Типы лексических значений слова в толковых учебных словарях русского языка

Типы лексических значений (ЛЗ) слова в учебных словарях. Номинативное и номинативно-оценочное значения слов в словаре учебного типа. Прямое и переносное значения слова. Типы ЛЗ метафорического слова. Метонимия как средство образования новых значений.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 24.05.2018
Размер файла 101,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН

ТЕРМЕЗСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

УДК: 811.161.1'37+81'374.3

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание академической степени магистра

Типы лексических значений слова в толковых учебных словарях русского языка

120102 - Лингвистика (русский язык)

Камалов Умид Ачилович

Допустить к защите:Научный руководитель:

Руководитель отделения магистратуры:

доц. Каримов Ш.А к.ф.н., доц. Эсанов У.Д.

Зав. кафедрой: Бабаходжаева Н.М.

Термез-2014

Оглавление

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки описания типов лексических значений слова в учебных словарях

1.1 Типы лексических значений слова в учебных словарях

1.2 Номинативное и номинативно-оценочное значения слов в словаре учебного типа

1.3 Описание производных слов в учебном толковом словаре

Глава 2. Многозначные слова в учебных словарях

2.1 Прямое и переносные значения слова

2.2 Типы лексических значений метафорического слова

2.3 Метонимия как средство образования новых значений

2.4 Символические значения

Глава 3. Типы лексических значений слов по синтагматическим связям

3.1 Свободное и связанные значения слов

3.2 Морфологически ограниченное значение

3.3 Конструктивно обусловленное значение

Заключение

Список использованной литературы

Введение

лексический учебный метафорический метонимия

Реформа в образовании Узбекистана привела к кардинальным изменениям социально-экономических условий функционирования системы образования в республике и новому ее построению, демократизации методов управления. В результате реализации Национальной программы подготовки кадров в Узбекистане за относительно короткий период времени создана принципиально новая модель образования, вобравшая в себя прогрессивные достижения в области образования в ведущих государствах мира и национальные достижения. Президент Узбекистана И.А.Каримов: «В достижении поставленных нами великих и благородных целей, обретении достойного места в ряду развитых, демократических стран мира решающее значение приобретает вопрос воспитания никому и ни в чем не уступающего молодого поколения, являющегося нашей опорой» [1, с. 254]

Как известно, большинство слов имеет не одно, а два и больше определенным образом связанных между собой лексических значений. Это объясняется способностью слов как названий легко переходить с одного предмета или явления действительности на другой предмет или явление, на их отдельные признаки или совокупность признаков. Значение слова зависит также от его семантических связей с другими словами, от экспрессивно-стилистической окраски и от ряда других факторов. Поэтому наиболее полное освящение значений слов в словаре, указания на общность их в разных контекстах, с одной стороны, и различия «как будто бы единого значения в разных контекстах» [63, с. 11], с другой, является важнейшей задачей лексикографов. Правильное решение этой задачи связано со значительными трудностями, которые часто вызывают смешение значений употреблений слова при разработке словарных статей, расхождение между отдельными словарями в толковании различных типов значений слова. Мало уделяется внимания в словарях также способам реализации слова в связной речи, связям этого слова с другими словами, неполно и нечётко характеризуется управление слов.

Изучая вопрос описания различных типов лексических значений слова в учебных словарях, мы стремились найти такой способ определения русских слов, который, с одной стороны, обеспечивал бы информационную достаточность семантизации каждой лексико-семантической единицы, а с другой - «сообщал бы учебному словарю такое необходимое свойство, как автономность» [56, с. 39]. Согласно второму требованию, определения различных типов значений русских слов должны быть такими, чтобы для их понимания учащимся не нужно было бы прибегать к помощи других словарей.

Актуальность данного исследования определяется возросшей в последнее время необходимостью разрешить ряд теоретических вопросов общей и учебной лексикографии. Основным из них является вопросы разграничения значений полисемичных слов и их истолкование, а также описание семантической структуры слова в словаре. Этим определяется и новизна диссертационной работы, которая является монографическим исследованием типов лексической значений слов применительно к учебному словарю. В ней традиционное учение о типах лексических значений слова получило своё практическое обоснование. В связи с этим решается и ряд возникших проблем: выделение и отбор значений, установление их иерархии, выявление различных способов толкования слова в зависимости от типов его лексических значений, уточнение системы помет, подбор иллюстративного материала. Кроме того, исследование такой важной лингвистической категории как типы лексических значений слова имеет существенное значение не только для описательной лексикологии и практической лексикографии, но и для лингвистической теории в целом.

Объектом исследования являются наиболее рациональные приемы описания слов с учетом различных типов их лексических значений в учебном толковом словаре.

Развернутая классификация типов лексических значений слова и отбор наиболее существенных из них для учебной лексикографии, подробная их лингвистическая характеристика, прогнозирование основных трудностей в усвоении учащимися значений слова даёт возможность описать семантику слова с учётом учебной направленности словаря.

Практическая значимость работы. Материалы исследования могут быть использованы при разработке вопросов лексикографии, лексикологии и семасиологии. Полученные результаты найдут применение при составлении учебных пособий лексикографии, при чтении спецкурсов по лексикологии в высших учебных заведениях.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсужда-лись на заседании кафедры общего языкознания и мировой литературы филологического факультета Термезского государственного университета, докладывались на научно-практической конференции молодых учёных-филологов ТерГУ (2013-2014 гг.). Основные положения диссертационного исследования отражены в двух публикациях автора.

Цели исследования:

1. Предложить классификацию типов лексических значений слова в современно русском языке применительно к проблемам описания слова в учебном толковом словаре.

2. Описать каждый тип лексического значения слова со стороны его теоретического понимания и особенностей лексикографического представления.

3. Наметить основные способы толкования слов с учетом специфики типов лексических значений в учебном словаре.

Исследовательским материалом послужил современный русский литературный язык, представленный в художественной и научно-популярной литературе, в словарях, в устной речи.

В качестве источников исследования были использованы следующие толковые словари:

1. Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова (1935-1940 гг.) Принятое сокращение в работе -СУ.

2. Словарь русского языка С.И.Ожегова. Издание 9-е, М., 1972 г. (СО).

3. Словарь русского языка в 4-х томах. М., 1957-1961 гг. (МАС).

4. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. М., 1948-1965 гг. (БАС).

5. Краткий толковый словарь русского языка для иностранцев. Под редакцией В.В.Розановой. М., 1978. (Словарь под ред. В.В. Розановой).

6. Школьный толковый словарь русского языка. (Пособие для учащихся). Составители: М.С.Лапатухин, Е.В.Скорлуповская, Г.П.Снетова. Под ред. Ф.П.Филина, М., 1981 (Школьный толковый словарь).

7. Толковый словарь русского языка. (Пособие для учащихся национальных школ). Под редакцией М.И.Махмутова, А.В.Текучёва, Н.М.Шанского, Л., 1982 (Толковый словарь под ред. М.И.Махмутова).

Вышеуказанные словари мы используем в нашей работе для уточнения некоторых способов описания номинативных, прямых значений слов.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. Работа изложена на 90 страницах компьютерного текста.

Глава 1. Теоретические предпосылки описания типов лексических значений слова в учебных словарях

1.1 Типы лексических значений слова в учебных словарях

Важным аспектом общего исследования семантики слова является описание типов его лексических значений, а также способов и форм их связи в смысловой структуре слова. Первое серьёзное обоснование типологии лексических значений слов русского языка было дано академиком В.В.Виноградовым в его статье «Основные типы лексических значений слова».

«Наблюдения над способами объединения разных значений в слове, -писал В.В.Виноградов,- также над закономерностями слово- употребления, приводят к выводу, что не все значения слов однородны или однотипны, что есть качественные отличия в структуре разных видов лексических значений. Общеизвестно, что слово относится к действительности, отражает её и выражает свои значения не изолировано, не в отрыве от лексико-семантической системы данного конкретного языка, а в неразрывной связи с ней, как её составной элемент» [21, с. 12].

Необходимым условием разграничения типов лексических значений слова является в первую очередь определение понятия «лексическое значение слова».

«Отсутствие ясности в определении понятия «лексическое значение слова» очень тяжело сказывается в практике словарного дела. В каждом толковом словаре допускаются сотни, если не тысячи живых значений слов и изобретается множество несуществующих значений» [21, с. 5].

Следует отметить, что как ни трактовать «значение слова», его определение не может быть чисто внутриязыковым, хотя стремление к такому определению встречается в ряде исследований.

В этих работах лексическое значение определяется только в зависимости от экстралингвистических факторов, а это, естественно, не раскрывает всей глубинной сущности лексического значения; оно в таком понимании выносится за пределы системы языка. Для выяснения сущности лексического значения ученые чаще всего обращаются к фактам системной обусловленности значения [61; 80]. Вообще подход к языку как к системе отвечает общей тенденции системно-структурного исследования в различных областях науки и, по словам В.Н.Садовского, соответствует общему направлению в развитии науки [66, с. 41-42].

В работах Д.Н.Шмелёва значение слова также определяется «местном слова в лексической системе языка (парадигматическими и синтагматическими связями слова)», «соотнесённостью слова с понятием и его «предметной» прикреплённостью» [80, с. 75]. Значение слова предстает, таким образом, как диалектическое единство языкового и неязыкового содержания. Итак, только учет всех факторов, формирующих значение слова, помогает выявить специфику лексического значения слова.

«Под лексическими значением,-пишет В.В.Виноградов,-обычно разумеют его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы данного языка» [21, с. 10].

Такое понимание сущности лексического значения является необходимым условием при лексикографическом описании слова. Оно является методически оправданным и в учебном словаре, так как позволяет раскрыть системные связи слова, полнее описать его с учетом парадигматических, синтагматических и словообразовательных его связей.

Лексическое значение слова, являясь элементом общеязыковой системы, тем не менее обладает достаточной самостоятельностью. Оно имеет собственно семантические, т.е. присущие только ему специфические свойства, разные способы номинации предметов, понятий, явлений, признаков по характеру соотнесения с действительностью, по степени мотивированности, по способам и возможностям лексической сочетаемости, по характеру выполняемых функций.

Именно такое понимание сущности смысловой структуры слова позволило В.В.Виноградову выделить различные типы лексических значений слова, которые представляют собой «иерархическую систему, где степень самостоятельности и сфера употребительности значений поставлена в зависимость от характера связи слова с обозначаемыми им предметами и со словами, составляющими его постоянный семантический контекст в системе языка» [61, с. 67-68].

В зависимости от того, какой элемент структуры значения оказывается выдвинутым на первый план, В.В.Виноградов рассматривает несколько типов лексических значений слова.

По особенностям предметно-понятийной отнесённости В.В.Виноградов, следуя установившимся традициями, выделяет прямое и переносное значения. Они «… различаются по степени обобщенности и отвлеченности от действительности связанных с ними понятий» [61, с. 93]. Исходя из характера парадигматических связей, определяющих сферу употребления каждого значения, В.В.Виноградов подразделяет значения на основное номинативное, номинативно-производное и экспрессивно- синонимическое, т.е. значение, которое выражается не непосредственно, а через то семантически основное или опорное слово, которое является базой синонимического ряда. (Например, глагол «облечь» является книжно-торжественным синонимом слова «одеть»). Особенности синтагматики слов, особенности их сочетаемости, позволяют В.В.Виноградову говорить о свободных и несвободных значениях; среди последних он выделяет фразеологически связанное, функционально-синтаксически ограниченное (В.В.Виноградов считает, что это значение было бы правильнее назвать предикативно-характеризующим, так как оно используется для называния, обозначения кого-нибудь или чего-нибудь в случае индивидуального указания. Примеры: Она у нас молодец. Петух- о человеке, «забияка», «задира») [21, с. 24] и конструктивно обусловленное значение. Последнее значение характеризуется предметно-смысловой неполнотой его раскрытия в формах самого слова и реализуется в зависимости от строго определенных форм его синтаксических сочетаний, например: просто плакаться невозможно, можно плакаться на свою судьбу, на свои несчастья; аналогично: положиться на кого-нибудь, на что-нибудь и т.д.

Статья В.В.Виноградова вызвала живейший отклик в лингвистической литературе, дала толчок к более глубокому пониманию семасиологических явлений, а классификация, предложенная В.В.Виноградовым, послужила базой для дальнейшей разработки типологии значений.

«В лексикологических разысканиях В.В.Виноградова, главным образом - в статье, значение которой вряд ли можно переоценить, последовательным обоснованием положения о соотнесенности слова с действительностью, установлением основных типов лексических значений слова в прямой связи с тем аспектом действительности, который находит отражение в данном значении слова, с одной стороны, определением внутренних закономерностей семантического развития самого слова, с другой, создаётся надежная база для семасиологических изысканий» [78, с. 32].

Однако, в адрес В.В.Виноградова раздавались и критические замечания. Основным недостатком типологии значений, предложенной В.В.Виноградовым, по мнению некоторых ученых, является отсутствие единого принципа построения классификации [74, с. 126], а также то, что она «страдает смешением грамматических (синтаксических и лексических) категорий и чрезвычайно расплывчата и неясна» [39, с. 217].

Однако В.А. Звегинцев, упрекая В.В.Виноградова в смешении синтаксических и лексических категорий, а также в ограниченности подхода к такому сложному образованию, «каковым фактически являются «значения большинства слов» [38, с. 56], упускает из виду то обстоятельство, что слово является многомерной, многоаспектной лингвистической сущностью и поэтому исследователь не может не говорить об «отдельных элементах» [38, с. 56] этого явления. С одной стороны, в лексическом значении обобщенно отражаются предметы и явления реальной действительности, а с другой, на значение слова накладывает свой отпечаток языковая структура, системные отношения данного слова с другими. Сам В.В.Виноградов по этому поводу писал:

«Значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова..., оно зависит от свойств той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения этого слова с синонимами и вообще с близкими по значению и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова» [21, с. 6]. Таким образом, В.В.Виноградов намечает несколько путей исследования типологии лексических значений, учитывая соотношение лексического содержания слова с действительностью, синтагматические особенности различных типов значений слов, неодинаковую степень зависимости значений слов от контекста, а также пути образования новых значений.

Вслед за статьёй В.В.Виноградова появляются работы, автора которых Н.М.Шанский, Б.Н.Головин, Ю.В.Фоменко, Д.Н.Шмелёв, Л.А.Киселёва, М.И.Фомина, Р.В.Туркина, В.И.Зимин и др. предлагают различные классификации, с разных позиций подходя к решению этой сложной семасиологической проблемы.

Для наших целей - описание слова в учебном толковом словаре с учетом различных типов его лексических значений - мы считаем необходимым прежде всего создание такой классификации, которая позволила бы дать адекватную характеристику семантики русского слова, поэтому все работы лингвистов, связанные с разработкой типологии лексических значений, мы будем рассматривать с точки зрения возможности применения их в учебной лексикографии. При этом следует учитывать следующие положения: [41, с. 56]

1. Говорить о типах лексических значений слова можно только по отношению к словам знаменательных частей речи (имени существительному, прилагательному, глаголу и наречию). В противном случае (если речь идет о служебных словах, частицах, предлогах, союзах, модальных словах и пр.) следует говорить не о типах лексических значений слов, а о значении различных единиц языка.

2. Представить типы лексических значений слова в их взаимной связи и противопоставлении возможно только при условии правильного определения оснований типологии, фактически данных в реальной действительности. Следует определить соотносительность типов лексических значений слова по каждому классификационному основанию и весь анализ подчинить целям семантизации слова, т.е. раскрытию его значений.

3. Слово, взятое в совокупности всех его значений, является сложной, многомерной единицей, поэтому классификация типов лексических значений не может строиться по одному логическому основанию.

4. Описывать слово с учетом различных типов его лексических значений необходимо в синхронном плане, так как этого требует сама специфика учебного словаря. В диахроническом (историческом) аспекте типы лексических значений могут быть существенно иными.

5. Описывать основные типы лексических значений слова следует в соответствии с задачами минимизации словарного материала в учебном словаре русского языка для нерусских.

Структура учебного словаря и его словарной статьи предполагает разностороннее описание семантической структуры слова: толкование, грамматическая и стилистическая (функциональная и эмоционально- экспрессивная) характеристика, парадигматические, словообразовательные и синтагматические отношения, иллюстративный материал. Поэтому намечаемые нами критерии выделения типов лексических значений в большей мере должны соотноситься с определенными компонентами семантической структуры слова и следовательно - словарной статьи. Разносторонний анализ типов лексических значений создаёт благоприятную возможность лексикографического описания семантики слова.

Переходим непосредственно к разбору основных лингвистических трудов по типам лексических значений слова.

В работе «Лексикология современного русского языка» Н.М.Шанский [79, с. 37-41] выделяет три типа лексических значений слова: прямое или номинативное, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности: фразеологически связанное, реализуемое лишь в устойчивых сочетаниях слова, обусловленных внутренними законами лексической системы языка; синтаксически обусловленное значение, реализуемое в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в определенной синтаксической функции.

В другой работе Н.М.Шанского [71, с. 15-17] дается более подробная классификация типов денотативных значений слов (первоначальное и производное; прямое и переносное; свободное и несвободное- фразеологически связанное; узуальное и окказиональное). Все эти типы в совокупности дают всестороннюю характеристику слова, однако в учебных словарях мы не можем использовать окказиональные значения так как в словарь мы включаем только общеупотребительную лексику.

Однако, чтобы определить лингвистическую природу нового значения и круг условий, в которых оно может проявиться, одной предметной отнесённости недостаточно. Например, возможно использование слов «бегемот», «осёл», «лиса» и др. по отношению к другим животным («Ну, выкормили бегемота» - коте), возможен метонимический перенос названия («Занял очередь вон за той лисой» -за женщиной в пальто с лисьим воротником) и т.д. Поэтому авторы для выделения, а тем более исследования типов значений, предлагают использовать формализованные методы, в частности метод трансформационного анализа.

Однако, на наш взгляд, положение о том, что такого рода лексемы воспринимаются на фоне основной единицы, приложимо и к этим словам, только в качестве нейтрального синонима будет выступать уже целое словосочетание:

разиня

растяпа

шляпа несобранный человек

губошлёп

недотепа

мямля

Следовательно, положение о том, что значение стилистически окрашенного слова воспринимается на фоне опорного для нас лексико-семантического варианта, остается в силе.

К эмоциональной лексике нередко относят слова, называющие чувства, например: гнев, ласка, ненависть, любовь и т.д. Однако, ни по своей семантической природе, ни тем более с точки зрения стилистической, эти слова не отличаются от основной массы книжных или разговорных слов. Ведь чувство, лежащее в основе вещественного содержания подобных слов, является лишь названием понятия, и слово не несёт в себе эмоциональной экспрессии.

В отношении к лексикографической практике есть смысл выделить некоторые классификации слов с номинативно-оценочным значением, определить способы их лексикографического описания. Очевидно, что в толковании таких слов как разиня, растяпа, шляпа, и пр., мы будем прибегать к нейтральным словосочетаниям.

Итак, обзор теоретических работ по типам лексических значений слова показал следующее: типология лексических значений у большинства лингвистов опирается на три вида основных отношений: понятийно-предметную связь (то, что составляет основу лексической парадигматики), отношения слов друг к другу (т.е. синтагматические отношения) и степень мотивированности значений (деривационные связи).

Следуя общей классификации В.В.Виноградова, мы можем дать развернутое описание типов лексических значений слов в учебном толковом словаре, основанное на нескольких классификационных основаниях, дополняя и видоизменяя типологию в соответствии задачами, поставленными в нашем диссертационном исследовании.

I. Предметно-понятийная отнесённость слова. По этому критерию можно наметить следующие типы лексических значений:

1) Номинативное значение

2) Номинативное-оценочное значение

Некоторыми лингвистами этот принцип классификации типов лексических значений назван «семантическим», поскольку тип значения слова здесь определяется в зависимости от факторов, конституирующих лексическое значение, «т.е. здесь можно выяснить, как связана звуковая форма значения с объектами реальной действительности и понятиями, каким образом она выражает экспрессивно-эмоциональный и функциональный элемент значения» [26, с. 17].

II. Отражение внеязыковой (экстралингвистической) действитель-ности в слове. По этому основанию выделяются:

1) Прямое значение.

2) Переносное значение. Среди типов переносных значений слов с целью их более полного лексикографического описания в учебном словаре мы выделяем: а) метафору, б) метонимию, в) синекдоху, г) символические значения, д) условные наименования (арготизмы), е) функциональные переносы наименований.

III. Воздействие языковой структуры на выражение предметно-логических отношений. На основании этого критерия выделяются:

1) Свободное (номинативное) значение.

2) Связанное значение. В связи с тем, что на связи слов действуют различные факторы, а именно, с одной стороны, ограничения в лексической сочетаемости, а с другой, ограничения в выборе грамматических форм и синтаксических конструкций, мы выделяем две группы связанных значений:

1.Связанные значения слов, обусловленные лексической сочетаемостью. К этой группе относятся: а) лексически связанное значение; б) фразеологически связанное значение;

2.Грамматически связанные значения слов. Сюда относятся: а) морфологически ограниченное значение; б) синтаксически обусловленное значение; в) конструктивно обусловленное значение.

IV. Учет семантической производности значений. Условно этот критерий можно назвать «генеалогическим», используя термин В.П.Конецкой [43, с. 96-97]. В.П.Конецкая считает, что генеалогическую классификацию можно было бы назвать и традиционной, поскольку и в исследованиях прошлых лет встречается понятие об основном и производном значении слова.

Предлагаемая классификация лексических значений слова представляет собой результат сделанных нами обобщений на основе проработки не только теоретического материала, но и, главным образом, материала учебных словарей. Она позволит учесть в учебном процессе основные компоненты семантической структуры слова и их реализацию в русской речи.

1.2 Номинативное и номинативно-оценочное значения слов в словаре учебного типа

Номинативное значение. Номинативные, прямые значения слов - это такие значения, которые непосредственно направлены на обозначение предметов, их качеств, действий и явлений действительности, а также на обозначение фактов психической жизни человека. Номинативное значение образует фундамент всех других значений и применений. В.В.Виноградов подчеркивает устойчивость этих основных значений слов и предлагает их «свободными» по сравнению со всеми остальными значениями, поскольку те являются производными. Последние часто бывают более узкими, более специализированными, чем основное номинативное значение.

Не все ученые, однако, согласны с истолкованием В.В.Виноградовым типа свободно-номинативного значения как такого, круг употребления, круг связей которого «соответствует связям и отношениям самих предметов, процессов и явлений действительного мира», свобода которого «обусловлена социально-исторически и предметно-логически» [21, с. 12]. В работах Н.Н.Амосовой, А.А.Уфимцевой, В.А.Звегинцева отчетливо видна тенденция уточнить те собственно языковые факторы, которые обусловливают свободно-номинативное значение слова. Одним из крайних выражений этой тенденции является отрицание Н.Н.Амосовой свободно-номинативного значения как типа лексического значения.

«Свободным можно было бы считать только такое значение, которое оставалось бы равным самому себе в любых условиях потребления содержащего это значение слова… При наличии полисемии или омонимии данного фонетического слова все его значения остаются несвободными; различия между ними в их отношении к контексту сводятся лишь к количественным различиям в сочетаемости. Только безусловно однозначные слова обладают действительно свободным значением» [5, с. 9].

Безусловно, смысловые связи слова в его свободном значении не беспредельны, они обусловлены связями самих предметов и явлений действительности, имеют свои пределы сочетаемости с другими словами. Однако связи эти намного шире тех, которые присущи несвободным значениям слов, и свободное номинативное значение всегда понимается любым носителем русского языка вне всякого контекста.

Об этом писал и Е.Курилович:

«По нашему мнению, самое важное-главное значение, то, которое не определяется контекстом, в то время как остальные (частные) значения к семантическим элементам главного значения прибавляют ещё и элементы контекста» [49, с. 246].

Очевидно, что толкование в значительной мере зависит от того, какие значения подлежат толкованию: значения слов-терминов, значения слов, обозначающих предметы и понятия объективного мира и т.п. По-нашему мнению, невозможно иметь единообразные толкования для всех этих видов лексических значений слов, хотя они и очень желательны. Не случайно, очевидно, разработка однотипных определений слов не может пока охватить всего словаря. Интересно в этом плане замечание А.П.Евгеньевой: «Мы разрабатываем однотипные определения не только для слов, обозначающих растения, животных, рыб и т.д., но также и для слов, обозначающих приборы, механизмы, предметы, посуду, одежду, обувь, мебель и т.п. Целый ряд тематических групп слов получает однотипные определения. Это чрезвычайно облегчает восприятие материала и помогает тому, кто обращается к словарю» [35, с. 20]. Важности раскрытия семантических признаков, отличающих семантически близкие слова, отмечается и Д.Н.Шмелёвым: «Для того, чтобы истолковать значение слова в одноязычном толковом словаре, нужно так или иначе указать на его соотношение с другими лексическими единицами языка, отметив при этом известные отличительные признаки именно данного значения» [82, с. 238].

Однако имея в виду то обстоятельство, что далеко не вся лексика подвергается единообразному толкованию, приходится говорить о различных типах толкования слов в словарях.

1. Энциклопедическое толкование даёт подробное описание предмета или понятия реальной действительности в совокупности всех существенных признаков предмета или понятия. Энциклопедические толкования слов применяются в основном в терминологических словарях, в энциклопедиях и т.д.

2. Филологическое (или семантическое) толкование-это есть толкование значения слова, понимаемого не в науке, а в современном русском языке как языке, на котором общаются современные русские (и не только русские люди). Семантическое толкование не преследует цели подробного описания предмета или понятия, оно служит лишь для того, чтобы установить или уточнить значение нужного слова, употребить его правильно. «Лексикографическое определение должно ответить на вопрос, что как называется, и в отличие от определения логического подразумевает не сравнение понятий, а сравнение значений двух слов. Поэтому лексикографы предпочитают говорить не столько об определении, сколько о толковании значений слова» [31, с. 62]. Лексикографическое толкование слова должно гарантировать, во-первых, правильное понимание слова (в его противопоставлениях в системе связанных с ним по смыслу слов), а, во-вторых, правильное употребление слова в речи, в контексте.

В лингвистической литературе неоднократно отмечались такие существенные недостатки при толковании значений слова в академических словарях, как круг в определении, логическая несоразмерность определяемого и определяющего, противоречия в определениях и т.д. это особенно недопустимо в учебных словарях, где каждое толкование слова должно быть доступным и вполне определенным. В этом плане для нас интересен опыт академических и учебных словарей. Сравним, например, как описывается слово семья в одном из толковых словарей и в учебном словаре Ж.Гугенема.

Семья. Группа людей, состоящих из мужа, жены и других близких родственников, живущих вместе. (МАС)

Учебный словарь Ж.Гугенема:

Семья. Отец, мать и дети.

Отец. Тот, у кого есть дети.

Мать. Женщина, у которой есть дети.

Ребёнок. Сын или дочь кого-нибудь.

Конечно, определение Ж.Гугенема несколько упрощено, но оно вполне оправдано типов словаря, достаточно информативно, а главное, сводимо к немногим довольно элементарным словам-мать, отец, дети, иметь, женщина, сын, дочь [58, с. 9-10].

Можно привести ещё несколько примеров толкований слов в академических и учебных толковых словарях.

Брат. Сын в отношении к детям одним родителей. (СО)

Брат. Сын по отношению к другим детям своего отца и матери. (Словарь под ред. В.В.Розановой).

Жизнь. 2.Физиологическое существование человека, животного.(СО)

Жизнь. 2.Состояние живого, период от рождения до смерти. (Словарь по ред. В.В.Розановой).

Кровь. Обращающаяся в организме красная жидкость, обеспечивающая питание и обмен веществ всех клеток тела. (СО)

Кровь. Красная жидкость в теле человека, животных. (Словарь под ред. В.В.Розановой).

Вышеприведенные примеры показывают, что толкования слов в учебных словарях по сравнению с академическими являются более простыми и доступными для понимания. Однако нередко составители учебных словарей используют для описания значений слов ту лексику, которая не включается в словник, что представляется нецелесообразным, так как «…толкуя содержащиеся в словнике слова через отсутствующие в нем, мы стали бы определять более употребительные из них через менее употребительные» [4, с. 15].

Описательный способ толкования номинативных значений слов преследует цель раскрыть соотношение между словом и понятием, обозначаемым этим словом. Здесь необходимо иметь в виду, что предмет имеет неопределенное количество свойств и отношений, поэтому в формуле толкования слова должны быть отражены типичные (основные, главные) семантические признаки слова, обозначающие тот или иной предмет, явление, признак, действие и т.п. реальной действительности.

Выделение основных признаков предметов и явлений в толковании значения слова может осуществляться по-разному, в результате чего описательные определения знаменательных слов могут иметь свои разновидности, получающие у разных авторов разные наименования. Здесь нет устоявшейся терминологии, да и сами разновидности описательных толкований выделяются на основе разных принципов [35; 11].

При описательном способе толкования слов возможны следующие основные ошибки [46, с. 7]:

а) неполнота охвата всех дифференциальных признаков значения или приписывание значению отсутствующих у него в действительности дифференциальных признаков;

б) смешение значения слова и значения контекста;

в) смешение значения слова и его употребления;

г) неразличение отдельных значений многозначного слова;

д) описание реалий вместо значений слов (уклон в сторону энциклопедизма);

е) стремление определить значение слова только в зависимости то его внутрисистемных связей (сочетаемости, парадигматических отношений и пр.) и исключение из толкования внеязыковых компонентов значения слова (денотативной отнесённости);

ж) тавтология в толковании, не оправданная какими-либо условиями, задачами описания;

з) представление полисемии как моносемии или моносемии как полисемии с вытекающими для толкования последствиями и т.д.

При описательном толковании номинативного значения слова наиболее существенным, на ваш взгляд, является сигнификативное значение, т.е. значение, присущее слову как единице языка в отличие от того значения, которое оно приобретает при употреблении в конкретных ситуациях речи. Например, слово кошка в одних условиях употребления может означать отдельную особь (Эта кошка не пьёт молока), в других случаях-класс одинаковых животных (Кошка-млекопитающее животное). Однако в словаре надо отразить именно языковое значение этого слова: «Домашнее млекопитающее животное из семейства, к которому принадлежат также тигр, лев и др.» Такое толкование слова вполне приемлемо в словарях академического типа, но всегда ли оно соответствует целям и задачам учебного словаря - сделать толкование понятным, построить его на уже знакомой лексике? По этому поводу остроумно заметил В.Г.Гак: «Кто из говорящих по-русски помнит и употребляет, если он только не биолог, наименования зоологических семейств и отрядов: ластоногие и толстокожие, китообразные и травоядные и т.п.?» [28, с. 315].

Слова «млекопитающее», «ластоногое», «позвоночное», «головоногое» и др. относятся к узкоспециальным словам и включение их в толкование требует, «чтобы на соответствующем месте читатель мог найти разработку интересующего его значения» [16, с. 78]. Поскольку минимум учебного словаря не включает слов, указывающих на биологическую классификационную принадлежность животных, растений, насекомых, птиц, то их, естественно, надо исключить из формулы толкования. При этом, как указывает Е.Н.Толикина «сами определения…ничего не теряют в информативности» [75, с. 78].

Таким образом, толкование слова кошка можно представить следующим образом: «домашнее животное из семейства, к которому относятся (принадлежат) также тигр, лев и др.». толкование слова при этом следует сопровождать рисунком, фотографией и иллюстративным примерами. Таким же образом следует определять значения слов, обозначающих названия растений, птиц, инструментов, орудий, одежды, металлов, насекомых, веществ, обуви и т.д. Эти определения как бы «формируется средствами языка на основе логической операции подведения определяемого под более общий класс» [17, с. 10]. Например, при описании обозначений орудий, инструментов, одежды и пр. в обобщающей части толкования используются слова инструмент, орудие, одежда и т.д. , а далее указывается конкретная функция самого предмета.

2. Синонимический способ толкования слов. Следующим приёмом толкования значений слов, занимающим в любом словаре значительное место, является объяснение слова через его синонимы. При определении значения слова синонимическим способом обычно применяют толкования посредством синонимического ряда (приводятся все или основные синонимы толкуемого слова), а также толкования посредством отсылки к более известному синониму. Многие лексикографы считают синонимические толкования в некоторых случаях более предпочтительными, чем другие виды толкований, поскольку они способы «уточнять значения слов и обогащать их новым, более глубоким содержанием» [13, с. 45].

Говоря о синонимическом толковании значений слов, следует отметить, что как в понимании синонимов, так и относительно их классификации существуют различные мнения. Обычно синонимами считают слова различно звучащие, но близки или одинаковые по значению. Однако близость значений - слов - синонимов - понятие довольно относительное. «Слова, которые одному близкими по своему значению, другому могут казаться непохожими или даже совсем различными. Поэтому следует иметь критерий, который давал бы возможность установить синонимичность данных слов. Таким критерием может служит заменяемость слов, т.е. возможность употребления данного слова вместо другого в том же контексте без значительного изменения мысли» [53, с. 116].

Другим решающим условием достаточности синонимического употребления является хорошее знание поясняющего синонима. Поэтому, в качестве поясняющих слов в синонимических определениях используется обычно общеупотребительная, хорошо известная школьникам лексика, включенная в лексические минимумы.

Задержка. Опоздание. (Я задержался на минуту. Я опоздал на минуту).

Истребить. Уничтожить. (Истребить врага. Уничтожить врага).

Посторонний. Чужой. (В комнату вошёл посторонний человек. В комнату вошёл чужой человек).

Жестокий. Бессердечный, безжалостный человек. (Жестокий, безжалостный человек).

Кончить. Завершить. (Кончить работу; завершить работу).

Невыполнимый. Неосуществимый. (Невыполнимое желание; неосуществимое желание).

Обычно в учебных словарях синонимы лишь дополняют описательное определение значения слова. Это делается в тех случаях, когда заглавное слово не может быть раскрыто простым описанием или раскрывается недостаточно. Например:

Выкинуть. Кинуть вон, наружу, прочь-выбросить.

Азбука. Буквы какой-нибудь письменности, расположенные в определенном порядке-алфавит.

Терпимый. Такой, который склонен мириться с кем-, чем-либо-снисходительный.

Такие комбинированные описательно-синонимические толкования очень удобны, так как позволяют и раскрыть основное в семантике слова, и показать его системные связи в словаре: «описательно-синонимические определения объединяют в себе лучшие достоинства описательных и синонимических толкований» [13, с. 45].

В отдельных случаях в качестве дополнительного элемента толкования значений слов можно использовать и антонимы, которые существенно конкретизирует прежде всего присущая им сочетаемость и сходная с синонимами позиция в контексте. В лексической сочетаемости слов-антонимов, как показывают наблюдения, выявляется определенная закономерность. Если слова-антонимы употреблены в своих прямых значениях, то сферы их лексической сочетаемости, как правило, полностью совпадают. Например: лёгкая (ноша, сумка, книга и т.д.)- тяжёлая (сумка, ноша, книга и т.д.). Различие сферах лексической сочетаемости слов - антонимов наблюдается в основном при их употреблении в переносном значении слова. Можно, например, сказать кислое настроение, но нельзя - сладкое настроение. Следовательно, в словарной статье антонимы должны приводится к каждому значению слова, если это возможно. Так поступают составители же известных учебных словарей.

Лёгкий. 1. Имеющий небольшой вес. Ант. тяжёлый.

Лёгкая сумка. Лёгкий чемодан. Лёгкая походка.

2.Простой, доступный, понятный. Ант.

трудный. Лёгкая задача. Лёгкая музыка. Лёгкое чтение.

3.Слабый, небольшой по силе, величине (перен.: едва заметный). Ант. сильный. Лёгкая простуда. Лёгкий мороз. Лёгкий обморок. Лёгкий вздох. (Толковый словарь под ред. М.И.Махмутова).

Густой. 1.Такой, который состоит из большого числа одинаковых предметов, близко друг к другу расположенных противоп. Редкий. Густой лес. Густая трава. Густые волосы.

2. Такой, в котором мало воды, жидкости; противоп. Жидкий. Густое варенье. Густая каша. (Словарь под ред. В.В.Розановой).

3.Отсылочный способ толкования слов. При описании номинативного значений производных слов в наших академических и учебных словарях часто используются так называемые отсылочные определения. Отсылочные определения не раскрывают значения слова непосредственно, а отсылают читателя к определению основного слова, дополняя его теми значениями, которые в производное слово вносит соответствующая словообразовательная морфема: типовой - прил. К тип; переход - действие по глаголу переходить. В учебных словарях отсылочные определения также используются и для установления связей между словами, стоящими близко в каком-нибудь отношении друг к другу (чаще всего словами одного тематического ряда) и которые по замыслу составителей словаря должны быть различены. (Например, воздух-ср. атмосфера; волейбол-ср. баскетбол, футбол; пиано-ср. рояль и т.д. в Словаре под ред. В.В.Розановой).

4. Остенсивный или наглядный способ толкования. В существующих учебных толковых картинных словарях [88, 89, 90] русского языка всесторонне используется способ наглядного толкования слов, заключающийся в употреблении всевозможных рисунков, фотографий, схем, диаграмм и т.п. Он базируется на одном из ведущих принципов современной методики-принципе наглядности, согласно которому обучение строится на конкретных образах, непосредственно воспринимаемых обучающимися.

Способ наглядного (остенсивного) толкования применяется преимущественно по отношению к предметной лексике, к реалиям, которые гораздо проще изобразить, чем определить словами. Словесное определение в таких случаях даётся самое общее, иногда оно ограничивается отнесением слова к родовому понятию.

Сравним, например, определение слова собака в БАС, МАС и в учебном словаре, где рядом с толкованием слова помещён рисунок.

Собака. Домашнее животное семейства собачьих, используемое для охраны, охоты и других целей. Дворовая собака. Породистая собака. Служебная собака. (БАС).

Собака. Домашнее животное, родственное волку, используемое человеком для охраны, на охоте, в упряжке. Цепная собака. Служебная собака. Охотничья собака. Езда на собаках. (МАС).

Приведенные примеры показывают, что остенсивные способ толкования не только даёт наглядное представление о предмете, но и позволяет сократить словесное определение, что является очень важным фактором именно для учебного словаря, объём которого по сравнению с академическими словарями значительно сокращен.

В некоторых случаях, однако, графическое изображение может не прояснить, а наоборот, усложнить понимание смысла слова. В связи с этим к рисункам и фотографиям, помещаемым в учебный толковый словарь, предъявляются определенные требования. Мы позволим себе воспользоваться теми, которые выдвигаются в работах разных лингвистов [86, с. 231-235; 33, с.178-179].

1. Доступность содержания рисунка, исключающая всякую возможность двусмысленного толкования иллюстрируемого предмета.

2. Доступность формы рисунка. Словари иллюстрируются рисунками двух видов: выполненными в условно - обобщенной манере (при передаче движения, деталей, обобщенных понятий и т.д.), либо с подробной проработкой деталей изображения и его фона. Рисунки должны быть яркими, выразительными, подчеркивать главные детали изображения.

3.Информативность рисунка. В рисунке, иллюстрирующем предметное значение слова, необходимо учитывать только релевантные, наиболее существенные признаки предмета, т.е. в нем не должно быть ничего лишнего, затрудняющего восприятие. Если семантика слова содержит какой-нибудь функциональный признак обозначаемого предмета, то на иллюстрации этот признак должен обязательно присутствовать.

4. Эмоциональность рисунка (при передаче экспрессивного значения слова).

5.Стилистическая однородность рисунка. Разноплановые изображения часто затрудняют их осмысление.

Исследуя материал картинных и учебных толковых словарей с иллюстрациями, мы наметили те разряды слов, которые можно было бы описать при помощи изобразительной наглядности. Конечно, при этом надо иметь в виду, что основным способом объяснения слов в словаре является собственно толкование, дающее представление не только о предмете и явлении, но и о значении русского слова; рисунок является компонентом словарной статьи, дополнительным средством семантизации слов. Итак, остенсивным способом в словаре учебного типа можно описать: имена существительные, обозначающие: а) предметы домашнего обихода, мебель (стакан, веник, ножницы, кровать, нож, чайник); б) диких и домашних животных (волк, овца, корова, тигр, ягнёнок); в) птиц, насекомых (орёл, муха, курица, таракан); г) растения, фрукты, овощи, цветы, ягоды (дуб, береза, роза, яблоко, капуста, малина); д) части человеческого тела (голова, нос, нога, рот, ладонь); е) людей по профессии (кузнец, повар, водолаз, лётчик, шахтёр); ё) средства передвижения, транспорт (автомобиль, автобус, самолёт, пароход, велосипед); ж) игрушки, игры (мяч, труба, шашки, шахматы); з) некоторые явления природы (снег, ветер, дождь, молния); имена прилагательные, обозначающие цвета, некоторые качества предметов (высокий-низкий, круглый-квадратный, толстый-тонкий); первичные глаголы-(сидеть, стоять, спать, стирать, петь, пилить, рубить). В учебных словарях возможно также использование рисунков, изображений, сгруппированных в отдельные тематические (предметные) группы и помещенных на специальных цветных вклейках [97].

Рассмотренные основные способы описания номинативных значений слов в учебном словаре достаточно полно и точно позволяют раскрыть значение любого слова, а также выразить все те оттенки смысла, которое слово получает в реальном словоупотреблении. Способы же толкования в любом случае должны выбираться в зависимости от характера толкуемого слова, от цели определения, от задач учебного словаря.

1.3 Описание производных слов в учебном толковом словаре

В системе описаний номинативных значений слов в учебном толковом словаре необходимо уделить внимание и толкованию значений слов на основе словообразовательных связей. Описание производных слов в толковом словаре не является проблемой чисто словообразовательной: отличительный признаком производного слова является его связанность с другим словом и его семантическая обусловленность этим другим словом. Отсюда и проблема рационального истолкования производных слов через мотивирующие их единицы и установления таких общих правил, «которые обеспечивали бы одинаковые стандартные формулы значений для описания однотипных производных и которые отразили бы наиболее типичные и частные случай семантических ассоциаций одного слова с другим» [47, с. 11].

Истолкование производного слова должно быть связано с представлением его смысловой структуры такой дефиницией, которая включала бы в качестве своей составной части мотивирующее слово. Воспользуемся примером Е.С.Кубряковой. При объяснении, например, слова школьник она прибегает к определению «тот, кто учится в школе», так как слово должно отразить не столько факт наличия связи со школой, сколько тип этого отношения (учится где?) и его характер (в школе - учится). «В итоге мы можем констатировать, что цельнооформленное образование школьник передаёт расчленённое содержание. Утверждая, он -школьник, мы утверждаем тем самым нечто, равносильное высказыванию он учится в школе, и, значит, производное отражает в свернутом виде тот же тип связи, что выражен и в высказывании. Содержание, передаваемое производным, - расчленено, поскольку предметное значение выражено суффиксом - ник, а основа школь - указывает на место производимого действия» [47, с. 13].

Толкование производных слов не может, однако, ограничиваться становлением лишь словообразовательных отношений между производным и производящим словами, так как значение производного слова зависит не только от производящего, но и от парадигматических отношений в лексико-семантической системе языка, от его синтагматических связей и т.п. Так, если мы сравним слова писать и записывать, то помимо общего значения у этих слов «изображать на чем - нибудь буквы, слова, цифры», каждого из этих слов имеются и свои, только им присущие значения, а, следовательно, и свои сочетательные свойства:

писать (что?) письмо, роман…, (чем?) карандашом, чернилами…, (о чем? о ком) о достижениях науки, о событиях в мире, о замечательных людях нашей страны и т.д.;

записывать (что?) лекцию, адрес…, (куда?) на приём, в библиотеку, ученика в школу и пр.

...

Подобные документы

  • Теоретические принципы иллюстрирования значений слова в словарях: литературного языка, диалектных, языка писателей, исторического профиля. До настоящего времени толковые словари остаются наиболее ценными и сложными лексикографическими трудами.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 02.03.2004

  • Аспекты и типы значений слова. Многозначность слов и типы их лексических значений. Полисемия и контекст. Роль и место контекста в понимании значения слова. Сравнение совпадения и несовпадения значения цветовых обозначений в английском и русском языках.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 16.07.2011

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.

    презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012

  • Типы лексического значения слова. Категориальные признаки и коммуникативно-прагматические свойства фразеологизмов. Анализ семантических групп фразеологических единиц со значением возраста: младенчество, совершеннолетие, средний и преклонный возраст.

    дипломная работа [72,5 K], добавлен 28.12.2013

  • Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 18.04.2011

  • Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.

    реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011

  • Лексические эллиптизмы. Слова, образованные с помощью суффиксов, имеющих окраску разговорности. Слова, образованные способом усечения. Переносные значения общеупотребительных слов. Традиционная лексикографическая классификация лексики.

    реферат [12,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Значение слова. Структура лексического значения слова. Определение значения. Объем и содержание значения. Структура лексического значения слова. Денотативный и сигнификативный, коннотативный и прагматический аспекты значения.

    реферат [25,9 K], добавлен 25.08.2006

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Этимология и значение слова "секретарь". Популярность понятия картины мира в современной методологии и философии. Большое количество значений слова "тайна", вытекающих лишь из одного корня похожих слов нескольких языков, превратности и сплетения смыслов.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 19.03.2017

  • Явление лексикализации внутренней формы слова. Лексикализация внутренней формы слова в текстах Цветаевой. Историзмы или устаревшие слова, неологизмы. Образование новых слов. Основной словарный фонд. Ядро словарного состава языка.

    реферат [19,5 K], добавлен 09.10.2006

  • Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010

  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.

    курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009

  • Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009

  • Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013

  • Выражение плана содержания слов в разных форматах искусства и его особенности в компьютерных играх. История взаимодействия и сосуществования различных планов содержания слова "эльф" в культуре. Специфика лексического значения слова в компьютерной игре.

    курсовая работа [36,1 K], добавлен 19.10.2014

  • Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.

    статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.