Особенности выражения категории модальности императива во французском языке

Категория побудительности и ее функции в политической коммуникации. Анализ способов выражения категории побудительной модальности в современном французском языке. Семантические дифференциальные признаки побудительной модальности во французском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 03.03.2018
Размер файла 146,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ

ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ ИМПЕРАТИВА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность: 220102 Лингвистика (французский язык)

ДИССЕРТАЦИЯ На соискание ученой степени магистра филологии

Жумабоева Дилноза

Ташкент 2013

Содержание

модальность французский язык побудительность

Введение

1. Трактовка проблемы категории модальности в современной лингвистике

1.1 Категория модальности и её понимание в работах лингвистов

1.2 Категория побудительности и ее функции в политической коммуникации

2. Способы выражения категории побудительной модальности в современном французском языке

2.1 О взаимодействии грамматическихкатегорий глагола (французский императив и время, вид, лицо-число, залог)

2.2 Побудительная модальность и классификация побудительных высказываний

2.3 Семантические дифференциальные признаки побудительной модальности во французском языке

Заключение

Библиография

Введение

Данная магистрская работа представляет собой опыт функционального изучения побудительной модальности, ее реализации в императивных ситуациях в современном французском языке.

Побудительная модальность находит свое выражение в различных языках как сложное и неоднозначное явление. Некоторые способы выражения побудительности носят универсальный характер и свойственны различным языкам, другие являются специфическими для отдельных языков. Лингвистические проблемы, связанные с побудительностью, вызывают устойчивый интерес лингвистов, исследующих различные языки, и продолжают оставаться актуальными на современном этапе развития науки.

В специальных научных работах, посвященных побудительной модальности, нашли свое применение два фундаментальных подхода в изучении языковых явлений: от формы к значению и от значения к форме.

Среди исследований, которые основываются на семасиологическом подходе (от формы к значению), можно выделить специальные работы, посвященные отдельным средствам выражения побудительной модальности.

Основное внимание уделяется исследованию императива, анализируются также другие формы (в основном глагольные), которые могут быть идентифицированы как побудительные во французском [Грачева, 1981; Тришина, 1981; Улисова, 1975; Gougenheim, 1929; Leeman-Вошх, 1994; Momierie, 1987; Pinchon, 1986 и др.], английском [Бузаров, 1969; Натанзон, 1955; Прибыток, 1971 и др.], русском [Андреева, 1971; 1973; Распопова, 1982 и др.].

В исследованиях, которые придерживаются ономасиологического подхода (от значения к форме), прежде всего рассматриваются семантические характеристики побудительности, на базе которых определяются основные средства выражения побудительности во французском [Богданова, 1990; Мицкевич, 1974; Brunot, 1936; Charaudeau, 1992; Cohen, 1962; Dobrovi-Sorin, 1984; Gardiner, 1990; Kazakova, 1979 и др.], русском [Бирюлин, 1992; Храковский, 1992 и др.], английском [Дорошенко, 1985; Михайленко, 1973 и др.] и других языках. Чаще всего лингвисты ограничиваются анализом отдельных средств выражения побудительной модальности и их семантических характеристик в тех или иных языках [Костылев, 1992; Кюрегян, 1990; Мельничук, 1982; Никитина, 1987; Распопова, 1982идр.].

В большинстве научных трудов побудительность анализируется только как самостоятельная модальная категория со своими специфическими семантическими признаками и средствами выражения вне связи с другими видами модальности [Абросимова, 1957; Афонская, 1979; Бабаханова, 1983; Васильева, 1990; Каджюлите, 1960; Милюкова, 1958; 1965; Михайленко, 1973; Молчанова, 1977; Шеметилло, 1964; Gougenheim, 1929 и др.].

Гак, [1982; 16] лингвистического исследования, рассматривается в рамках функционально-прагматического подхода к анализу языковых единиц, который находит свое отражение в различных, но близких по цели направлениях в лингвистике: прагматическая лингвистика [Михалевич, 1989; Павловская, 1990; Ducrot, 1970; 1972; 1980; Eluerd, 1985; Kerbrat-Orecchioni, 1980; 1986; Maingueneau, 1987; Meyer, 1982; Recanati, 1981; Stalnaker, 1972; Stevenson, 1944; Vion, 1992 и др.], теория речевых актов [Шеловских, 1995; Austin, 1967; Searle, 1969; 1972; 1975 и др.], функциональная грамматика [Адмони, 1979; Андреева, 1973; Арутюнова, 1980; Бондарко, 1971; 1976; 1978; 1983; 1984; Гулыга, Шендельс, 1969; Золотова, 1982; Слюсарева, 1981; 1984; Gak, 1974 и др.].

Предлагаемая магистрская работа строится на принципах функциональной грамматики, которая определяется как "грамматика, 1) ориентированная на изучение и описание закономерностей функционирования грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных языковых уровней, участвующих в передаче смысла высказывания; 2) предполагающая возможность анализа не только в направлении от формы к значению (от средств к функциям), но и в направлении от значения к форме (от функции к средствам)" [Бондарко, 1984; 5].

Таким образом, понятие функционально-семантического поля относится к уровню языка, тогда как понятие категориальной ситуации - к уровню речи.

В лингвистической литературе уже обсуждалась проблема функционально-семантического поля побудительности [Гулыга, Шендельс, 1969; 92-101; Кюрегян, 1990; 12; Прибыток, 1972; 17-24 и др.].

Подобный анализ предполагает решение определенных задач, связанных с исследованием средств выражения побудительности (определение состава компонентов поля, центральных и периферийных компонентов, связей между ними и др.). Категориальная ситуация побудительности во французском языке не изучалась. Анализ категориальной ситуации представляет собой развитие теории функционально-семантического поля; эти понятия тесно взаимосвязаны.

В данном исследовании изучается взаимодействие побудительной модальности с другими видами модальности, определяются зоны и механизм их взаимодействия, что дает возможность полнее описать семантическую структуру побудительности в рамках теории функциональной грамматики. В центре внимания находится понятие категориальной ситуации, которое является одним из способов лингвистического анализа побудительной модальности во французском языке.

В работе изучаются побудительные высказывания с неглагольными и глагольными неимперативными средствами выражения, которые в последнее время все чаще привлекают внимание исследователей. Этот выбор обусловлен тем фактом, что формы императивного наклонения достаточно подробно изучены, тогда как неглагольные и неимперативные глагольные средства выражения, напротив, практически не были предметом специальных исследований. категориальная ситуация (КС) - это "базирующаяся на определенном функционально-семантическом поле (ФСП) типовая содержательная структура, представляющая собой один из аспектов передаваемой высказыванием общей сигнификативной (семантической) ситуации" [Бондарко, 1984; 100].

Актуальность магистрской работы определяется важностью места, которое побудительная модальность занимает в системе языка, своеобразием ее функционирования относительно других видов модальности и необходимостью дальнейшего углубленного изучения семантической структуры побудительности и средств ее выражения, принадлежащих к разным уровням языка.

Целью магистрской работы является исследование основных закономерностей функционирования побудительной модальности через систему императивных ситуаций, а также изучение некатегориальных средств ее выражения во французском языке.

Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

1) определение семантических дифференциальных признаков побудительной модальности;

2) определение формальных дифференциальных признаков побудительной модальности;

3) выявление зон и механизма взаимодействия побудительности с другими видами модальности в сфере потенциальности;

4) описание системы императивных ситуаций, в которых средствами выражения побудительности являются некатегориальные неглагольные и глагольные неимперативные формы;

5) анализ взаимодействия некатегориальных неглагольных и глагольных неимперативных средств выражения побудительности во французском языке.

Научная новизна работы состоит в том, что побудительная модальность рассматривается во взаимодействии с другими видами модальности, определяются зоны и механизм их взаимодействия, а также семантические и формальные признаки побудительной модальности.

Анализ функционирования побудительной модальности строится на основе системы императивных ситуаций, малоизученной применительно к французскому языку. В работе исследуются неглагольные и глагольные неимперативные средства выражения побудительности, не ставшие до сих пор предметом специального изучения.

Практическое применение результаты исследования могут найти в преподавании курсов практической и теоретической грамматик. На основе работы может быть прочитан ряд спецкурсов по проблемам французского семантического синтаксиса. Приводимые в магистрской работе данные могут быть также использованы на практических занятиях по аналитическому чтению и по усовершенствованию навыков активного владения французским языком.

Материал и основные методы исследования. Материалом исследования послужили пьесы и другие произведения французских писателей XX века. Было проанализировано около 300 примеров.

Исследование проводится в рамках функциональной грамматики, в том ее варианте, который объединяет анализ функционально-семантического поля и категориальной ситуации. Основой комплексного подхода к изучению разноуровневых средств выражения побудительности является система императивных ситуаций. Для достижения конкретных целей исследования используются контекстуальный анализ, метод компонентного смыслового анализа, а также метод лингвистического эксперимента, заключающийся, в частности, в грамматических трансформациях, синонимических заменах, сопоставлении разных побудительных высказываний.

В магистрской работе анализируются следующие языковые факторы:

1. В сфере потенциальности побудительная модальность взаимодействует с другими видами модальности, в частности с модальностями желательности, необходимости, долженствования и возможности.

2. Побудительность характеризуется семантическими и формальными дифференциальными признаками. В семантическом аспекте побудительность взаимодействует со значениями желательности или необходимости как предпосылками возникновения побудительности, а также со значениями долженствования и возможности как предпосылками функционирования побудительности. Формальными дифференциальными признаками побудительной модальности являются: а) наличие в императивной ситуации субъекта-адресата; б) совпадение субъекта волеизъявления с говорящим; в) презентно-футуральная направленность видо-временного признака.

3. Императивная ситуация является эффективным средством исследования функционирования побудительной модальности. Различные виды императивной ситуации образуют во французском языке систему, которая основана на принципе сконцентрированности (фокализации) императивной ситуации на той или иной характеристике действия, выраженного в побудительном высказывании.

4. В качестве лингвистических средств выражения императивной ситуации могут выступать неглагольные и глагольные (императивные и неимперативные) формы. Неглагольными средствами выражения побудительности во французском языке являются: имя существительное, наречие, местоимение и междометие. Глагольные неимперативные средства выражения - индикативное наклонение (формы настоящего и будущего времени), кондиционал настоящего времени и инфинитивная форма глагола. Каждый вид императивной ситуации располагает специфическими средствами выражения, семантические, грамматические и функциональные характеристики которых взаимнообусловлены.

Магистрская работа состоит их введения, двух глав, заключения, библиографии и списка источников иллюстративных примеров. Первая глава посвящена общим теоретическим положениям, касающимся побудительной модальности. Определяется место побудительности в теории модальности, механизм ее взаимодействия с другими видами модальности, а также дифференциальные признаки побудительности (семантические и формальные). Во второй главе рассматривается система императивных ситуаций, а также семантические и грамматические (морфологические и синтаксические) характеристики некатегориальных средств выражения побудительности. В заключении обобщаются результаты анализа, формулируются основные выводы.

1. Трактовка проблемы категории модальности в современной лингвистике

1.1 Категория модальности и её понимание в работах лингвистов

Поворот лингвистики к исследованию функционально-прагматических свойств языка выдвигает в центр внимания проблему языковой личности. В фокусе внимания лингвистов оказывается говорящий субъект, его отношение к действительности, к используемым языковым средствам, его речевые установки, языковая картина мира. В связи с этим ученых в первую очередь привлекают такие «участки» языка, которые способствуют проявлению отношения говорящего к миру и языку. Этим объясняется пристальное внимание исследователей к проблеме языковой модальности, отражающей различные аспекты отношения говорящего к содержанию высказывания. Эти аспекты весьма разнообразны и в языке обозначаются различными способами.

Модальность - неотъемлемый функциональный признак единиц вербальной коммуникации. Категория модальности является одной из наиболее коммуникативно насыщенных и самых сложных языковых категорий. Как отмечает В.В. Панфилов, «пожалуй, нет другой категории, о языковой природе и составе частных значений которой высказывалось бы столько различных и противоречивых точек зрения, как о категории модальности» (Панфилов 1977: 37). Со времен Аристотеля модальность была и остается темой многочисленных философских, логических и лингвистических учений.

Первоначально, начиная с Аристотеля, говоря о модальности, имели в виду способ или характер отношений между предметами и признаками, причиной и следствием событий в реальной действительности.

Анализ работ (Виноградов, 1980; Гак, 1981; Брюно, 1936 и др.), посвященных изучению модальности, позволил составить перечень тех языковых явлений, которые авторы относят к модальности. Всего выделено три типа значений, имеющих специализированные (морфологические, синтаксические и лексические) средства выражения модальности.

1.Значения, относящиеся к целевой установке говорящего (или к коммуникативной функции высказывания). По этому признаку все предложения классифицируются в зависимости от их функции на повествовательные, вопросительные и побудительные. Эти значения выражаются комплексом средств: морфологических (наклонение глагола), синтаксических (модель предложения), просодических (интонация).

Значения утверждения / отрицания, характеризующие наличие / отсутствие объективных связей между предметами, признаками, событиями реальной действительности, обозначаемыми в пропозиции.

Оценочные значения двух типов:

а) оценка говорящим события, названного в высказывании в
качестве возможного, необходимого или желательного;

б) оценка говорящим степени его уверенности в достоверности
сообщаемого. Оба вида оценки могут выражаться модальными наречиями,
вводными словами, сложноподчиненным предложением с придаточным
дополнительным, а также модальными глаголами возможности и
необходимости, обычно в конструкции с инфинитивом.

Во французской лингвистике широкое понимание модальности восходит к работе Ф. Брюно "La pensйe et languе". Ф. Брюно, который подходит к языковым фактам преимущественно с психологической точки зрения, делит модальные значения на три группы: модальности суждения, чувств и волеизъявления (Брюно, 1936:511-512). Понимание модальности у него включает все перечисленные выше явления.

Многие авторы, в отличие от названных выше, отстаивают более узкое понимание модальности, ограничивая ее содержание некоторыми значениями из приведенного перечня. Широко распространена точка зрения, согласно которой значениями модальности являются отнесенность действия пропозиции к действительности, выражаемая' наклонениями, отношение субъекта пропозиции к своему действию (субъект может, хочет, должен что-либо сделать) и отношение говорящего к достоверности содержания пропозиции.

Такой взгляд на модальность при различиях в терминологии и интерпретации выражен во многих работах (Золотова,1962; Панфилов, 1977; Ермолаева, 1978; Бондаренко,1979; Зверева, 1983). Наиболее распространенными терминами при данной трактовке модальности являются «объективная модальность» и «субъективная модальность».

В.Г. Гак, сохраняя в целом приведенную классификацию модальных значений, включает в модальность отношения говорящего к сообщаемому три градации:

1) по характеру сообщения - декларативная и перформативная модальности; 2) по характеру концепции действительности - достоверность и вероятность; 3) по характеру отношения - желание / нежелание, согласие / несогласие, связанное с выражением чувств субъекта (Гак, 1979:147).

В отличие от концепций, которые исходят из того, что основное модальное значение - это значение соотнесенности с действительностью, существуют теории модальности, которые выделяют в качестве основного коммуникативную функцию высказывания, реализуемую в виде сообщения, вопроса, побуждения. Э. Бенвенист пишет, что утвердительные, вопросительные, повелительные предложения «отражают три основные позиции говорящего, который воздействует на собеседника своей речью: говорящий либо хочет передать собеседнику информацию, новый элемент знания, либо - получить от него информацию, либо -приказать что-то сделать. Именно эти три связанные с общением функции речи запечатлены в трех формах модальности предложения» (Бенвенист, 1974:140).

На этом основан ряд концепций модальности-, принятых в современных работах, посвященных изучению романистики. Т.Б. Алисова излагает концепцию модальности, восходящую к теории Ш.Балли (Балли, 1955), согласно которой в предложении выделяется основное содержание -диктум и модальная часть - модус, который может быть эксплицитным и имплицитным. Она выделяет два типа модальности: коммуникативную и субъективно-оценочную; для обозначения коммуникативных функций предложения Т.Б. Алисова использует термин «синтаксическое наклонение». В работах французских лингвистов часто различаются два вида модальности: modalitй d'йnonciation и modalitй йnoncй где йnonciation - процесс высказывания, а йnoncй- речевое произведение (Менье, 1974:15-16).

Модальность принадлежит к той области языковых явлений, где связь с логическим строем мышления оказывается наиболее непосредственной (Панфилов, 1977). В логике модальность рассматривается как один из основных признаков суждения, в лингвистике - как одно из основных свойств предложения. В отличие от лингвистического, в логическом понимании модальности не присутствует человек как личность, в сознании которого отражается действительность.

Фундаментальным признаком модальности является широкое понятие «отношение». Традиционно под модальностью понимают различные типы отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности с точки зрения говорящего (Ахманова, 1966:237). Г.В. Колшанский дает следующее толкование положения об отношении высказывания к действительности: «Совершенно очевидно, что здесь имеется в виду отношение формы высказывания к действительности, так как такое прямое соотношение вряд ли входит в лингвистический анализ и не имеет никакой познавательной ценности. Это соотношение явно предполагает установление связи между содержанием высказывания и объективными факторами» (Колшанский, 1980:94).

В.В. Виноградов к категории модальности относит любое целостное выражение мысли, чувства, побуждения, которое, «отражая действительность в той или иной форме высказывания, облекается в одну из существующих в данной системе языка синтаксических схем предложений и выражает одно из тех синтаксических значений, которые в своей совокупности образуют категорию модальности» (Виноградов, 1975:55-56).

По мнению А.М. Пешковского, категория модальности выражает только одно отношение - отношение говорящего к той связи, которая устанавливается им же между содержанием данного высказывания и действительностью, то есть отношение к отношению (Пешковский, 1956: 246).

Модальность изучается как комплексная и многоаспектная категория, активно взаимодействующая с целой системой других функционально-семантических категорий языка и тесно связана с категориями прагматического уровня. С этих позиций в категории модальности усматривают отражение сложных взаимодействий между четырьмя факторами коммуникации: говорящим, собеседником, содержанием высказывания и действительностью (ЛЭС, 1990:303), «Суть модального отношения заключается в том, как мыслит, понимает, квалифицирует говорящий свое сообщение, как относится он к действительности, чтобы обеспечить действенность и активность основного средства сообщения» (Петров, 1982:7).

Одним из базовых понятий модальности является понятие модуса. Как известно, в терминологический аппарат лингвистического анализа понятие модуса было введено Ш. Балли, который заимствовал его в силлогистике или логике формального вывода, разработанной Аристотелем, где под модусом понималась определенная конструкция, состоящая из посылок и заключения. В лингвистической интерпретации термин претерпел изменения и стал обозначать конечный результат логического полагания. В структуре модуса обязательны два компонента: субъект модуса и предикат модуса, выражаемые модальными, по Ш. Балли, глаголами. У Ш. Балли это глаголы, семантический потенциал которых включает любую модальную сему - желание, возможность, предположительность и т.д.

Решение вопроса о конкретном содержании языковой модальности невозможно без обсуждения проблемы объективной и субъективной модальностей. Одни ученые противопоставляют объективные и субъективные модальности (Виноградов, 1975; Бондаренко, 1979; Панфилов, 1977; Шведова, 1967), другие признают одновременное действие в категории модальности объективных и субъективных факторов и считают ее субъективно-объективной категорией (Беляева, 1992), третьи выделяют объектно-субъектную и «чисто» субъектную модальности (Малышева), четвертые полагают, что само деление на субъективную и объективную модальности не является оправданным (Дешереева). С.С. Ваулина определяет языковую модальность как «широкую семантическую категорию, состоящую из двух разнородных пластов», которые выявляются как онтологическая и гносеологическая модальности. Онтологическая модальность связана с номинируемым событием, а гносеологическая - с «прагматической» оценкой сообщения об этом событии (Ваулина, 1988).

Сторонники логического подхода к трактовке языковой модальности считают, что три логических типа модальности (возможность, необходимость, действительность) переносятся в область языковую и образуют тем самым основу объективной языковой модальности, которая фиксирует характер объективных связей, отражаемых в содержании предложения (Панфилов, 1977:38). Поляризованная логическая достоверность суждения (простая, проблематическая, категорическая) кладется в основу языковой субъективной модальности (Панфилов, 1977:41).

Понимание категории модальности как единства трех аспектов или видов - объективного, субъективного и внутрисинтаксического -представлено в работах Г.А Золотовой. Согласно этой точке зрения, объективная модальность выражает отношение высказывания к действительности и может быть представлена в двух основных разновидностях: реальная и нереальная (Золотова, 1962:72). Модальные значения возможности, необходимости, желания реализуются как бы внутри предложения (отсюда термин для этого аспекта «внутрисинтаксический»).

Пытаясь примирить существующие точки зрения на соотношение в категории модальности объективных и субъективных факторов, М.М. Бикель отмечает, что модальность по содержанию не является ни объективной, ни субъективной категорией, а объективно - относительной. «Модальность есть представление действительности с точки зрения субъекта речи - «я» говорящего, но с точки зрения типизированной, объективированной «раз навсегда» для данного состояния языка средствами самого языка» (Бикель, 1967:11).

Как отмечает С.С. Ваулина, «язык в конечном счете отражает действительность, однако не прямо, а опосредованно, через свою структуру» (Ваулина, 1988:15). При этом язык является прежде всего «выражением некоего творчества субъекта, вследствие чего любому речепроизводству должен быть приписан субъективный характер, отражающий отношение субъекта к предмету своего высказывания» (Колшанский, 1980:58). Любое высказывание, как результат речевой деятельности субъекта, изначально детерминировано как субъективный акт и по форме, и по содержанию. «Именно в языке и благодаря языку, человек констатируется как субъект, ибо только язык придает реальность, свою реальность, которая есть свойство быть понятию «Е§о» - «мое я» (Бенвенист, 1974:293).

Дискуссионным в лингвистике является вопрос о соотношении модальности и эмоциональности. Традиционная точка зрения (см., например, Распопов, 1973; Панфилов, 1977) основывается на высказывании В.В. Виноградова о «необходимости проводить принципиальную четкую фань между разными эмоциональными формами выражения реакции на действительность и модальной оценкой отношения высказывания к действительности» (Виноградов, 1975). Широкое понимание модальности, идущее от Ш. Балли, предполагает, что в число-модальных значений включаются «самые различные оттенки суждения, чувства или воли, выражаемые в том числе и междометиями» (Балли, 1955:43-62).

Н.Ю. Шведова понимает субъективную модальность как характеристику «отношения к сообщаемому, экспрессивное выражение тех или иных эмоций говорящего по поводу содержания сообщения» (Шведова, 1967:16). Л.Р. Зиндер, рассматривая группы значений,

выражаемых интонацией, подчеркивал, что эмоциональная интонация является средством выражения субъективной модальности, как категория отношения говорящего (Зиндер, 1978). Л.А. Пиотровская исходит из такого понимания модальности, которое позволяет объединить разноуровневые средства выражения различных значений на основе выражения субъективного отношения говорящего -к содержанию высказывания. Это, в свою очередь, предполагает, что модальность целесообразно рассматривать как обобщающий термин для целого класса, системы знаний, связанных с выражением отношений говорящего, в том числе и эмоциональных (Пиотровская, 1992:130-138).

В настоящей работе модальность рассматривается как категория, выражающая отношения между коммуникантами, отношение адресата и адресанта к высказыванию и представленному в нем действию.

При таком подходе к категории модальности особое внимание уделяется фактору говорящего, который придает грамматической формуле предложения при ее реализации в высказывании статус сообщения, вопроса, приказания или пожелания. При этом в одном и том же предложении (высказывании) могут совмещаться несколько модальных значений. Разные виды модальности характеризуют высказывание с разных сторон, «образуя его комплексную модальную характеристику» (Бирюлин, 1990:71).

Между разными модальными значениями существуют как парадигматические, так и синтагматические связи. Парадигматические связи некоторые исследователи видят в том, что все многообразие модальных значений может быть сведено к одному значению, которое в этом случае рассматривается как элементарное, входящее составной частью в другие модальные значения, трактуемые как производные. Согласно теории семантических примитивов А. Вежбицкой, «в основе модальных значений возможности, необходимости, запрещения лежат модальные значения «хочу» и «не хочу». В парадигме модальных значений значения «хочу» и "не хочу" лежат в основе побудительной модальности» (Вежбицкая, 1985:252). Именно поэтому побудительные высказывания со значениями "хочу" (je veux) и "не хочу" ("je ne veux pas") представляют интерес для исследования в тексте французской сказки.

Одним из принципиальных вопросов, связанных с изучением категории модальности, является вопрос об объеме данной категории. В определении модальных значений часто наблюдается большое разнообразие классификаций. Г.В. Колшанский считает, что «такая семантическая дробность есть следствие, с одной стороны, несоблюдения простых логических правил деления, а с другой - значительной степени лексического характера модальных значений» (Колшанский, 1980:98). Многие лингвисты включают в состав модальности «самые разнородные по своей сущности, функциональному назначению и принадлежности к уровням языковой структуры знания» (Панфилов, 1977:39). По словам И.Г. Распопова, «в нашей лингвистической литературе нет еще полной достоверности в том, какие частные знания следует рассматривать в кругу модальных отношений» (Распопов, 1957:182). Признавая разнообразные способы проявления модальных отношений, следует, однако, определить то общее, что объединяет эти разные типы, разные аспекты проявления модальности, с тем, чтобы «не позволить понятию модальности расплыться до непознаваемости» (Золотова, 1962:65). Выделение модальных значений в «чистом» виде затрудняется тем, что субъективные модальные значения, как правило, выступают в сочетании друг с другом, составляя системы, «богатство которых может ошеломить каждого» (Вольф, 1987: 178). «В самом деле, если под модальной рамкой подразумевается структура, в которой говорящий или другой модальный субъект высказывает свое отношение к положению дел, иными словами, если речь идет о субъективных модусах, то очевидно, что модальностей бесконечно много. Их разновидности, как можно предположить, объединены в более или менее обширные классы, обладающие общими свойствами» (Вольф, 1987:179). Каждой субъективной модальности свойственен некий главный семантический признак, некий семантический стержень, который является определяющим, обусловливает качественную специфику и так или иначе воздействует и на другие признаки, организует и объединяет, цементирует их (Бондарко, 1971:79).

Модальность - синтаксическая категория, неразрывно связанная с предикативностью, определенная форма ее проявления. Если предикативность выражает отношение высказывания к действительности, то модальность выражает характер этого отношения, это его конкретное выражение. Предикативность - явление, имеющее двуединую сущность. Один аспект предикативности заключается в опосредованном языковом отражении отрезка действительности, другой аспект - это тот план предложения, в котором проявляется личность говорящего, то есть субъективный момент в структуре предложения, включаемого говорящим в реальную речевую ситуацию. Соответственно двум аспектам предикативности в предложении различаются два плана модальности, которые тесно связаны между собой и в то же время принципиально отличны друг от друга. Один план модальности связан с тем аспектом предикативности, который является выражением опосредованных в языке отношений реальной действительности. Модальность этого плана характеризует определенный вид предложения, состоящего из следующей формулы: подлежащее + сказуемое. Этот план модальности выражает связь носителя признака и признака (выраженного глагольными формами) в плане объективной меры реальности. Основным средством выражения данного вида модальности является наклонение - морфологическая форма глагола. Под наклонением понимается грамматическая категория, выражающая в формах глагола связь между носителем признака и признаком, существующую в действительности в плане реальности или нереальности действия. Наклонение как морфологическая форма глагола само по себе указывает лишь на модальность действия, но не на модальность предложения в целом. Только взаимодействуя с определенными дополнительными средствами (в основном с интонацией), наклонение может выражать модальность всего предложения в целом и точку зрения говорящего.

Модальность другого плана, связанная со вторым аспектом предикативности, является неотъемлемой частью любого предложения. Этот вид модальности служит средством включения предложения в определенную речевую ситуацию, в зависимости от коммуникативного задания предложения. Средством выражения этого вида модальности служат три функциональных или синтаксических типа предложения: повествовательное, вопросительное, побудительное. Сослагательное наклонение, употребляемое в придаточном предложении, выражает действие, которое является объектом мысли, чувств, желаний подлежащего главного предложения.

«Всякое желаемое действие, - пишет В.Г. Адмони,- еще не свершилось в действительности, именно поэтому оно и является желаемым и в этом его параллелизм с возможным действием, также не свершившимся в действительности. Но желаемое действие может рассматриваться не только как действие, которое может осуществиться, но как действие, которое обязательно должно осуществиться» (Адмони, 1955:175). Именно такой характер действия, которое обязательно должно осуществиться, и принимает желаемое действие в тексте французской народной сказки. Говорящий, отдавая приказание, требует реального его осуществления. При помощи побуждения устанавливается связь между действием и лицом, к которому оно направлено, при активной роли говорящего.

Основное значение глагола vouloir - выражение желания: желания осуществимого или неосуществимого. Специфической чертой текста сказки является то, что любое желание, выраженное глаголом vouloir, употребляемого преимущественно в первом лице единственного числа, настоящего времени и придаточного дополнительного предложения," указывающего на ситуацию побуждения, всегда должно быть выполнено адресатом. Например:

Jе vеих que tu fusses changй en tigre ou en crocodile.

("Le taureau blanc")

Глагол vouloir в первом лице, кроме своего основного значения, в тексте сказки приобретает побудительную модальность, основанную на волшебности действия, обозначенного в придаточном дополнительном предложении.

Глагол vouloir является одним из языковых средств выражения призывной функции языка, которая, в отличие от других языковых функций, делает установку на адресата. Цель призывного высказывания -вызвать реакцию у слушателя, реакцию немедленную, «то есть реакцию действенную или языковую, словом, реакцию в первом смысле этого слова» (Исаченко, 1957:8).

1.2 Категория побудительности и ее функции в политической коммуникации

В данном параграфе рассматривается универсальная понятийная категория побудительности, ее основные дифференцирующие характеристики и компоненты в контексте современных наук: теории коммуникации, лингвистики текста, прагмалингвистики, политической лингвистики. Категория побудительности лежит в основе современной политической коммуникации, воплощается в самых разнообразных языковых формах, эффективно воздействует на массового адресата.

В современном мире коммуникация являетсяосновным инструментом формирования информационного общества и трансформации политического дизайна власти.

Политика не существует вне человеческой деятельности, разных способов взаимодействия людей, вне коммуникационных действий, связывающих,
направляющих и инновациирующих общественнополитическую жизнь. Политическая коммуникация выступает своеобразным социально информационным полем политики. Ее значение в политической жизни общества сравнимо со значением нервной системы для человека [Ирхин, Зотов, Зотова 2002].

Выполняя одну из главных функций политических систем, политическая коммуникация занимает центральное место в организации и структурировании политических процессов в обществе и детерминирует форму власти в социуме: «Политическая коммуникация оказывает влияние на распределение и использование власти благодаря тому,что она служит средством воздействия на сознание принимающих политические решения людей (избирателей, депутатов, чиновников и др.). Политическая коммуникация не только передает информацию, но и оказывает эмоциональное воздействие, преобразует существующую в сознании человека политическую картину мира» [Чудинов 2003].

Политическая жизнь в любом обществе невозможна без устоявшихся способов политической коммуникации. Политическая коммуникация подразумевает не одностороннюю направленность сигналов от элит к массе, а весь спектр неформальных коммуникационных действий в обществе, по-разному влияющих на политику.

Категория побудительности является неотъемлемой и значимой чертой политической коммуникации.

Описание категории побудительности -- одно из наиболее динамично развивающихся направлений современной теории познания. Императив, рассматриваемый как одна из древнейших семантических универсалий, представлен практически во всех языках, во всех типах текстов и имеет глобальное значение в коммуникации и человеческой деятельности. Как справедливо отмечает А. В. Вельский, «общение немыслимо без побуждения к действию. Люди непрерывно обращаются друг к другу с разнообразными побудительными фразами» [Вельский 1953: 83].

В связи с изменением научной парадигмы и утратой ведущей роли структурной лингвистикой, в основе которой лежит понимание языка как знаковой системы с четко выделимыми структурными элементами и стремление к строгому описанию языка [Виноградов 2000], особую важность в настоящий момент приобретают вопросы, связанные с коммуникацией, прагматической ситуацией, фактором адресата и т. д.

В теории коммуникации четко дифференцируются термины «коммуникация» и «общение»: «коммуникация» понимается как обмен мыслями и информацией в форме речевых или письменных сигналов, «общение» -- двунаправленный процесс, отражающий обмен мыслями, информацией и эмоциональными переживаниями. Общение является актуализацией коммуникативной функции языка в различных прагматических ситуациях. В то время как за общением закрепляются характеристики межличностного взаимодействия, за коммуникацией закрепляется дополнительное значение -- информационный обмен в обществе [Бердникова, Гурова 2006:11].

В современной лингвистической науке термины «императивность» и «побудительность» не- редко используются синонимично: «Императив, или побуждение, -- это сообщение о желании говорящего, чтобы адресат выполнил определенное действие, и попытка каузировать его выполнение адресатом» [Апресян 1995: 9].

Императив определяется в лингвистических словарях как «наклонение, выражающее просьбу, приказание говорящего или побуждение к совершению действия» [Розенталь, Теленкова 1985: 136--137]. Словарное определение этой категории дает представление о ней как о специализированных формах глагольного наклонения, имеющих значение повеления в широком смысле слова (приказа, просьбы и т. п.).

В монографии В. С. Храковского и А. П. Володина убедительно доказывается, что императив не является формой наклонения, не связан с модальной рамкой (т. е. не входит в оппозицию «индикатив / конъюнктив / императив»), а связан с коммуникативной рамкой (т. е. входит в оппозицию «повествование / вопрос / повеление») [Храковский, Володин 1986].

Императив (повелительное наклонение в лингвистике) является грамматикализованным средством выражения побуждения [Изотов 2007: 59]. Семантика императива -- это «прямое волеизъявление говорящего, результатом которого, с точки зрения говорящего, должно стать совпадение пропозиционального содержания его высказывания с действительностью» [Касевич 2006: 554]. В императивных высказываниях адресант самим фактом своего высказывания «пытается каузировать совершение некоторого действия (эксплицитно указанного в этом высказывании)... При этом каузацию мы понимаем в самом широком смысле -- как каузацию некоторого действия или состояния, прекращения или предотвращения действия или состояния, в общем, любого изменения в мире» [Гусев 2005:16].

Императивность предполагает присутствие в тексте языковых средств со значением побуждения (волеизъявления) и связана со способностью текстовых средств выражать явные (прямые) авторские интенции волеизъявления, которые адекватно распознаются в тексте реципиентом. Императивность следует отнести к текстовым категориям первого порядка (включающим, наряду с императивностью, аргументативность и суггестивность), поскольку она обеспечивается непосредственно языковыми средствами текста и мало зависит от двух других категорий первого порядка [Шелестюк 2009].

Исследователи выделяют несколько модальных модификаций императивности: с индикацией вероятности каузируемого действия (например, приказ, разрешение, инструкция); с индикацией мотивированности каузируемого действия (например, просьба); с индикацией полезности для реципиента (например, совет); немаркированная императивность (например, предложение) [Изотов 2007]. Кроме того, императивность классифицируется в зависимости от того, выражается ли побуждение по отношению к получателю / получателям текста, к совместному действию отправителя и получателя или к действию субъекта, не участвующего непосредственно в коммуникации.

Все исследователи императивных конструкций отмечают их обязательную обращенность к адресату, диалогичность и направленность на программирование поведения реципиента. С категорией императивности, ее имплицитными и эксплицитными способами выражения несомненно связаны языковые особенности реализации понятия побуждения [Неустроев 2008]. Как отмечает Е. С. Сагалова, «...побуждение не следует приравнивать к императиву, поскольку императивность по своему значению уже, чем побудительность, и формы императива -- лишь одно из средств актуализации побудительной модальности» [Сагалова 2009: 9].

Феномен побудительности закономерно приобретает статус категории, обобщающей специфический способ отражения действительности -- через побуждение объекта к действию [Левус 1986]. Категория побудительности является ком- муникативно-семантической категорией, обладающей соответствующими категориальными признаками.

В современной теории речевой коммуникации пока нет однозначного понимания коммуникативной категории, не выработаны принципы выделения и не определены статус и исчерпывающая номенклатура коммуникативных категорий. Под коммуникативными категориями понимаются «самые общие коммуникативные понятия, упорядочивающие знания человека об общении и нормах его осуществления» [Стернин 2002]. Коммуникативные категории участвуют в организации и регулировании коммуникативного процесса, имеют определенную структуру, собственное коммуникативное содержание и средства для его выражения.

По сравнению с побуждением, выражающим желание говорящего воздействовать на слушающего или третье лицо с целью изменения ситуации, термин «побудительность» имеет более широкое значение: это свойство людей и других явлений действительности каузировать изменение окружающей действительности. Категория побудительности рассматривается современной лингвистической наукой как функционально-семантическая категория с полевым принципом построения разноуровневых языковых единиц побудительной семантики.

Проблема побуждения к действию или достижения определенного состояния изучается зарубежными и отечественными лингвистами. В работах современных исследователей представлены различные подходы к структуризации категории побудительности.

Лингвисты предлагают учитывать при построении поля побудительности такие критерии, как количество действий и характер отношения к ним адресата/адресатов [Абрамов 1990; Davies 1986], семантическую структуру языковой единицы и ее функциональную характеристику [Рябенко 1975; Bolinger 1967; Bownan 1963; Broadie 1972; Morris i960; Risselada 1993], принадлежность языковой единицы к определенному уровню языковой системы [Музыкантов 1988; Levenston 1989], не- облигаторность/облигаторность исполнения побуждения [Sommerfeldt, Schreiber, Starke 1996] и т. д.

В отечественной лингвистике исследовались лексико-грамматические особенности императивных и/или побудительных предложений [Молчанова 1977; Новичкова 1981], их структура в историческом плане [Зернов 1971; Соколова 1952], интонационное оформление [Антипова 1984; Козьмин 1966; Ставицкая 1984; Юрова 1991; Гончарова 2009], эмоциональный аспект [Кисловская 1976; Ковыльникова 1972].

Считая правомерным отнесение категории побудительности к коммуникативно-семантиче- ским, А. Ю. Маслова исходит из того, что реализация категории осуществляется посредством иерархически организованных и взаимодействующих коммуникативных, прагматических и собственно лингвистических составляющих [Маслова 2009].

Коммуникативная составляющая категории побудительности базируется на том, что побуждение -- неотъемлемая часть речевого общения. Ее компонентами выступают информационный и прескрипционный, или директивный факторы.

Прагматическая составляющая категории побудительности предполагает исследование коммуникативных средств в отношении к человеку, а именно следующего: что происходит с человеком, когда от него исходит сообщение или он принимает его; от чего зависит форма коммуникации в каждом конкретном случае; в какой мере тип культуры обусловливает форму коммуникации. В рамках изучения прагматической составляющей категории побудительности концентрируется внимание на коммуникативной ситуации и цели, с которой происходит побуждение к действию.

Лингвистическая составляющая категории побудительности представлена совокупностью разноуровневых языковых средств, выражающих побудительное значение и организованных по принципу функционально-семантического поля (согласно положениям функциональной грамматики).

Категориальным основанием побудительности выступает категориальный смысл побуждения -- общекатегориальное значение, которое складывается из набора значений отдельных коммуникативно-семантических групп, каждая из которых имеет коммуникативное содержание, обусловленное прежде всего коммуникативной побудительной целью. Категориальный принцип системной организации является иерархическим, репрезентирующим взаимодействие коммуникативных, прагматических, семантических и собственно языковых факторов [Маслова 2009: 8--10].

В исследовании А.Ю. Масловой рассматривается структура категории побудительности, представленная иерархически организованным трех- плановым единством: планом содержания, планом выражения и планом трансляции.

План содержания -- это суть категории побудительности, воплощение целевого аспекта процесса общения. И. П. Сусов пишет: «Побудительность есть коммуникативное значение, или, в иной терминологии, иллокутивная сила, в которой находит воплощение целевой аспект языкового общения. Ее конкретное содержание раскрыва

ется из анализа взаимодействия исходной ситуации, или начального положения дел, действия говорящего, оперирующего языковыми средствами, или речевого акта, действия слушающего по восприятию и пониманию речевого акта, или ау- дитивного акта, предметно-практического действия слушающего, направленного на достижение цели, поставленной говорящим, или практического акта, и конечного положения дел, результирующей ситуации» [Сусов 1988].

План выражения -- это совокупность фонетических, супрасегментных средств языка (интонации, тембра, громкости, скорости речи, паузации, молчания, придыхания и др.) и невербальных знаков коммуникации, которые могут сопровождать устную речь или функционировать самостоятельно. В письменной речи категория побудительности репрезентируется графикой или средствами интерпретирующего контекста.

План трансляции осуществляет связь между планом содержания и планом выражения категории побудительности, кодируя интенцию речевого акта коммуникантов посредством языковых знаков. Этот план проявляется в полевой организации средств языка, выражающих побудительное значение. Объединяясь на основе общности и взаимодействия семантических функций, разноуровневые языковые средства структурируются как функционально-семантическое поле.

Наряду с изучением функционально-семантического аспекта, значительный научный интерес представляет также исследование категории побудительности с текстолингвистических и прагма- лингвистических позиций.

В контексте лингвистики текста побудительность рассматривается как категория, определяющая типичный для директивного текста набор языковых средств [Иванова, Рыболовлев 1990: 33]. Реализуя прагматическую функцию долженствования, она составляет основу функ- ционально-стилистических отношений. Различные морфологические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства актуализируют категорию побудительности, коррелируя с определенными типами и подтипами директивно- регулятивных текстов. Функционально-стилистическая принадлежность и коммуникативно-прагматическая направленность текста являются детер- минантными в механизме отбора языковых единиц и их функционировании в директивно-регулятивных текстах [Большакова 2005: 6].

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.