Лексико-семантические процессы в русской терминологии товарно-денежного обращения
Закономерности формирования и развития терминологической системы экономической профессиональной сферы. Языковые терминированные номинации, функционирующие в сфере товарно-денежного обращения. Лексико-семантические процессы в экономической терминологии.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2018 |
Размер файла | 141,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
На базе двусловных составных профессионально терминированных номинаций образуются трехсловные номинации по модели A+AS, например: ломаная кривая спроса, старшая ценная бумага; ясельный производственный комплекс, кабинетная ценная бумага.
Среди профессионально терминированных наименований отметим номинации, образованные соединением существительного в именительном падеже с другим существительным в родительном падеже с предлогом у (расчет у окна), с предлогом без (дата без дивиденда, ценная бумага без вариантов), с предлогом с (опцион с возвратом), существительных в винительном падеже с предлогом под (контракт под ключ), существительных в дательном падеже с предлогом по (подпитка по каплям), существительных в творительном падеже с предлогом за (за пределами цены контракта) и др.
Среди профессионально терминированных наименований встречаются биномы, компоненты которых стоят в именительном падеже и соединяются с помощью дефиса; второй компонент может дополнять и уточнять семантику первого компонента, например: купля-продажа, затраты-выпуск, затраты-эффективность, рука-ключ, чек-река; или выражать антонимичные отношения: волки-овцы. Значительную группу среди них составляют заимствования. Некоторые из них состоят из русского и иноязычного или из двух иноязычных компонентов, например: цена-страйк, цена-спот, цена крос-овер, бизнес-комбинация, или: стрит-нейм, блю-чипс, бэк-офис, кэш-флоу, лендинг-бизнес, хэви-акция, лэй-эвей, кэш-флок, кэш-дата, ностро-счет, ностро-контро, кредит-револьвер, кредит-мост.
Особо выделим профессионально терминированные наименования, обособившиеся и ставшие носителем понятия - такие образования стали выступать как терминированные номинации. Чаще всего они представляют собой сочетания существительного с предлогом или без предлога: на место, над чертой, к закрытию, и проценты; нередко могут включать в свой состав местоимения или прилагательные: «в вашу сторону», «в мою сторону», «на почтительном расстоянии», «любой ценой». Встречается форма глагола настоящего времени первого лица единственного числа - «знаю».
К ним примыкают терминированные вербальные сочетания: глагол плюс существительное в винительном или родительном падежах, или в сочетании с наречием, или с инфинитивом, например: бежать впереди, исполнить или отменить, уйти с рынка, окрестить джека, продать книгу, поймать котировку.
Эти факты необычного образования составных профессионально терминированных номинаций свидетельствуют о воздействии процесса функционирования на фактор фиксации в сфере терминосистемы товарно-денежного обращения.
В Главе 6 «Профессионально терминированная лексика товарно-денежного обращения в коммуникативно-прагматическом аспекте» выявлена языковая личность современного экономиста как социально значимого субъекта в сфере коммуникации и прагматического дискурса, в стилевой и жанровой реализации терминов и профессионально терминированных наименований в научных и газетно-публицистических контекстах. «Прагматическая функция языкового знака тесно связана с коммуникативной, она определяется связью знака с участниками коммуникации, конкретными условиями и сферой общения, зависит от той установки, которую выбирает продуцент языка, воздействуя на реципиента: убедить его, побудить к действию» (Лейчик 2006).
Проведенный выше анализ экономических терминов и профессионально терминированных наименований товарно-денежного обращения показал, что изменения в сфере экономики, несомненно, должны были отразиться и на профессиональном тезаурусе, и на установках и мотивах деятельности российских экономистов.
Экстралингвистические факторы - профессиональная среда, характер и функции экономической деятельности в соответствии с социально ориентированными условиями настоящего времени, с новым стилем экономической деятельности предпринимателей и др. - вызывают настоятельную необходимость исследования языковой личности современного экономиста.
Предприниматель, бизнесмен, брокер, маклер и другие представители экономических специальностей - это социально-профессиональные типы языковой личности, структура которой характеризуется взаимодействием лексики, коммуникации и прагматики. Выявление и характеристика языковой личности предполагает включение новых компонентов, из которых складываются уровни в структуре языковой личности.
При анализе научной информации, передаваемой терминами в коммуникативно-прагматическом аспекте, необходимо учитывать и языковую личность информатора.
Информация, заключенная в научном тексте, может содержать авторское мнение, нередко личностную характеристику понятий, авторское толкование, прямую или косвенную оценку излагаемого факта, события, отношений с точки зрения истинности или ложности, возможности или невозможности, приемлемости или неприемлемости научной информации и т.п. В этом случае автор использует и термины, и профессионально терминированные наименования, например: «Пока что крупнейшие аналитические центры мира не рассматривают Россию в качестве развивающегося рынка. И дело тут даже не в высоком или жестком государственном регулировании иностранных инвестиций. В конце концов, не только на многих развивающихся рынках, но и в США существуют серьезные ограничения иностранного капитала…» (Кещян: 1996).
Семантическим доминантным центром научного текста является терминированная номинация аналитической структуры развивающийся рынок. Наличие вводных слов и сочетаний (в конце концов, к примеру, в частности, правильнее было бы сказать), разговорных конструкций (дело тут даже не, до сих пор, вообще, нынешней, далеко не всегда) придают научному тексту полемический характер. Они передают авторское отношение к излагаемой проблеме, хотя в общем текст выдержан функционально-стилистически в научном плане. Об этом свидетельствует: наличие экономических терминов: риск, инвестиции, рынок, капитал, ценные бумаги, емкость рынка, рынок акций, капитализация, финансовый рынок; употребление сложных синтаксических конструкций; отсутствие субъекта; страдательные обороты и т.д.
Исследование примеров употребления терминов и профессионально терминированных наименований в научных текстах приводит в выводу: коммуникативно-прагматический аспект изучения научно-профессиональной речи требует внимания как к собственно коммуникативным (относящимся к общению в целом), так и к прагматическим компонентам языковых (речевых) явлений, связанных с говорящим лицом, его адресатом, ситуацией общения, с социальными разрешениями или запретами на те или иные речевые действия.
Коммуникативно-прагматический анализ научных текстов экономического содержания показал не только языковую картину мира товарно-денежного обращения, но и выявил особенности языковой личности экономиста: его профессиональную компетентность, эрудицию, знание тенденций развития экономики в России, широкий круг связей с другими профессионалами, стремление быть понятным не только узкому кругу специалистов. С этой целью в текст включаются экономические термины широкого употребления, мотивированные контекстуально или семантически.
Газетные тексты, содержащие экономическую информацию, составляют особую разновидность. В них в результате коммуникативно-прагматического подхода вырабатываются определенные приемы реализации информации экономического характера, способы выражения специфического отношения к излагаемому, характер авторской ориентации, то или иное отношение к изображаемому.
Автором газетного текста может быть или экономист, или журналист, компетентный в этой области, и не исключено, что речь специалиста может быть передана в интерпретации журналиста. И в каждом случае в употреблении экономической лексики могут проявляться национально-культурный опыт, профессиональная и языковая компетенция личности автора.
Различные способы употребления стилистических средств языка способствуют выявлению языковой личности экономиста. Для газетных текстов экономического направления характерна особая организация языковых средств, включение аннотации, расчленение структуры текста, упрощение синтаксических построений, включение в качестве связочных элементов слов разговорного плана (причем, возможно, может согласиться, впрочем и др.), обращение к авторитетам и т.д.
Наряду с экономическими терминами авторы публикаций употребляют в газетных текстах и профессионально терминированные номинации. Например, в газете «Коммерсант» обыгрывается терминированная номинация черный риэлтор в статье «Жителя Академгородка лечили от недвижимости». Тревожно звучит подзаголовок «Дело черных риэлторов передано в суд», а в аннотации употреблена эта номинация без кавычек: «Прокуратура Советского района Новосибирска передала в суд дело группировки так называемых черных риэлторов, в которой не последнюю роль играли врачи-психиатры, незаконно отправившие в психиатрический стационар владельца квартиры» («Коммерсант» 2006: №38).
Чаще других профессионально терминированных наименований употребляется номинация голубые фишки (высокоприбыльные акции), например, в статье «Игры на потолке»: «В условиях напряженного положения вокруг голубых фишек возрастает актуальность инвестиций в акциях второго эшелона». Там же употребляются номинации нефтяные фишки, защитные акции и др. («Коммерсант» 2006: №38).
Понятие рынок ключевое в содержании большинства статей. При всей научной информативности экономические тексты в языке газеты не перестают быть публицистическими, так как газета «реализует определенную информацию, которая может воздействовать на адресат, побудить тем или иным образом откликнуться на вопросы, поставленные жизнью» (Кожин 2003).
Комментирующая часть текста подчеркивает важность информации и усиливает публицистическую ориентацию. Этому содействует обращение к мнению аналитиков, экспертов и других источников информации. Сообщаемая информация побуждает адресата к определенным размышлениям, нередко к действиям для решения определенных экономических задач.
Разнообразные процессы в экономике определяют поведение профессионалов (бизнесменов, биржевиков и др.), действия компаний, фирм, банков и т.д. в сфере товарно-денежных рыночных отношений. В связи с этим важную роль играет фактор понятийной оценочности. Объектом оценки могут быть сами профессионалы, компании, их действия в процессе товарно-денежного обмена, купли-продажи, как правило, связанных с известными рисками. Например: белый рыцарь - желательный соперник в борьбе за приобретение компании. Оценочными являются оба понятия, положительная коннотация обоих компонентов обуславливает общую оценочность понятия экономического содержания; прозрачная конкуренция - ссылка покупателей на якобы существующие низкие цены у конкурентов-продавцов этого товара. Мотивированость значимого компонента «прозрачный» усиливает сигнификативную ценностность термина конкуренция. Включение в дефиницию слова якобы выражают минусовую оценку как субъекта действия, так и оценку их действия.
В оценочных понятиях, как терминологических номинаций, так и профессионально терминированных (а шире в профессиональном тезаурусе), которые используют в своей профессиональной деятельности экономисты, кристаллизуется их отношение к тому или иному виду экономической деятельности, в частности предпринимательской, биржевой и др. В выборе тех или иных оценочных мотивированных языковых лексико-грамматических средств, участвующих в формировании ценностных ориентаций, находит свое отражение языковая личность специалистов экономической сферы деятельности. Этот аспект исследования раскрывает одну из составляющих структур формирования языковой личности в экономической сфере деятельности.
Оценочные термины в соответствии с объектами оценки могут быть объединены в семантические группы: обозначение лица, денежных средств, действия, ситуации, компании, фирмы и т. д.
1. Оценочные понятия, обозначающие лицо, занимающееся бизнесом в определенной экономической сфере. Среди них нет оценочных терминов, функции оценочных понятий выполняют профессионально терминированные номинации. Сравните: термины - брокер, маклер, дилер, менеджер и др. и профессионально терминированные наименования - быки, медведи, делатель рынка, динамитчик, челнок, биржевой надувала, волки и овцы и др.
2. Оценочные понятия, обозначающие денежные средства. Сравните: термины - акция, облигация, вексель, гарантированный вексель, безусловный вексель, выручка, чек и др. и профессионально терминированные наименования: валюта мягкая, валюта твердая, «бронзовый вексель», «голубые фишки», «денежный голод», «близкие деньги», «бумага», «дети войны», «защищенный медведь», чек «резиновый» и др.
3. Оценочные понятия, обозначающие процессы, действия, ситуации и т.д. в экономической сфере - это самая большая группа номинаций. Сравните: термины - ва-банк, валютная блокада, валютный кризис, валютный риск, взвинчивание цен, внешнеторговый дефицит, война цен и др. и профессионально терминированные номинации - «вечная гарантия», «бросание грязи», «вспышка», «выход в наряд», «давление на медведей», «грязное плавание», «зеленый шантаж», «китайская стена» и др.
4. Оценочные понятия, обозначающие компании, фирмы, предприятия -процветающие или находящиеся на уровне банкротства. Сравните: термины - брокерская фирма, биржа, универсальные биржи, единоличное предприятие, инвестиционная компания, инжиниринговая компания (СО) и др. и профессионально терминированные номинации: «беглые предприятия», «дутая компания», «жирный кот» (финансовая фирма, получающая сверхвысокие прибыли...), «инкубаторы новых фирм», «мезонин», «мыльный пузырь», «серая волна», «спящая красавица», «хромая утка» и др.
5. Оценочные понятия, обозначающие теории, законы (способствующие торговле или направленные за или против рыночной экономики): Сравните: термины - доктрина (совокупность постулатов, которые служат основой экономической политики, железный закон, закон праздничных дней, закон спроса, закон предложения, закон убывающей отдачи, земельный кодекс и др. и профессионально терминированные номинации: борьба наугад (теория, согласно, которой цены акций и фьючерсные цены даются, изменяются бессистемно...), закон синих небес (законы в США...), закон суров, но это закон, доктрина чистых рук, купеческое правило, теория длинных дамских чулок (шуточная теория) и т.д.
6. Оценочные понятия, обозначающие особенности рыночной торговли, рынка как способа товарно-денежного обмена. Сравните: термины - закрытый рынок, идеальный рынок, рынок нормальный, рынок односторонний, рынок перегруженный, рынок свободный, рынок тяжелый, рынок узкий, рынок устойчивый и др. и профессионально терминированные номинации: ширина рынка, широкий рынок, рынок бычий, рынок заброшенный, рынок крепкий, рынок ленивый, рынок мертвый, рынок черный, рынок-кладбище и др.
Многоаспектный анализ языковой личности современного экономиста обусловлен научной и практической необходимостью в новых исторических условиях. Такая личность рассматривается нами как особый социально-профессиональный феномен, образуемый воздействием лингвистических и экстралингвистических факторов. Языковая картина мира специалистов в экономической сфере деятельности - одна из версий определенного видения окружающего мира и одна из форм воздействия на его экономическое развитие.
Заключение подводит общие итоги исследования лексико-семантических процессов в сфере профессиональной лексики товарно-денежного обращения. В нем сформированы основные выводы, выносимые на защиту.
Анализ теории термина и терминосистемы позволил обосновать необходимость изучения проблем, связанных с активизацией процесса номинации в экономической сфере деятельности и формированием пласта лексики, названной нами профессионально терминированной, а ее номинативную единицу - профессионально терминированным наименованием.
Особенность профессионально терминированного наименования в том, что оно - подобно терминам - обладает дефиницией (краткой или развернутой), употребляется в сфере экономической деятельности, занимая нишу обозначения понятий товарно-денежного обращения (рынок, бизнес, коммерция, предпринимательство и др.). Эти номинации не являются синонимами и дублетами терминов. Но - в отличие от термина - в семантической структуре профессионально терминированного наименования содержатся семы оценочности, экспрессии, частично образности. В известной мере это объясняется влиянием экстралингвистических факторов той сферой деятельности, которую они обслуживают.
Наименования, входящие в профессионально терминированную лексику, подобно терминам, образуют семантически связанные блоки, ряды, выражая отношения антонимии, градации, иерархические, реже синонимические.
Отличие профессионально терминированных наименований подчеркивается кавычками, поскольку эти наименования нередко образованы на базе разговорно-обиходной лексики, что обеспечивает их мотивированность, информативность и зачастую оценочную экспрессию.
Семасиологический подход к изучению этих номинаций показал: профессионально терминированные наименования объединяются на семантическом уровне. Между ними прослеживаются парадигматические и синтагматические связи: они, подобно терминам, образуют профессионально терминированные семантические поля, служащие источниками обозначения экономических понятий товарно-денежных отношений («лицо», «платежные средства», «рынок», «рыночная деятельность» и др.).
Профессионально терминированные наименования в когнитивно-ономасиологическом аспекте относятся к сложным структурно семантическим образованиям. Денотативная концептуальная модель позволяет: наглядно представить соотношение анализируемых номинаций с терминами различных видов финансово-хозяйственной и рыночной деятельности; рассматривать терминосферу товарно-денежных отношений рыночной экономики как фрагмент научно-языковой картины мира.
В терминосфере товарно-денежных отношений как самостоятельного субконтинуума выделяются специфические стратумы: документ (ценные бумаги), денежные средства, цена (стоимость, платежи), объект, субъект. Однако профессионально терминированные наименования - большая их часть - служат обозначениями категории процессов, включающих понятийные стратумы: деятельность, стратегия, операция, ситуация и др.
Представленная системность профессионально терминированной лексики в аспекте ее когнитивного содержания тесно связана с коммуникативно-когнитивным (познавательным) аспектом, поскольку классификация и номинация - первый шаг человека в освоении мира.
Особую роль в образовании и терминов, и профессионально терминированных наименований играет когнитивная метафоризация, посредством которой вербализуются новые знания. Метафорические номинации характерны для всех номинативных зон сферы лексики рыночной экономики.
Термины-метафоры и профессионально терминированные наименования, функционирующие в сфере рыночной экономики, привлекаются из семи информационных сфер, включающих в себя: мир человека; мир объектов и их состояний; мир оценочных характеристик; мир пространственных ориентаций; мир животных; мир точных наук; мир медицины и биологии.
Метафоризация в сфере терминообразования привлекает слова и словосочетания, позволяющие актуализировать негативную и позитивную оценочную деятельность в рыночной экономике. Наличие экспрессивно-оценочного регистра в терминах-метафорах и в профессионально терминированных наименованиях обусловлено тем, что субъектам приходится преодолевать разного рода трудности при совершении сделок, поскольку сфера рыночных отношений характеризуется нестабильностью, высокими рисками и т.д.
Профессионально терминированные образования (в отличие от терминов) не следует рассматривать как синонимы; в них реализуются специфические смыслы и экспрессивные наслоения, что не позволяет такие номинации квалифицировать и как варианты.
...Подобные документы
Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.
дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010Семантические исследования в терминологии. Язык для специальных целей. Метафора как предмет номинации лексических единиц. Терминология как основная лексическая группа в спортивной сфере. Подвижность спортивной терминологии со стилистической заменой.
реферат [96,9 K], добавлен 25.06.2015Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.
курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.
дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016Лексико-грамматические и синтаксические аспекты перевода, его экстралингвистические проблемы. Специфика номинации аббревиатур и специальной лексики в деловом документе. Анализ наиболее употребляемых стилистических средств в официально-деловых документах.
курсовая работа [87,2 K], добавлен 08.07.2015Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.
дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.
презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Особенности фэнтези как литературного жанра. Персонаж и литературный герой: сходства и различия. Литературные и стилистические приемы в художественных текстах. Языковая специфика произведений Патрика Ротфусса, используемые лексико-семантические средства.
дипломная работа [99,6 K], добавлен 25.07.2017Экономические термины и системы экономической терминологии. Сокращения как результативная единица аббревиатурного словообразования. Основные структурные типы сокращений в экономической терминологии. Этапы проведения социолингвистического опроса.
курсовая работа [492,1 K], добавлен 14.10.2013Анализ структурно-семантической парадигмы экономической терминологии на примере сферы маркетинга. Особенности терминологического словообразования. Лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы терминообразования в английском языке.
дипломная работа [90,0 K], добавлен 18.05.2012Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.
курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013Содержание речевых кодов представителей молодежной субкультуры 2000-х годов. Молодежный сленг как форма существования русского языка, причины его употребления и классификация. Семантические зоны молодежного сленга и основные источники его формирования.
дипломная работа [82,2 K], добавлен 17.03.2013Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.
курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Рассмотрение гипотезы о том, что появление и использование усечений – закономерное объективное явление, вытекающее из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Анализ лексико-семантических особенностей английских усечений, их типология.
курсовая работа [82,5 K], добавлен 31.03.2012