Инвективы-композиты в системно-функциональном аспекте (на материале немецкого, русского и татарского языков)
Изучение когнитивных и национально-культурных аспектов наименований человека. Выявление особенностей инвектив-обозначений в сопоставляемых языках. Исследование общих и специфических черт в построении инвективных конструкций немецкого и татарского языков.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2018 |
Размер файла | 75,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Сюжетам татарской мифологии присущи частые упоминания низших духов таких как бичура, шурале, убыр, духи (хозяева жилища) - ?й иясе, йорт иясе, дух воды (хозяин воды) - су иясе, чудовищная змея - юха елан, привидение - оряк, олицетворение болезней - улят и др., которые не только не встречаются в русской и немецкой мифологии, но и многие персонажи низшей мифологии татар даже не известны большинству других тюркоязычных народов.
Инвективные наименования в татарском языке отражают нетерпение к другой вере и ее символам, т.е. нетерпение “к чужому”. В большей степени это нетерпение относится к христианской вере и кресту, как ее символу: “т?ре баганасы” (т?ре - крест, багана - столб), “т?ре баласы”(т?ре - крест, бала - ребенок), “кире т?ре”(кире - упрямый, т?ре - крест), “т?ре тукмагы”(т?ре - крест, тукмак - деревянная колотушка), “т?ре крис”(т?ре - крест, крис - крест в татарском искаженном произношении). Данные примеры иллюстрируют, что самое отрицательное у татар связано с крестом - символом хрстианской “чужой” веры.
Исследования показали, что среди инвективной лексики, служащей для номинаций человека и его действий, выделяется самая большая группа лексических единиц, описывающих человека и его действия через сравнение с характеристиками животных и действиями человека, направленными на представителей животного мира. Это связано также и с тем, что представители фауны нередко обладают не единичными, а целым комплексом качеств, которые легко проецировать на людей.
Причиной возникновения зоовокативов в наших сопоставляемых языках является ассоциативная связь, устанавливаемая языковым коллективом между представлением о животных и представлением о типах человеческой личности и типах поведения.
Это говорит о том, что приписываемые человеку семы животных отражают общие тенденции переноса значения, т.е. человеческое сознание выделяет одно свойство, которое кажется определяющим.
Зоонимическая характеристика, адресуясь человеку, выпячивает его облик, поведение и поступок красочно и ярко.
Исследованный материал на первый взгляд показывает, что характеристики в сравниваемых языках примерно одинаковы. Как представляется, это обусловлено тем, что отрицательное, негативное, выходящее за пределы нормы, что есть в человеке, вызывает определеннную эмоциональную реакцию индивида и получает соответствующее выражение в любом языке. В то же время из примеров явствует, что у немцев и татар с отрицательными качествами различных животных ассоциируются, прежде всего, злость, глупость, нечистоплотность и непорядочность. Однако, в пяти характеристиках из девяти татарские инвективы-зоовокативы преобладают над русским и немецким языками. Это является показателем того, что татарский народ в силу своего религиозного воспитания старается меньше использовать обсценную бранную лексику сексуальной тематики, чаще прибегая в своих ругательствах и оскорблениях к зоовокативам, компенсируя тем самым обсценизмы.
Речь является продуктом социальной жизни человека и, речь, как социальное явление, детерминирована социальными правилами, следование которым приводит к достижению того результата, к которому стремится адресат при выборе речевых ходов. Таким образом, успешность достижения коммуникативного результата зависит от соблюдения порядка следования социальным конвенциям. Отказ от соблюдения социальных правил в речевых конвенциях свидетельствует о том, что адресант имеет не столько коммуникативные цели для передачи информации адресату, сколько использует ситуацию коммуникативного контакта в особых прагматических целях.
В данном диссертационном исследовании представлена тематическая систематика инвектив, связанных с концептом «человек». Тематическая, как и семантическая, классификация инвективных наименований человека позволяют описать наиболее осуждаемые человеческие недостатки. Такое распределение инвектив-композитов является показателем того, какие пороки и недостатки выделяются у людей в том или ином обществе. В данном исследовании это - недостатки и пороки трех различных народов, говорящих на разноструктурных языках и определение оценочной мотивации различных языков. Нами выделены среди инвективной лексики, образованной путем словосложения, следующие тематические группы:
I. Общие характеристики человека:
1) Гендерная характеристика: в немецком языке - 13 наименований; в русском - 15 наименований; в татарском - 15.
Прежде всего, нечистоплотность и некрасивая внешность, растрепанные волосы женщин подвергаются осуждению со стороны мужчин в немецком и татарском социуме. Во всех сопоставляемых яхыках в наибольшей степени осуждается как женское, так и мужское распутство.
2) Возрастная характеристика: в немецком языке - 21 наименование; в русском - 22 наименования; в татарском языке их 42.
Исходя из составленного нами словаря, можно сказать, что все три языковые картины мира относятся более критично к мальчикам, чем к девочкам. Что касается мальчиков, то прежде всего подвергаются осуждению такие недостатки, как глупость, неопытность, нечистоплотность, неаккуратность, драчливость, а у девочек - неопрятность, плаксивость, взбалмошность, заносчивость.
3) Характеристика человека с точки зрения его этнической принадлежности: в немецком языке - 8 наименований; в русском - 7 наименований; в татарском - 6.
Для национальных, этнических инвектив всех сопоставляемых языков характерно оскорбительность, оценочность, субъективность оценки и ярко выраженная экспрессивность.
4) Профессиональная характеристика человека: в немецком языке - 28 наименований; в русском - 17; в татарском их всего 10.
5) Характеристика умственных способностей человека: в немецком языке - 26 наименований; в русском - 16 наименований; в татарском - 36.
Как показывают примеры, интеллектуальная неполноценность мужчин подвергается осуждению чаще, чем у женщин. Можно утверждать, что общество более снисходительно по отношению к слабому полу, более терпимо относится к данному презираемому у мужчин качеству в женщинах.
Резкое отличие в количественных показателях сопоставляемых языков следует объяснить тем, что немецкий и татарский языки более расположены к композитообразованию чем русский язык.
6) Характеристика материального положения человека: в немецком языке - 6 наименований; в русском - 6 наименований; в татарском - 7.
7) Характеристика человека по поведенческому признаку. в немецком языке - 17 наименований; в русском - 9 наименований; в татарском - 11. Как показали наши исследования, объектом инвективной номинации нередко становится злобный характер мужчин и сварливость женщин, которые можно отнести к поведенческому признаку.
8) Речевая характеристика (чрезмерная разговорчивость, болтливость). в немецком языке - 44 наименования; в русском - 22 наименования; в татарском - 26 наименований. Исследования показывают, что болтливость является наиболее осуждаемым пороком концепта “человек”. В каждом из языков наблюдается широкий диапозон оттенков этого порока. Если по-немецки языком “мелят, болтают, треплются, хвастаются, врут, скандалят, сплетничают”, то по-русски чаще всего не только “пустословят”, но и “сквернословят”, “мозги вправляют” (мозгодуй), наносят клевету (дегтемаз), “будто дегтем мажут”, злословят (злопыхатель) и подлизываются (жополиз, лизоблюд). В татарской языковой картине язык прежде всего подвергается сравнению, сопоставлению с самыми отрицательными явлениями окружающей действительности. Язык - то как крапива, как осот колючий, то как змей ядовитый, то болтает без умолку, так как без костей, то длинный, колкий, скверный, пресный и может оставить “в дураках”, а то и “без гроша”.
II. Вторую группу составляют инвективы, связанные с названиями различных животных.
III. Третью группу составляют инвективы-композиты, компонентами которых являются названия блюд, кушанья и продукты питания.
Проведенное исследование выявило проблему: насколько эквивалентны инвективные наименования человека в разноструктурных языках.
Выявление наряду с языковыми лингвокультурологических и культурологических лакун в инвективах-композитах способствует установлению некоторых конкретных форм корреляции языка и культуры. Рассматриваемые в работе лакуны, аналоги и эквиваленты в самом общем их понимании фиксируют и доказывают то, что есть в одной локальной культуре и чего нет в другой, устанавливая соотношение специфического и универсального в отдельных языках и культурах.
Стремление охватить «речевую полифонию» инвектив-композитов современной инвективной дискурсии в ее наиболее полном объеме привело как к положительным результатам, так и обусловило некоторые перспективы по линии широты / глубины исследования отдельных микропроблем, выдвинутых в работе. На базе картотеки интересных и нестандартных примеров инвектив-композитов создана определенная шкала инвективной лексики в рассматриваемых языках, которые заслуживают дальнейшей лингвистической интерпретации в разноструктурных языках - немецком, русском и татарском.
В заключении подводятся итоги проведенных исследований и, делается вывод о том, что инвективы-композиты являются лингвокультурным концептом, прагматика которых проявляется как в семантическом содержании средств их объективации в лингвокультуре, так и в специфике проявления дискурсивной активности. Межъязыковые сходства и различия детерминированы тем, что многие аспекты инвектив-композитов широко представлены в рассматриваемых языках с точки зрения универсально значимого объекта речи, вербализуясь в субъективном контексте.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ
Монографии
1. Файзуллина А.Г. Типология исследования именных композитов в немецком и татарском языках. / А.Г. Файзуллина // Монография. - Казань: Изд-во Хатэр, 2007. -146 с.
2. Файзуллина А.Г. Функциональный аспект инвективных композитов в разноструктурных языках / А.Г. Файзуллина // Монография. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2008. - 240 с.
Словари и учебно-методические пособия
3. Файзуллина А.Г. Татарско-русско-немецкий коррелятивный словарь именных композитов / А.Г Файзуллина. - Наб. Челны: ООО «Набережночелнинская типография», 2001. - 54 с.
4. Файзуллина А.Г. Sprichwort - wahr Wort. - Халык ?йтс?, хак ?йтер. Немецко-татарский словарь пословиц и поговорок / А.Г Файзуллина. - Наб. Челны: ООО «Набережночелнинская типография», 2001. - 44 с.
5. Файзуллина А.Г. Интерпретация текста. Учебно-методическое пособие по немецкому языку для студентов фак-тов иностр. яз. / А.Г Файзуллина. - Наб. Челны: ООО «ЛОГОС+», 2002. - 32с.
6. Файзуллина А.Г. Интерпретация текста. Учебно-методическое пособие по немецкому языку для студентов фак-тов иностр. яз. / А.Г Файзуллина // Сборник методических разработок, рекомендации по организации и проведению педагогической практики студентов пед. ССУЗов. - Часть 2. - Казань: РИЦ «Школа», 2003. - С.111-128.
7. Файзуллина А.Г. Немецко-русско-татарский словарь инвективной лексики / А.Г Файзуллина. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2007. - 44 с.
8. Файзуллина А.Г. Татарча-русча инвектив исемн?р с?злеге. - Казан: Казан ун-ты н?шрияты, 2007. - 36 б.
Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ
1. Файзуллина А.Г. Вторичная номинация и семантико-номинативные особенности именных композитов / А.Г Файзуллина // Научная жизнь. - 2008, №1. - Москва: «Наука».- С. 55 - 62. (ISSN 1991-9476).
2. Файзуллина А.Г. Инвективы-зоовокативы в разноструктурных языках / А.Г Файзуллина // Вестник развития науки и образования. - 2008, №2. - Москва: «Наука». - С. 85 - 91. (ISSN 1991-9484).
3. Файзуллина А.Г. К проблеме возникновения инвективной лексики / А.Г Файзуллина // Вопросы филологических наук, 2008 - №1(30). - М.: Изд-во «Компания Спутник+», 2008. - С. 47 - 51. (ISSN 1728-8843).
4. Файзуллина А.Г. Отражение наименований мифологических персонажей татарского языка в инвективной лексике / А.Г Файзуллина // Вопросы филологических наук. - 2008. - № 1 (30). - М.: Изд-во «Компания Спутник+», 2008. - С.52 - 57. (ISSN 1728-8843).
5. Файзуллина А.Г. Инвективы-композиты как вид агрессивного дискурса в разноструктурных языках / А.Г Файзуллина // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. - 2008, № 2 (6). - Пенза, Изд-во ПГУ. - С. 99 - 106. (ISSN 1728-628X).
6. Файзуллина А.Г. Лакунарная инвективная лексика в разноструктурных языках / А.Г Файзуллина // Вестник Вят ГГУ,2008. - №3(2). - Киров: Изд-во Вятск. гос. гуманит. ун-та, 2008. - С. 145 - 152.
7. Файзуллина А.Г. Номинация как методологическая основа исследования инвективной лексики / А.Г Файзуллина // Вестник ЧГУ, 2008. - № 4. - Чебоксары: Изд-во Чув. гос. ун-та, 2008. - С. 180 - 187.
8. Файзуллина А.Г. Словосложение как способ образования инвективной лексики в разноструктурных языках / А.Г Файзуллина // Вестник Вят ГГУ. - 2008. - № 4(3). - Киров: Изд-во Вятск. гос. гуманит. ун-та, 2008. - С. 190 - 198.
9. Файзуллина А.Г. К проблеме вариантности в изучении инвективной лексики в разноструктурных языках / А.Г Файзуллина // Ученые записки Казанского государственного университета, 2009. - № 1. - С. 157 - 167.
10. Файзуллина А.Г. Метафорика инвективных композитов концепта «человек» / А.Г Файзуллина // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. - 2009. - №1. - Пенза, Изд-во ПГУ. - С. 105 - 114. (ISSN 1728-628X).
Статьи в других изданиях
11. Файзуллина А.Г. Тенденции развития именных композитов в современном немецком языке / А.Г. Файзуллина // Наука и школа. - Наб. Челны: Изд-во ИНПО, 1996. - №1. - С. 102 - 106.
12. Файзуллина А.Г. Композиты с заимствованными англо-американизмами в современном немецком языке / А.Г. Файзуллина // Наука и школа. - № 8. - Наб. Челны: Изд-во ИНПО, 1997. - С.37 - 40.
13. Файзуллина А.Г. Проблемы разграничения сложного слова и словосочетания в немецком и татарском языках / А.Г. Файзуллина // Актуальные проблемы двуязычия в РТ: Сборник статей межрегиональной научно-практической конференции. - Наб. Челны: Изд-во ИНПО, 1997. - С.45 - 47.
14. Файзуллина А.Г. Использование лингвострановедческого материала при типологическом изучении немецкого и татарского языков / А.Г. Файзуллина // Актуальные проблемы педагогики, психологии и частных методик. - Наб. Челны: Изд-во ИНПО, 2001. - Выпуск VII. - С.121 - 128.
15. Файзуллина А.Г. Научно-экспериментальная работа и ее роль в процессе модернизации образования / А.Г. Файзуллина // Проблемы модернизации современного образования. - Наб. Челны: «ЛОГОС +», 2003. - С. 33 - 37.
16. Файзуллина А.Г. Сравнительно-типологическое изучение композитов-топонимов с одинаковой комбинаторикой лексико-семантической группы / А.Г. Файзуллина // Наука и практика в системе педколледж-вуз. - Наб. Челны: ООО «Набережночелнинская типография» 2002. - 64 - 70.
17. Файзуллина А.Г. Инновационные языковые процессы в современном немецком языке в эпоху информационных технологий / А.Г. Файзуллина // Современные тенденции в преподавании иностранных языков: материалы Всероссийской научно-практической конференции 28.11.2003г. - Наб. Челны: Изд-во НФ НГЛУ, 2003. - С. 231 - 235.
18. Файзуллина А.Г. История языка и история государства в преподавании немецкой литературы в вузе / А.Г. Файзуллина // Современные тенденции в преподавании иностранных языков: материалы Всероссийской научно-практической конференции 28.11.2003. - Наб. Челны: ООО «Набережночелнинская типография», 2003. - С. 235 - 239.
19. Файзуллина А.Г. Использование лингвострановедческого материала при типологическом изучении немецкого и татарского языков / А.Г. Файзуллина // МОСТ (язык и культура) - BRIDGE (language & culture). - Н. Новгород - Наб. Челны: Изд-во НФ НГЛУ, 2003. - №12. - С.6 - 9 .
20. Файзуллина А.Г. Воспитательный потенциал научно-исследовательской работы студентов в формировании творческой личности / А.Г. Файзуллина // Инновационные средства и технологии развития творческого потенциала студентов: материалы Всероссийской научно-практической конференции. - Самара: Изд-во СГТУ, 2004. - С. 233 - 235.
21. Файзуллина А.Г. Воспитательный потенциал научно-исследовательской работы в формировании личности будущего учителя / А.Г. Файзуллина // Воспитание будущего учителя в процессе предметной подготовки: сб. материалов Всероссийского семинара-совещания. - Казань: Изд-во Казан. гос. пед. ун-та, 2004. - В 2-х частях.- Часть 2. - С. 444 - 446.
22. Файзуллина А.Г. Невербальные средства общения при интерпретации текста немецкой художественной литературы / А.Г. Файзуллина // Социально-экономическое развитие общества: система образования и экономика знаний: сб. ст. II Международной научно-практической конференции. - Пенза: АНОО «Приволжский Дом знаний», 2005. - С. 62 - 67.
23. Файзуллина А.Г. Креативность как ключевой компонент в формировании творческой личности / А.Г. Файзуллина // Проблемы управления: новые тенденции: сб. науч. ст. - Наб. Челны: ООО «Набережночелнинская типография», 2005. - С.3 - 6.
24. Файзуллина А.Г. Взаимоотношения языка и культуры / А.Г. Файзуллина // Международное сообщество: актуальные проблемы и перспективы межкультурного, делового общения: материалы межрегиональной научно-практической конференции (21.02.2006 г.). - Альметьевск: Изд-во «ООО «БИ Компании - Сервис», 2006. - С. 14 - 19.
25. Файзуллина А.Г. Язык как средство хранения культурно-исторической информации (на материале немецкого и татарского языков) / А.Г. Файзуллина // Язык и методика его преподавания: материалы VIII республиканской научно-практической конференции (14.06.2006 г.). - Казань: Центр инновационных технологий, 2006. - С. 163 - 169.
26. Файзуллина А.Г. Взаимосвязь языка и культуры и их роль в отражении типа ментальности народа / А.Г. Файзуллина // «Теория перевода. Типология языков. Межъязыковая коммуникация»: материалы III международной конференции МГУ-КГУ (28 - 29.04.2006 г.). В 2-х томах. - М.: Изд-во МГУ, 2007. Том II. - С. 255 - 261.
27. Файзуллина А.Г. Вопросы взаимоотношения языка и права // Актуальные проблемы современного общества глазами молодого поколения: материалы Всероссийской молодежной научно-практической конференции. - Наб. Челны: Изд-во Камского института, 2006. - С. 14 - 16.
28. Файзуллина А.Г. «Человек» как ключевой концепт языковой картины мира / А.Г. Файзуллина // Актуальные проблемы современного социально-экономического развития: материалы II международной научно-практической конференции. - Самара: Изд-во СГТУ, 2006. - С.150 -151.
29. Файзуллина А.Г. Сопоставительное изучение национальной языковой личности / А.Г. Файзуллина // Роль человеческого капитала в инновационном становлении России: материалы международной научно-практической конференции (22 - 24.11.2006 г.). В 2-х ч. - Казань: Изд-во АУ «ТИСБИ», 2006. - Ч. II. - С. 278 - 281.
30. Файзуллина А.Г. Образная номинация и языковое сознание (на материале немецкого и татарского языков) / А.Г. Файзуллина // Самосовершенствование, самореализация личности: психолого-педагогические аспекты: материалы III Всероссийской научно- практической конференции. Часть II. - Наб. Челны: Изд-во НГПИ, 2006. - С. 319 - 325.
31. Файзуллина А.Г. Образ концепта «человек» в языковой картине мира (на материале немецкого и татарского языков) / А.Г. Файзуллина // Сохранение и развитие языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы. сб. материалов и трудов международной научно-практической конференции. - Казань: Изд-во «Мастер Лайн», 23 - 24.06. 2006 г. - В 2-х томах. - Т.2. 2006. - 152 с. - С. 100 -102.
32. Файзуллина А.Г. Сопоставительное изучение инвективной лексики в разносистемных языках / А.Г. Файзуллина // Юрислингвистика-8: Язык как феномен правовой коммуникации: сб. науч. тр. международной конференции «Русский язык и современное российское право» (4.10.06. - 7.10. 2006 г.). - Кемерово - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2007. - С. 293 - 301.
33. Файзуллина А.Г. Отражение ментальности народа в инвективных наименованиях «внутреннего человека» / А.Г. Файзуллина // Культура. Коммуникация. Корпоративность: материалы VI международной научно-практической конференции (21. 02. 2007 г.): В 2-х ч.- Йошкар-Ола: Изд-во МОСИ, 2007. - 196 с. - Часть I. - С. 21 - 27.
34. Файзуллина А.Г. Когнитивные аспекты наименования человека (на материале разносистемных языков) / А.Г. Файзуллина // В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: сб. ст. международной научной конференции (Казань, 4. - 7.05.2007 г.). Т.2. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2007. - С.30 - 32.
35. Файзуллина А.Г. Культурно-национальная специфика наименования человека / А.Г. Файзуллина // материалы I Всероссийской научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире» (14.06.2007 г.) / под общ. ред. Ф.Л. Ратнер, О.П. Таркаевой. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2007. - 230 с. - С. 88 - 92.
36. Файзуллина А.Г., Гарифуллина В.И. Общество, государство, личность: юридические аспекты языка / А.Г. Файзуллина, В.И. Гарифуллина // Общество, государство, личность: проблемы взаимодействия в условиях рыночной экономики: материалы VIII международной научно-практической конференции (18-20.05. 2007г.). В 2-х ч. - Казань: Изд-во АУ «ТИСБИ», 2007. - Ч. 1. - С. 115 - 120.
37. Файзуллина А.Г. Оценочность в семантической структуре наименования «внешнего человека» / А.Г. Файзуллина // Языковые и культурные контакты различных народов: сб. ст. международной научно-методической конференции. - Пенза: АНОО «Приволжский Дом знаний», 2007. - С. 334 -337.
38. Файзуллина А.Г. Особенности инвективных наименований человека в татарском языке / А.Г. Файзуллина // Современные языковые процессы в Республике Татарстан и Российской Федерации: законодательство о языках в действии: материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 15-летию принятия Закона о языках. (22.11.2007 г.). - Казань: Татар. кн. изд-во, 2007. - 412 - 418.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Анализ функционально-стилистических разновидностей современного немецкого и английского языков, ходства и различия языков в функциональном плане, основные проблемы, с решением которых связано употребление языковых средств в разных ситуациях общения.
дипломная работа [1,8 M], добавлен 11.02.2011Сущность межпредметных связей, их функции и направления, классификация и разновидности. Межпредметные связи на уроках русского и иностранного языков: сравнительное описание и эффективность. Использование материала немецкого языка на уроках русского.
курсовая работа [51,5 K], добавлен 22.08.2015Теоретический аспект в изучении интонации немецкого, английского и русского языков. Темп речи как компонент интонации. Правильная расстановка пауз. Тембр голоса. Ударные слоги английского предложения. Изучение особенностей немецкого произношения.
реферат [803,4 K], добавлен 23.11.2014Определение понятия имени собственного, изучение особенностей их перевода. Рассмотрение примеров названий кинофильмов как имен собственных. Описание стратегии адаптации при переводе названий кинофильмов с английского и немецкого языков на русский язык.
дипломная работа [66,5 K], добавлен 17.09.2014Категория оценки в лингвистике. Фразеология как важнейшее средство выражения оценочных значений. Сопоставительный анализ критериев оценочности метафор немецкого и русского языков. Метафорическое переосмысление обозначений разных тематических групп.
дипломная работа [457,7 K], добавлен 21.11.2010Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.
реферат [53,5 K], добавлен 20.08.2011Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.
дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.
дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.
реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.
эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012Личностные характеристики женщины в английских и русских пословицах. Лингвокультурное исследование антипословиц. Выявление общих и национально-специфических черт в образах женщин. Механизм функционирования пословиц в современном языковом употреблении.
дипломная работа [80,2 K], добавлен 15.05.2014Классификация птиц в орнитологии и терминосистема "птицы" в лингвистике. Особенности определения и функционирования терминов и терминосистем. Стилистические приемы в орнитонимах как способ релевации жизненно-поведенческих характеристик пернатых.
дипломная работа [91,7 K], добавлен 15.09.2015Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.
реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Классификации фразеологических единиц. Сопоставление фразеологических систем немецкого и русского языков. Исследование способов перевода фразеологизмов с компонентом "часть тела". Трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе фразеологизмов.
курсовая работа [102,3 K], добавлен 23.11.2013Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.
статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012