терминов. Думается, что для преодоления этого противоречия при отнесении исследования к той или иной научной дисциплине следует просто «или» заменить на «и». Нет никаких противоречий в том, что одно и то же исследование является «своим» И для психологов, И для нейрофизиологов, И для лингвистов. Сказанное в первую очередь относится к полученным результатам. Если они могут быть встроены в здание какой-либо науки и способствовать движению вперед, то эти новые знания и следует признать достоянием этой науки независимо от того, в какие еще научные системы они могут быть встроены.

Полученные в ходе разнообразных по методам научных исследований факты, которые традиционно считаются психолингвистическими, могут встраиваться и в собственно лингвистическую теорию, и в системы психологических и нейрофизиологических знаний.

Несмотря на условность, создание таксономии научных знаний не безразлично для развития научных дисциплин. При назывании отдельных участков любого континуума у человека, и в частности у научного сотрудника, складываются представления о самостоятельном статусе названных словом, оформленных терминологически фрагментов. Поэтому появление и существование “ярлыка” для новой научной дисциплины может быть оправданным в том случае, если оно стимулирует консолидацию исследователей, думающих в определенном направлении. Думаю, что в настоящее время уже нет необходимости в специальном термине, который давал бы толчок для развития изучения речевой деятельности и индивидуальных языковых систем человека.

В этих условиях сохранение термина психолингвистика может оказаться не только бесполезным, но и вредным, поскольку этот термин поддерживает иллюзию «островного» положения психолингвистики в пространстве наук о человеке. Сохранение этого термина может только препятствовать интеграции знаний, полученных разными способами, но подчиняющихся общим задачам, что в свою очередь будет мешать построению единой ориентированной на человека лингвистической теории.

Если какие-то границы и следует проводить, то думаю, что более целесообразно отграничить от остальной лингвистики те теории, которые не ориентированы на человека, и выделить в рамках языкознания «непсихолингвистику». Думается, тем самым, что слово психолингвистика является избыточным и поддерживает как "традиционных" лингвистов, так и психолингвистов в ошибочном на настоящий момент убеждении, что перед ними стоят разные задачи. Также полагаю, что уже и сейчас начинать определение термина лингвистика, по крайней мере в русских словарях, следует так: «Лингвистика - антропоцентрическая наука…».

Представляется, что именно «психолингвисты» больше всех должны быть заинтересованы в том, чтобы употребление термина психолингвистика постепенно сошло на нет. Именно постепенное исчезновение этого термина из научной практики будет способствовать тому, что ценнейшие результаты многочисленных психолингвистических исследований «на равных правах» войдут в систему знаний о языке и в той мере, в которой это окажется оправданным, будут включены в соответствующие языковедческие дисциплины, в частности - в грамматику.

Настоящая работа воспринимается мной как собственно лингвистическая, функциональная по духу. Ее результаты могут быть встроены в теорию словоизменения, морфологию и морфосинтаксис, некоторые результаты могут быть также встроены в синтаксис и лексикологию русского языка.

Несмотря на то, что повлиять на закономерности использования слова, пусть даже и термина, один человек не может, в настоящей работе слово “психолингвистика” будет употребляться, поелику возможно, редко.

ГЛАВА 2. Конкуренция стратегий и механизмов в процессе говорения

Обращение к речевым сбоям как метод исследования

Одним из основных методов, применяемых в данной работе, является обращение к речевым сбоям (отклонениям). В настоящей работе под речевым сбоем понимается широкий комплекс фиксируемых в речи явлений, оценка которых говорящими располагается в континууме от «так сказать по-русски невозможно» до «лучше было бы сказать по-другому». Поскольку отклонения в русской речи изучены недостаточно, необходимо обратиться к этому явлению не только для обоснования метода исследования, но и как к самостоятельному объекту изучения.

Анализ естественных устных текстов свидетельствует: отклонения в русской речи регулярны, по частотности они сопоставимы с таким явлением, как, например, употребление существительных. Столь типичное явление фактически игнорировалось исследователями русского языка лишь потому, что в течение многих десятилетий постсоссюровская лингвистика обращалась преимущественно к фактам письменной речи.

Абсолютно подавляющее большинство исследований, осуществленных с опорой на речевые отклонения, заключается в анализе отдельных отклонений, примеров, выводы касаются чаще всего характера и причин самих ошибок, а не собственно лингвистических закономерностей. Получение собственно лингвистической информации возможно лишь с опорой на большие (при этом целостные, а не выборочные) массивы данных, на классификацию, на вычленение групп отклонений, осуществленное по принципу: «однородные сбои в однородных условиях». Далее в этой главе анализируются отклонения, заключающиеся в порождении грамматически неадекватных словоформ.

Корпусной анализ отклонений

Анализ одной однородной группы отклонений: естественный прайминг. На основании многолетних наблюдений и классифицирования по принципу «однородные сбои в однородных условиях» в данной работе вычленяются однородные группы отклонений, пригодные для лингвистического анализа. Рассмотрим два высказывания со сбоями.

(1) - Неужели это можно вывесить на улице?

- Да, это было вывесено.

(2) Он уже загружен. Внизу посмотри, я загружила.

В обоих случаях в девиантных словоформах были реализованы те же корневые алломорфы, которые говорящий употребил в непосредственно предшествующем левом контексте. Напрашивается мысль, что это и явилось причиной сбоев. Для обозначения подобных ситуаций введем термин естественный прайминг.

Используемое в данной работе обращение к «естественному праймингу» позволяет пополнить арсенал методологических средств антропоцентрической лингвистики, ведь до сих пор метод прайминга применялся исключительно в экспериментальных, а не в естественных условиях.

Трактовка приведенных высказываний как содержащих эффект прайминга требует доказательств, которые невозможно получить на двух примерах. Для того чтобы выяснить, провоцирует ли естественный прайминг сбои рассматриваемого типа, были произведены подсчеты. Подсчеты по корпусу отклонений показывают, что 47% сбоев, заключающихся в искажении глагольной морфонологии в процессе порождения словоформы, произошли в тех случаях, когда порождаемой словоформе предшествовала другая, содержащая тот же корень, но другой его алломорф. Этот процент существенно выше, чем тот процент употребляемых в речи глагольных словоформ, который составляют те из них, которым в левом контексте предшествуют глагольные словоформы, содержащие тот же корень.

Следовательно, столкновение в речи двух вариантов одного корня (или одной основы) провоцирует сбой при порождении глагольной словоформы, следующей за глагольным праймом. Тем фактом, что естественный прайминг провоцирует сбои при порождении глагольных словоформ, определяется целесообразность вычленения соответствующей группы как самостоятельной таксономической единицы в общей системе речевых отклонений.

Механизмы, которые применяет говорящий, порождая девиантные словоформы рассматриваемого типа, понятны. Вместо того чтобы начинать выполнение последовательности действий с поиска нужного глагола в лексиконе, говорящие обращались к тому варианту основы, который уже был реализован и к моменту порождения девиантной словоформы был активирован. Обращение к уже активированному варианту основы ускоряет процесс порождения речи, однако может привести к сбою. Следовательно, стратегия опоры на естественный прайм дает говорящему возможность использовать дополнительные механизмы порождения словоформы по сравнению со стратегией игнорирования естественного прайма. Путь, по которому идет говорящий с использованием опоры на прайминг, короче и проще других, но может привести не в ту конечную точку, в которую говорящему нужно попасть.

Приведенный анализ позволил 1) продемонстрировать плодотворность работы с массивом отклонений, организованных в однородную группу, 2) выявить следующую закономерность: увеличение возможностей говорящего упрощает и ускоряет процесс порождения речи на рассмотренном отрезке, однако повышает вероятность сбоя в этом процессе.

Как уже говорилось, исследование речевых отклонений и их причин в данной работе является средством, а не целью. Поэтому следующим шагом является переход от анализа речевых сбоев к выявлению стратегий и механизмов, при помощи которых осуществляется порождение недевиантных форм. Этот переход осуществляется путем рассуждения.

Рассуждение. Анализ сбоев в речи показал, что говорящие регулярно используют механизм опоры на естественный прайм. Абсурдно следующее предположение: говорящие используют этот механизм только тогда, когда это с высокой вероятностью приводит к отклонению. Следовательно, верно обратное утверждение, а именно: механизм опоры на естественный прайм используется регулярно, при порождении как девиантных, так и недевиантных словоформ. Даже в тех условиях, когда в речи имеется естественный прайм и при этом варианты основ двух форм различаются, правильные словоформы все же регулярно порождаются. Следовательно, стратегия игнорирования естественного прайма также применяется регулярно.

Говорящие обычно замечают сбой, заключающийся в порождении аномальной словоформы; следовательно, и тогда, когда говорящие допускают сбой следствие опоры на прайм, параллельно применяются и другие стратегии. Общий вывод рассуждения заключается в том, что при порождении как девиантных, так и недевиантных словоформ говорящие одновременно применяют больше, чем одну стратегию. Стратегии конкурируют.

Результаты анализа состава однородных групп отклонений. Получить новую информацию оказалось возможным после того, как свое место в системе однородных групп (однородные отклонения в однородных условиях) нашли все встретившиеся словоформы, девиантные для грамматической структуры соответствующего высказывания. Существенным оказалось то, какие однородные группы в корпусе есть, но еще более существенным оказалось то, каких групп в корпусе нет.

Анализ выделившихся в корпусе групп отклонений, связанных с порождением словоформ, показал, что подобного рода отклонения бывают только тогда, когда: 1) существует больше, чем один, механизм и/или стратегия порождения словоформы; 2) не все существующие пути обязательно приводят к правильному порождению словоформы.

Следовательно, все отклонения в процессе порождения словоформ происходят из-за конкуренции стратегий и механизмов.

Основные положения, вытекающие из корпусного анализа сбоев. 1) Порождение девиантных словоформ является неотъемлемым свойством порождения речи, а не разрушением отдельных компонентов этого процесса. 2) Повышение скорости порождения речи в ущерб правильности является одной из глобальных стратегий говорения. 3) Отклонения в звучащей речи не случайны. 4) Из сказанного следует, что глобальной стратегией говорящих является одновременное использование многих стратегий при оформлении словоформы. 5) Регулярное порождение речевых сбоев определяется закономерностями организации языковой системы. 6) Речевые сбои описанного типа _ признак высокого уровня развития языковой компетенции.

Заключительная лингвистическая максима. Естественный язык представляет собой систему, оптимальное использование которой предполагает постоянную реализацию отклонений по отношению к самой этой системе.

Согласовывание как глобальная стратегия речепорождения

Одним из ярких результатов конкуренции стратегий и механизмов является окказиональное согласование. Так, в следующих примерах окказиональное согласование наблюдается из-за того, что говорящие согласовывали существительные с препозитивными прилагательными. Следовательно, такая стратегия существует, хотя к сбою в данном случае не привела бы конкурирующая стратегия: морфологическое оформление существительного без опоры на прилагательное.

(3) Информация из Соединенных Штатах.

(4) Давай дойдем до этого скамейка.

(5) Теперь как-то мало стало этих немецких овчарк[ь]х.

Регулярно в русской разговорной речи встречается даже согласование между словоформами, не входящими в синтаксические конструкции, предполагающие внутреннее согласование.

(6) Там есть две девицы, одну зовут Аню, другую Вику.

Использование стратегии согласовывания, видимо, является естественным глобальным механизмом морфологического оформления словоформы в русском языке, что и приводит к гипертрофированному употреблению этой стратегии. В то же время в моем корпусе как будто бы не обнаруживается таких явлений, которые указывали бы на применение стратегии рассогласовывания.

Результаты, полученные в этой Главе, используются в последующих частях исследований. В Главах 3-6 анализируются проблемы русской грамматики, не поддающиеся однозначному решению в рамках традиционной грамматического анализа. В Главе 3 и 4 рассматриваются именные и глагольные категории соответственно. Глава 5 посвящена речевым процессам, происходящим на стыке различных языковых компонентов, а глава 6 - функционированию языковых элементов в письменной речи.

Глава 3. Имя и именные категории: речевые реализации и языковой статус

Падеж

О роли случайного в падежной грамматике. Длительная и непрекращающаяся полемика вокруг природы категории падежа заставляет признать, что невозможно решить проблемы падежа ни в рамках «синтаксического» подхода, ни в рамках «морфологического» подхода, ни в рамках синтеза двух направлений.

Так, например, анализ различных словосочетаний, включающих словоформу в творительном падеже, показал, что, будучи семантически наполненной в одних контекстах (прежде всего, в контекстах с творительным орудия), русский творительный в других контекстах выступает как семантически и прагматически не нагруженный, что дает основание говорить о его синтаксической связанности. Закрепленность употребления творительного падежа в некоторых контекстах в значительной степени является результатом исторической случайности.

Подобная картина характеризует, конечно, не только творительный, но и другие падежи русского языка и большинство других грамматических явлений. Рассмотрим, например, лексико-семантическую группу существительных, обозначающих заведения общественного питания: ресторан, кафе, буфет, столовая, закусочная, забегаловка, рюмочная, чайная, пирожковая и т.д. Кафе, ресторан, буфет - немотивированные существительные, остальные слова производные, но элементы значения мотивирующих лексем, легшие в основу словообразования, весьма разнородны и тем самым во многом случайны Хотя все-таки, заведения общественного питания в русском языке не называются кроватная, подушечная или, скажем, засыпаловка.. Ситуация с этой лексико-семантической группой напоминает ситуацию с категорией падежа.

Итак, для построения адекватной теории грамматической категории необходимо признать закономерным существование в ее рамках компонента случайности. Однако, при выявлении семантики грамматической категории необходимо опираться именно на ее неслучайные компоненты.

Стратегии падежного оформления в русском языке (анализ речевых отклонений). Размышления лингвистов по поводу природы категории падежа позволяют теоретически исчислить две возможные стратегии (предложно_)падежного оформления субстантивной словоформы: с опорой на предикатную лексему и без опоры на предикатную лексему.

Неадекватное предложно-падежное оформление словоформы существительного является одним из самых частотных сбоев в русской речи.

Иногда говорящие указывают на то, что сбои в именных словоформах произошли вследствие лексического или синтаксического перепланирования высказывания и замены одной предикатной лексемы (чаще всего, глагола) другой.

(7) Я об этом уже обсуждала том, что N приглашен на конференцию; интроспективный отчет: «хотела сказать говорила, но тогда бы вышло, что я рассказывала, а я с самим N и говорила, потом хотела сказать разговаривала, но это значит, просто разговаривала»).

Гораздо чаще, однако, интроспективные отчеты говорящих свидетельствуют о том, что никакой конкуренции предикативных лексем при подготовке высказываний не было.

(8) Ну просто если ты набредешь что-нибудь (интроспективный отчет: «никакого другого глагола не было»).

Существенно то, что наблюдения над другими типами сбоев и интроспективными отчетами к ним показывают, что, когда такая конкуренция есть, она может быть с легкостью отрефлектирована говорящим.

Следовательно, порождая (предложно-)падежную форму, говорящие могут и не ориентироваться ни на предикат, уже извлеченный из лексикона, ни на другой, возможный в том же высказывании. Механизм, используемый в данном случае, заключается в том, чтобы в определенной семантической (конструкционной) позиции употреблять именную словоформу в определенном предложно-падежном оформлении. Это значит, что у носителей русского языка существуют механизмы, позволяющие морфологически оформлять предложно-падежную форму в соответствии с тем, какое место она должна занять в семантической (в широком смысле) структуре высказывания, а не путем формального подчинения существительного управляющему элементу.

Невозможно допустить, что носители русского языка применяют эту стратегию только тогда, когда это заведомо ведет к неуспеху.

Следовательно, можно с уверенностью утверждать, что стратегия независимого от предиката предложно-падежного оформления именной словоформы используется и тогда, когда ее применение приводит к успеху, является вполне обычной.

Если при помощи языкового средства в определенных (стандартных) ситуациях можно передавать элемент смысла, то именно передача смысла и является основным предназначением этого средства в системе языка. Следовательно, категория падежа в русском языке является значимой, а не формально-синтаксической.

Два и другие малые количества в мыслительном пространстве, языке и речи

Известно, что релевантность для говорящего информации о количестве обратно пропорциональна количеству обозначаемых в речи объектов. Это косвенно проявляется уже в частотности различных числительных в текстах, см. Диаграмму 1, данные в которой основаны на подсчетах по текстам современных русских детективов.

Диаграмма 1 Частотность числительных в тексте

В работе выдвигается гипотеза о том, что для носителей современного русского языка (несмотря на то, что в нем отсутствует морфологическое двойственное число) мыслительное отражение множества, состоящего из двух объектов, является когнитивно более "выпуклым", чем все бульшие множества, и это находит свое систематическое языковое выражение. Эта гипотеза проверялась в двух экспериментах.

Первый эксперимент Эксперимент проведен и частично обработан Софьей Оскольской.. Согласно экспериментальному заданию, испытуемые должны были рассказать, что они видят на картинке:

Испытуемые давали четыре типа ответов: 1) ответ, содержащий счетную конструкцию, т.е. указание на количество объектов (Три девочки сидят с книжкой на скамейке), 2) ответ, в котором употребляется существительное в форме мн.ч. (Спорящие коты), 3) ответ, в котором испытуемые демонстрируют восприятие объектов, как неоднородных (Кот обиделся на кошку), 4) ответ, в котором испытуемые демонстрируют восприятие объектов как представляющих собой единое целое, а не расчлененное множество (Что-то вкусное и приятное).

Были получены следующие статистически значимые результаты.

1. Количество ответов разных типов для разных картинок варьирует.

2. Релевантность информации о точном малом количестве стимульных объектов оказалась высокой для всех типов картинок. В зависимости от картинки выбор счетной конструкции составлял от 37% до более двух третей от общего числа ответов.

3. Степень предпочтения выбора счетной конструкции выбору формы множественного числа при обозначении малых количеств статистически значимым образом различается для разных стимулов.

Было сделано предположение, что вероятность выбора формы множественного числа зависит от определенных факторов. В выявлении этих факторов заключается задача второго эксперимента.

Второй эксперимент. Для того чтобы устранить факторы, зашумляющие результаты первого эксперимента (пространственная организованность и не полное тождество изображенных объектов), было создано 6 примитивных картинок. По инструкции испытуемые должны были описать картинки, используя не более 8 слов.

Подавляющая часть ответов распалась на две неравные по объему группы: 1) ответы, содержащие словоформу множественного числа: 7 ответов, 2) ответы, содержащие счетную конструкцию: 554 ответа. Таким образом, абсолютное большинство испытуемых сочло необходимым указать на количество объектов, изображенных на картинке.

Выводы по экспериментам и обсуждение.

1. На снижение релевантности информации о количестве объектов влияет их неоднородность, а также объединенность в единое целое.

2. Эксплицитное указание с использованием числительного на равное двум и трем количество исчисляемых однородных не объединенных в единое целое объектов является практически облигаторным для носителей русского языка в некоторых речевых ситуациях. Напротив, граммема множественного числа в этих речевых ситуациях не используется. Тем самым, выявленная закономерность имеет непосредственное отношение к грамматике категории числа в русском языке.

3. Результаты двух экспериментов подтвердили идею «выпуклости» малых количеств в когнитивном пространстве и позволили оценить степень релевантности соответствующей информации: в зависимости от ситуации информация о том, что объектов два или три, выражается в большом количестве случаев - от 37% до 100% от общего количества возможностей эту информацию выразить.

Наблюдения над естественной коммуникацией подкрепляют результаты экспериментов. Факт облигаторности числительного два в некоторых контекстах означает, что в такого рода контекстах - в высшей степени типичных - формы множественного числа значат не только "больше, чем один", но также и "больше, чем два". Тем самым, граммема множественного числа имеет (по крайней мере) два значения: 1) больше, чем один, 2) больше, чем 2.

Таким образом, мыслительная категория дискретного количества и ее отражение в языке представляют собой сложную систему и отнюдь не сводятся ни к противопоставлению "один - много", репрезентированному, на первый взгляд, в морфологии существительного, ни к противопоставлению количеств однородных объектов, реализующемуся в употреблении числительных.

Категория одушевленности/неодушевленности

Основное внимание в этом разделе будет посвящено семантике категории одушевленности / неодушевленности (далее н/о) в русском языке. Сначала на основе ряда экспериментов и наблюдений над корпусом будет рассматриваться вопрос о формально-грамматическом или семантически наполненном характере этой категории. Далее будет обсужден характер периферии в области категории н/о. В третьем подразделе будет рассмотрена внутренняя семантическая структура категории н/о в терминах «степени одушевленности».

Формально-грамматическая vs. семантическая наполненная категория. Для того чтобы обратиться к вопросу, вынесенному в подзаголовок, с опорой на «антропоцентрические ценности», была проведена серия экспериментов.

Два эксперимента были проведены по методике «Рассказ по картинке» Благодарю Ирину Чирковскую за помощь в проведении и обработке экспериментов.. В ходе первого эксперимента испытуемые описывали то, что они видели на отдельных картинках. Стимульным существительным в инструкции к эксперименту приписывались новые значения, противоположные исконным по признаку живой/неживой. Так, на рисунках первой серии были изображены неживые объекты: цветок, конфеты и телевизор. Испытуемым сообщалось, что вместо этих обозначений надо употреблять (соответственно) существительные: гусь, кошки, волшебник. На рисунках второй серии были изображены живые объекты: гусь, кошки, волшебник. Испытуемым сообщалось, что для обозначения этих объектов надо употреблять (соответственно) существительные: цветок, конфеты, телевизор. Стимульный материал был организован так, что провоцировал испытуемых использовать стимульные существительные в винительном падеже. Как и ожидалось, испытуемые использовали формы двух типов: 1) оформляли существительные в соответствии с закрепленной в языке модели (гуся, цветок), 2) оформляли существительное в соответствии с приобретенным в эксперименте значением (гусь, цветка). Было зафиксировано 344 (98%) ответов первого типа и всего 7 (2%) ответов второго типа.

В ходе второго эксперимента испытуемые строили связный рассказ по серии картинок. В эксперименте исследовались неодушевлённые существительные. Рассказывая «историю» о зонтике и стуле в первой серии и о Кошельке и Пенале - во второй, испытуемые должны были употреблять глаголы, подписанные под рисунками (см. рисунок). Информантами выступили те же испытуемые, что и в первом эксперименте.

увидел позвал узнал поприветствовал

увидел позвал узнал поприветствовал

Выполнение задания второго эксперимента многих испытуемых часто ставило в тупик. Это проявлялось в суждениях типа: «Я не знаю…. В каком падеже это говорить?», а также в порождении несуществующих форм, например, «зонтик увидел… стулу».

Обращает на себя внимание тот факт, что в этом эксперименте доля форм, оформленных в соответствии с тем значением стимульного слова, которое приписывалось ему в инструкции (т.е. в данном случае оформленных по одушевленной модели), оказалась гораздо выше, чем в первом эксперименте и составила 35% (181 словоформа против 334 словоформ-реакций, оформленных по неодушевленному типу). Такой результат уже сам по себе говорит о том, что наличие связного сюжета способствует употреблению семантически мотивированного, а не лексически закрепленного варианта оформления существительного.

Эта закономерность особенно заметна, если рассмотреть, каким образом менялись предпочтения испытуемых по ходу выполнения экспериментального задания. Выполняя задание эксперимента 2, испытуемый должен был использовать «проблемные» существительные в форме винительного падежа в общей сложности 8 раз. На следующем графике видно, что вероятность выбора одушевленной, т. е. семантически мотивированной, модели возрастала начиная с третьего столкновения с словом-стимулом и далее уже существенно не понижалась. Тем самым, можно говорить о роли «привыкания» при освоении лексемой-существительным новых свойств, с связанных с категорией н/о.

График 1 Изменение доли оформления существительных по одушевленной модели по ходу выполнения задания

Третий эксперимент был обращен к метаязыковой способности носителей русского языка. Испытуемыми в эксперименте были 202 участника городской олимпиады по русскому языку - ученики 8-9 классов. Экспериментальное «задание» было следующим: «Раскройте скобки: Маша смотрела на (куклы), лежавшие в дальнем конце зала. Одушевлённым или неодушевленным является слово кукла? Свой ответ объясните». Результаты эксперимента представлены на Диаграмме 2.

Диаграмма 2 Распределение количества ответов кукол и куклы

На Диаграмме 2 видно, что большинство испытуемых предпочли форму кукол. Ни один испытуемый не отметил, что выбранная им форма не единственно возможная. Объясняя свой ответ на вопрос об одушевленности слова кукла, 50 испытуемых основывались на совпадении выбранной ими же формы винительного падежа с формой именительного либо родительного падежа (то есть на усвоенные грамматические представления), большинство же испытуемых (152) опирались на собственные научные или наивно-реалистические представления о куклах. Среди этих 152 испытуемых только у 69 (меньше половины) ответ на вопрос об одушевленности соответствовал форме слова кукла, выбранной ими при раскрытии скобок.

Таким образом, результаты эксперимента показали, что 1) носители языка не чувствуют присущей слову кукла вариативности, и 2) выбор формы винительного падежа (множественного числа) слова кукла не связан с тем, что носители языка думают по поводу н/о обозначаемого объекта.

Полученные в эксперименте результаты сравнивались с данными небольшого корпусного исследования. Из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) методом сплошной выборки были извлечены все контексты, содержащие слово кукла, употребленное в разных формах винительного падежа множественного числа. Контексты, содержащие эти формы, были условно разделены на `одушевленные' (например, если говорится о кукле в ситуации игры в дочки-матери), `неодушевленные' (например, если говорится об изготовлении простых глиняных кукол) и нейтральные. Распределение форм винительного падежа кукол и куклы по трем типам контекстов показано на Диаграммах 3 и 4.

Диаграмма 3 Распределение реализаций формы кукол в контекстах различных типов

Диаграмма 4 Распределение реализаций формы куклы в контекстах различных типов

Данные корпусного исследования показывают: форма кукол не выражает ни значения одушевленности, ни значения неодушевленности. Форма же куклы является маркированной по этому признаку и употребляется в тех случаях, когда говорящие мыслят о куклах как о неодушевленных объектах.

По результатам трех экспериментов в сопоставлении с корпусным исследованиям можно сделать следующие выводы: 1) Функция передавать смысл в сфере противопоставления «одушевленный - неодушевленный» присуща формам существительных винительного падежа единственного числа мужского рода и множественного числа существительных всех родов. 2) В процессе речи совершается оценка объекта по признаку «живой - неживой», однако переход лексической единицы на новую, семантически мотивированную, модель грамматического поведения обычно происходит не сразу, а по мере употребления слова в речи. 3) Принципы выбора одушевленного или неодушевленного варианта не могут быть полностью осмыслены и вербализованы носителями языка. 4) К лингвистической трактовке различных аспектов природы категории н/о в полной мере применим не искажающий суть явлений «И, а не ИЛИ принцип»: в одних случаях она реализуется как формально-грамматическая, в других как семантически наполненная.

В процессе речевого общения говорящие часто оказываются в ситуациях, подобных тем, в которых оказались испытуемые в первых двух экспериментах (рассказ по картинке). Это происходит в тех случаях, когда одушевленные или неодушевленные существительные путем переноса значения начинают обозначать объект противоположного онтологического класса. При употреблении таких единиц с переносным значением наблюдаются закономерности, близкие к обнаруженным в экспериментах. Рассмотрим это на примере идиоматических сочетаний белый воротничок и синий воротничок.

При употреблении обоих сочетаний наблюдается вариативность оформления в категории н/о. Однако существенно то, что количественные характеристики реализации вариативности у рассматриваемых сочетаний статистически значимо разнятся: сочетание белый воротничок употребляется по одушевленному варианту гораздо чаще (ч2, р < 0,01).

Диаграмма 5 Распределение форм винительного падежа сочетаний белый воротничок и синий воротничок

Существенно то, что сочетание белый воротничок появилось в русском языке раньше, чем синий воротничок. Полученные факты свидетельствуют о том, что производная комплексная единица с переносным значением в своем развитии двигается от реализации категории н/о в соответствии с исходной формой к реализации этой категории в соответствии с результирующим (производным) значением. Эта яркая закономерность грамматики русского языка наблюдается в различных вариациях и при использовании других единиц с переносным значением (ср. с результатами второго эксперимента).

...

Подобные документы

  • Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.

    контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

    реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

  • Части речи и онтология мира. Описание глагола части речи как речемыслительного феномена, воплощающего познавательные, психические и ментальные процессы. Новые подходы к языку. Когнитивная семантика глагола как объект лингвистических исследований.

    курсовая работа [91,5 K], добавлен 12.03.2016

  • Глагол как самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка. Морфологические категории, синтаксические функции и лексико-семантические категории глагола. Изучение влияния глагольных конструкций на именные словосочетания и предложения.

    контрольная работа [30,8 K], добавлен 05.12.2014

  • Поуровневая классификация литературных норм. Классификация речевых ошибок как фактор отступления от языковых норм. Изменения в русском языке и отношение к ним разных групп населения. Речевая культура современного общества. Реформа русского языка 2009 г.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 05.11.2013

  • Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.

    контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011

  • Формирование грамматических навыков при изучении английского языка. Упражнения по закреплению у учащихся умения использовать в речи Present Simple, Present Progressive. Способы использования лексики при письменном выполнении заданий, в процессе диалога.

    учебное пособие [230,5 K], добавлен 22.10.2009

  • Стилистическая организация речи как система языковых элементов внутри литературного языка. Реализация cтилей в определенных формах и типах текстов. Совокупность лексических, грамматических и синтаксических особенностей письменной речи в различных жанрах.

    реферат [25,2 K], добавлен 23.05.2009

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Употребление паронимов, смысловая избыточность во фразе. Речевые ошибки в предложении. Значение фразеологизмов и их синонимы. Нормы сочетаемости слов. Соблюдение грамматических норм. Употребление деепричастных оборотов. Согласование частей речи.

    тест [14,4 K], добавлен 10.03.2014

  • Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009

  • Современное состояние русского языка, основные тенденции развития. Процессы в лексике и фразеологии. Приток в лексику новых элементов. Иноязычные заимствования и условия, способствующие их активизации. Процессы в словообразовании, морфологии, синтаксисе.

    презентация [106,4 K], добавлен 05.04.2013

  • Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011

  • Характеристика языковых норм литературного языка, соотношение его с понятиями общенародного языка, литературного языка. Система коммуникативных качеств речи, требования к речи специалиста как профессиональной языковой личности юриста. Риторический канон.

    контрольная работа [46,7 K], добавлен 21.07.2009

  • Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.

    реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010

  • Объекты языковой политики. Реформы русского языка и их последствия. Создание Орфографической комиссии для упрощения русского письма, ликвидации "противоречий, неоправданных исключений, трудно объяснимых правил" правописания. Проект реформы 2000 года.

    эссе [26,4 K], добавлен 07.04.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.