Синонимия языка и её кодификационные основы
Проблемы когнитивности значимости синонимии в репрезентации концепта. Установление соотношения системной и контекстуальной синонимии. Лексикографических принципов толкования значения синонимичных слов в двуязычных и многоязычных толковых словарях.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.05.2018 |
Размер файла | 149,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Пример (частично) нейтрализуемых семантических различий - глаголы menace threaten - "угрожать" - дў? ?илмо? (РУС, т. 2, с. 619). Первый из них обозначает обещание причинить зло: to menace smb. with ostracism (new miseries). Второй обозначает обещание причинить зло в случае невыполнения требования. "If you interfere with my sister, I shall call an officer", he threatened. Это смысловое различие между menace и threated нейтрализуется (снимается) частично в тех случаях, когда речь идет о субъекте, не обладающем способностью формулировать требования, например о животном: the dog menaced (threatened) them with bared fangs (АРСС, с. 457).
Важно знать, что из двух семантических достаточно близких синонимов - situation и place из ряда place, situation, position, post, office (АРСС, с. 327) со значением "место, должность"; ўрин, мансаб, лавозим - первый имеет жанровую особенность - он предпочитается в газетных объявлениях: situation wanted - "ищу место", "иш ?идиряпман", situation vacant (available), "имеются вакансии", "бўш ўрин бор".
Не зная этого, легко допустить стилистическую ошибку: place wanted, places vacant. Понятно, что в словаре синонимов, ориентированном на требования активного овладения языком, должны быть тщательно описаны стилистические - жанровые, функциональные, территориальные и другие подобные сходства и различия синонимов.
Таким образом, синонимический словарь должен характеризовать синонимы с точки зрения смысла, лексико-семантической сочетаемости, грамматических конструкций и стилистических свойств. Необходимо, чтобы описание было максимально полным, достаточным и эксплицитным, то есть построенным так, чтобы на его основе можно было научиться правильно употреблять синонимы в широком круге ситуаций. При этом перевод на родной язык целесообразно использовать как подсобное средство лингвистического описания.
В главе 5 "Синонимия в практике лексикографического описания" производится анализ наиболее известных на сегодняшний день специальных словарей синонимов, которые охватывают ценный материал в применяемой технике описания семантических сходств и различий между синонимами.
В § 5.1. "Проблема синонима и синонимии применительно к словарному описанию языка" рассматриваются основные проблемы разработки программы словаря синонимов. Принцип собирания и изучения синонимов весьма разнообразен: иногда анализируются синонимические явления с точки зрения языка, его структуры, весьма часто исследование ведется с точки зрения особенностей синонимики индивидуального стиля писателя.
Многочисленные работы по выявлению и описанию синонимических явлений в языке свидетельствует о необходимости пересмотра общих проблем синонимии, синонима с точки зрения накопленного материала и современных положений о литературном языке, так как старые решения во многом не удовлетворяют и нуждаются в дальнейшем углублении и уточнении.
Словарь синонимов можно составить только тогда, когда: а) ясно, что обозначает термин "синоним", б) составители располагают достаточно полным фактологическим материалом, обозначаемым этим термином.
Анализ теоретического материала показал, что если в двуязычных дистинктивных словарях синонимов словарные статьи будут содержать языковое толкование значений каждого синонима из соответствующего ряда по определённой структуре, то не получится смешения с внеязыковым знанием. Лексикограф должен избегать излишней информации, чтобы не получилось сближения целей лингвистических и энциклопедического словарей. В этом и состоит задача лексикографа.
На современном этапе существуют значительные трудности в контрастивном исследовании синонимов, что сказывается в недостатке двуязычных или многоязычных словарей. Принимая во внимание различие лексикографических традиций описания словарного состава, создание дистинктивных синонимических словарей внесёт существенный вклад в развитие теории языкознания.
В § 5.2. "Основные вопросы составления словаря синонимов" выдвигается тезис о необходимости составления синонимических словарей, которые обусловлены сложностью и богатством национальных литературных языков, достигшего такой ступени развития, когда говорящим на данном языке для более быстрого и совершенного овладения его лексическими богатствами и тонкостями употребления лексики нужны соответствующие пособия.
Описание отношений между синонимами и особенностей употребления их в речи и составляет основную задачу синонимических словарей. Поэтому характеристика слова в синонимических словарях, даётся в сопоставлении с другими словами, обозначающими то же понятие.
Изучение структуры словарных статей в словарях синонимов позволило выделить следующие пункты: а) синонимический ряд, т.е. перечень слов, расположенных в определенном порядке; б) толкование, представляющий собой семантический комментарий к данному ряду; в) иллюстрации-цитаты, подтверждающие сведения, сообщаемые в толковании; г) различные указания сугубо справочного характера; д) соответствующие фразеологические единицы; е) грамматические пометы; ж) идиоматические выражения или примеры пословиц и поговорок с использованием слов из синонимического ряда.
Синонимический ряд начинается опорным или основным словом (синонимические ряды расположены в Словаре по алфавиту опорных слов). Опорное слово наиболее отчетливо выражает то понятие, которое обозначают слова, входящие в синонимический ряд. Таким в подавляющем большинстве случаев является слово в своем основном номинативном значении, непосредственно и прямо выражающим связь с предметом, явлением, понятием, иначе говоря, представляющем в современном языке наиболее прямое и точное его наименование без дополнительных (экспрессивных, эмоциональных, стилистических) элементов.
Границы синонимического ряда определяются общностью понятия, обозначаемого членами ряда и имеющего в опорном слове наиболее отчетливое и общее выражение. При когнитивной интерпретации сем синонимического ряда устанавливаются разные признаки данного языка.
Слова синонимического ряда располагаются в следующем порядке: слова литературного языка, принадлежащие к различным жанрам литературной речи, затем слова, ограниченные какой-либо специальной областью употребления, далее - просторечные и грубо просторечные. Фразеологизмы обычно даются в конце ряда. Каждое слово в синонимическом ряду сопровождается пометами, указывающими основные разряды или "пласты" лексики языка (но не стили языка и речи, указание на которых даётся в толковании).
Формула толкования содержит описание: а) смысловых оттенков, которыми отличаются друг от друга слова синонимического ряда; б) стилистических особенностей; в) экспрессивной и эмоциональной окраски тех или иных синонимов; г) особенностей употребления их в речи; д) ограничений в сочетаемости с другими словами. Смысловая, экспрессивно-стилистическая характеристика, указывающая на особенности употребления того или иного синонима, сопровождается и подтверждается иллюстративным материалом в виде цитат из произведений художественной публицистической, научной и научно-популярной литературы.
Детальное изучение структуры словарной статьи, позволило сделать вывод об оптимальной формуле толкования синонимических рядов и принципов их описания, которые содержат следующее: адекватное описание синонимических рядов невозможно без комплексного подхода, при котором учитываются языковые и речевые, парадигматические и синтагматические, а также когнитивные и культурологические характеристики изучаемого явления.
3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В заключении диссертации изложены основные выводы по результатам исследования, представлены перспективы дальнейших научных изысканий в области лексикографии:1. Синонимические отношения в лексике, как и в любой другой области языка, в значительной степени зависят от тех основных принципов и закономерностей, которые характеризуют систему данного языка. Поэтому лексическая синонимика любого языка, в особенности языка развитого, с длительной литературной традицией, в каждом отдельном случае (в том или ином конкретном языке) имеет свои особенности, свои характерные черты, отличающие ее от лексической синонимики другого языка, и связана прежде всего с семантикой. Проблема лингвистической семантики в исследованиях решается по двум направлениям: а) анализ специфики содержательной стороны слова - основной единицы лексического уровня языка - с помощью ЛСГ слова; б) анализ семантики слова - части лексико-семантической системы языка - с помощью ЛСГ слов. В последнем случае представляется возможным более полно определить смысловые, стилистические, эмоциональные и т.п. свойства слова.2. Изучив существующие определения синонимов в лингвистике, мы выделяем следующие основные признаки: а) слова, которые совпадают в основном значении, близкие или тождественные по своему значению; б) слова, выражающие одно и то же понятие; в) слова, различающиеся в смысловых оттенках, по эмоционально-экспрессивной и стилистической окраске; г) слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие при этом близкие по значению устойчивые выражения (фразеологические единицы), которые их могут заменить; д) слова, которые могут взаимозаменяться в определённом контексте. Нами впервые предложен признак близости значения синонимов с соответствующим устойчивым сочетанием или фразеологизмом, хотя этой проблеме посвящены отдельные работы. 3. Нами рассмотрены и выделены следующие объективные критерии синонимичности: а) в одной и той же структурной модели синонимы сочетаются с одной и той же категорией слов, что является основным критерием синонимичности; б) частичная заменяемость в определённом контексте представляет второй критерий; в) немаловажной характеристикой является частотность их употребления и сочетаемость; г) критерий семантической оппозиции, по которому определяется дифференциация степени того или иного признака (нарастания/ослабления), что влияет на порядок расположения синонимов в группе и в словарной статье; д) тематический принцип распределения синонимических рядов полнозначных частей речи;4. Слова, объединённые одной темой (подтемой), отличаются различной степенью близости значений - вплоть до синонимической близости. Вся эта многообразная семантическая информация вполне сводима в синонимические ряды и сложнейшие наборы дифференцирующих оттенков у составных синонимов конкретно взятого ряда. С другой стороны, тенденция к точности разграничения синонимов делает синонимический ряд открытым для включения инноваций. В итоге, синонимический ряд предрасположен к включению в свой состав даже ненормативных единиц, которые определяются на фоне нормативных (нейтральных) слов из литературного национального языка. Достаточно стабильное нейтральное ядро соотносится с периферийной стилистической лексикой отношениями по синонимии и гипогиперонимии.5. Роль синонимических рядов в языковой репрезентации концепта на лексическом уровне оказывается весьма существенной, а в некоторых случаях преимущественной. Изучение структуры концепта и особенностей его вербализации показало, что синонимические ряды играют чрезвычайно важную роль в структуре концепта. Более того, включённость синонимов в структуру концепта позволило выявить такие доминантные признаки синонимов как оценочность, эмоциональность, когнитивно-концептуальная и культурологическая значимость, а также национально-культурная специфика. 6. Синонимическое значение лишено по своей природе абсолютных свойств. Оно, конечно, не раскрывает всех сторон обозначаемого. Однако устойчиво стремится к этому во взаимодействии с другими значениями, которые образуют с ним семантический комплекс или так называемый синонимический ряд. Параллельность синонимического значения есть то его функциональное свойство, которое закреплено в результате выбора из ряда близких значений. Последние связаны в целом ряду на основе потенциально возможного их взаимодействия. Поэтому синонимическое значение может квалифицироваться еще и как селективное или коррелятивное. Параллельность на семантической почве образуется по признакам значений сходных, однотипных, равносвязанных в употреблении, сопутствующих в раскрытии обозначаемых особенностей, уравновешенных величин в создании своеобразных традиционно осмысленных рядов семантических единиц языка.7. Вариантность синонимического значения состоит в том, что оно выступает как видоизменение, разновидность более общего, как часть целого. Вариантное в синонимическом ряду - это тонкое значение, конкретизирующее. Синонимические варианты, несмотря на идентичность, тем не менее, разграничиваются. Учитывая дискуссионность проблем о соотношении синонима и варианта нами высказано собственное отношение к данной проблеме, получившее отражение в следующем выводе: слова, полностью совпадающие по значению и степенью взаимозаменяемости в одном и том же контексте - относятся к вариантам, в то время как синонимы имеют определённое различие в семантико-стилистическом плане. Здесь можно также выделить синонимические варианты, которые употребляются в одном и том же стиле.8. При отборе синонимов для синонимических рядов следует обращать внимание на их стилистические особенности. Из просторечной, областной, а также специальной лексики включать в словарь необходимо лишь те слова, которые широко употребляются в живой речи, в художественной литературе и т.д. Одной из задач лексикографирования синонимии является показ стилистических различий синонимов в описываемом языке, поэтому в словарь включаются синонимы с наиболее яркими смысловыми и стилистическими особенностями. 9. Особое внимание в прикладной лингвистике должно быть уделено составлению словаря синонимов. Он призван показать синонимию как определённую систему взаимоотношений между значениями отдельных слов и словосочетаний. Причем в отбираемые синонимические ряды должны войти все значения слова, которые вступают в синонимические отношения с другими словами, в том числе и полисемантическими. При показе синонимов в словаре целесообразно следовать принятому в синонимических словарях принципу разработки полисемичных слов по отдельным значениям, поскольку слово в разных значениях входит в различные синонимические ряды.10. При рассмотрении структуры словарной статьи синонимического ряда важно дать наиболее чёткое описание синонимических отношений, так как построение словарной статьи во многом определяет практическую и научную ценность словаря. Изучение дополнительной литературы по проблеме лексикографической презентации синонимов позволило расширить структуру словарной статьи за счёт включения дополнительных пунктов, таких как: соответствующий синонимии фразеологический эквивалент; идиоматические выражения или примеры пословиц и поговорок с использованием слов из синонимического ряда. 11. Расположение слов в синонимическом ряду зависит от установленных принципов: по степени ослабления/усиления основного определяющего признака или от проявления каких-либо дополнительных признаков; от степени употребительности и частотности функционирования отдельных синонимов, а также от сочетаемости каждой из единиц ряда с другими словами данного языка.12. Изучение структуры словарных статей в синонимических словарях и разработка оптимальной формулы толкования синонимов позволило сделать вывод о том, что адекватное описание синонимических рядов невозможно без комплексного подхода, при котором учитываются языковые и речевые, парадигматические и синтагматические, а также когнитивные и культурологические характеристики изучаемого явления.В настоящее время для лексикографирования синонимии в свете новых научных теорий и направлений современной лингвистики наиболее важными являются следующие вопросы: а) наличие эквивалентов (целых синонимических рядов и отдельных синонимов) в соответствующих языках; б) характер затруднений при переводах синонимов с одного языка на другой; в) дифференциация различных пластов лексики в обоих взятых языках (ср. методы организации материала в различных синонимических словарях). При отборе синонимов учёту подлежат: а) количественные факторы и, в первую очередь, частотность или распространённость не только отдельных слов, но и целых синонимических рядов; б) качественные факторы, в том числе, место синонимического ряда в лексической системе английского, русского, узбекского языков и отражение в синонимических рядах специфических особенностей жизни, быта, истории, культуры носителей исследуемых языков. Решение этих вопросов открывает широкие перспективы для дальнейшего изучения когнитивной значимости синонимии в репрезентации индивидуально-авторской картины мира, а также роли синонимических рядов в вербализации культурных концептов.
4. СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ
Монография и учебные пособия
1.Сиддикова И.А. Синонимия как микросистема языка.- Ташкент: Фан, 2008. - 138 с.
2. Назирова Ш.О., Сиддикова И.А. Инглиз тили лексикологияси: Учебно-методическое пособие. - Ташкент: НУУз, 2002. - 33 с.
3.Сиддикова И.А.Синонимы в английском языке: Учебно-методическое пособие. - Ташкент: НУУз, 2004. - 33 с.
Статьи, опубликованные в научных журналах
4. Сиддикова И.А. Контекст, перевод и синонимические словари // Преподавание языка и литературы. - Ташкент, 2001. - №5. - С. 33-36.
5. Сиддикова И.А. Семантические различия идеографических синонимов английского языка // Преподавание языка и литературы. - Ташкент, 2002. - № 5. - С. 38-42.
6. Сиддикова И.А. Сравнение микросистем синонимов и проблемы адекватного перевода // Вестник НУУ. - Тошкент, 2002. -№ 1. - С. 47-49.
7. Сиддикова И.А. Лексикографические принципы толкования значения слов в многоязычных словарях // Хорижий филология. Тил-адабиёт-таълим. - Самар?анд, 2002. - № 2 (3). - Б. 48-51.
8. Сиддикова И.А. О синонимических связях слов и фразеологических единиц // Вопросы гуманитарных наук. - Москва, 2003. - №1 (4). - С. 217-222.
9. Сиддикова И.А. Об определении и отсутствии границы между некоторыми синонимами английского языка // Филология масалалари. - Тошкент, 2003. - № 3-4. - Б. 75-78.
10. Сиддикова И.А. Учет связи синонимии и полисемии в составлении толковых словарей// Филология масалалари. - Тошкент, 2004. - №4. - Б. 27-29.
11. Сиддикова И.А. Основные источники синтаксической синонимии в английском языке // Преподавание языка и литературы. - Ташкент, 2006. - №3. - С. 34-41.
12. Сиддикова И.А. Смысловое тождество и синонимия // Преподавание языка и литературы. - Ташкент, 2008. - №3. - С. 29-33.
13. Сиддикова И.А. Словарное определение синонимичности методом дистрибутивного анализа // Хорижий филология, Тил-адабиёт-таълим. Журнал. - Самарканд, 2008. - №1. - Б. 46-51.
14. Сиддикова И.А. Принципы словарной минимизации синонимической микросистемы русского языка // Хорижий филология, Тил-адабиёт-таълим. - Самарканд, 2008. - №3. - Б. 45-49.
15. Сиддикова И.А. Лингвистический статус синонимии в ракурсе номинативного процесса // Объединенный научный журнал. - Москва, 2008. - №12. - С. 26-28.
16. Сиддикова И.А. Стилистическая роль глагольной синонимии в языке прозы Гоголя // Преподавание языка и литературы. - Ташкент, 2009. - №3. - С. 32-43.
17. Сиддикова И.А. Синонимические отношения между инфинитивными конструкциями и придаточными предложениями в английском языке // Вестник Челябинского Университета. - Челябинск, 2010. - №9. - С. 213-219.
18. Сиддикова И.А. Общелингвистическая сущность синонимии и проблемы её отражения в лексикографии // Хорижий филология, Тил-адабиёт-таълим. - Самарканд, 2011. - №3. - Б. 87-94
19. Сиддикова И.А. Синонимические отношения устойчивых сочетаний нефразеологического характера // Таълим тизимида ижтимоий-гуманитар фанлар. - Ташкент, 2011. - №3-4. - С. 108-111.
Статьи, опубликованные в научных сборниках и тезисы докладов научных конференций
20. Сиддикова И.А. Цели и задачи учебного Узбекско-русского синонимичекого словаря // Актуальные вопросы гуманитаризации образования: теория и практика: Межвуз. сб.науч. трудов. - Ташкент,1996. - С. 56-62.
21. Сиддикова И.А. Отражение в словаре синтаксических особенностей прилагательных узбекского языка // Актуальные вопросы гуманитаризации образования: теория и практика: Межвуз. сб.науч. трудов. - Ташкент, 1996. - С.71-75.
22. Сиддикова И.А. Опыт семантизации лексики в двуязычных синонимических словарях // Актуальные вопросы в области гуманитарных и социально-экономических наук: Межвуз. сб.науч. трудов. - Ташкент: Изд-во ТГТУ им. Беруни, 1996. - Вып. 1. - С.33-37.
23. Сиддикова И.А. Понимание и перевод с помощью словарей // Тилнинг аксиологик механизмлари ва матн эмоционаллиги: Тезисы докл. Респ. науч. конф. - Ташкент, 2001. - С. 81-83.
24. Сиддикова И.А. К проблеме перевода фразеологизмов // Поэтика художественного текста: Тезисы материалов Международной научной конференции, посвящённой 200-летию со дня рождения В. Гюго. - Самарканд, 2002. - С. 25-26.
25. Сиддикова И.А. ?адимий ?инд-европа ва туркий тилларда вариантлилик ва синонимия // Тил ва адабиётдаги ?инд-герман ва ?инд-герман бўлмаган ало?алар: Хал?аро илмий конференция материаллари. - Тошкент, 2002. - Б. 24-25.
26. Сиддикова И.А.Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами русского языка // Роль русского языка в системе высшего и среднего образования Республики Узбекистан: Материалы Респ. науч. - практ. конференции. - Гулистан, 2002. - С. 51-53.
27. Сиддикова И.А. О некоторых особенностях типологии лексической синонимии // Актуальные проблемы сравнительно-типологического изучения языков: Материалы II - го Международного симпозиума. - Термез, 2004. - С. 161-162.
28. Сиддикова И.А. Синонимические словари, толкование слов и культура // Гуманистическая роль языка и литературы на современном этапе: Материалы Респ. научно-практической конференции. - Бухара, 2004. - С. 206-207.
29. Сиддикова И.А. К проблеме обучения сочетаемости синонимов в английском языке // Проблемы преподавания иностранных языков в подготовке кадров для внешних связей: Труды и материалы Респ. научно-практической конференции. - Ташкент, 2005. - С. 119-121.
30. Сиддикова И.А. Критерии выделения синтаксических синонимов в английском языке // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы Международной научной конференции. - Волгоград, 2006. - С. 54-64.
31. Сиддикова И.А. Специфика выделения синтаксических синонимов в английском языке // Восток-Запад: аспекты взаимодействия: Материалы Республиканской научной конференции. - Ташкент, 2006. - С. 48-51.
32. Сиддикова И.А. Основные проблемы контрастивной лингвистики // ?иёсий тилшунослик: анъаналар ва исти?бол: Проф. М.М.Нушаров хотирасига ба?ишланган Респ. илмий-назарий конференцияси материаллари. - Самар?анд, 2006. - Б. 70-71.
33. Сиддикова И.А. Синонимия и перевод // ?иёсий тилшунослик ва таржима назарияси муаммолари: Республика илмий анжуманнинг ма?олалар тўплами. - Тошкент, 2007. - Б. 176-179.
34. Сиддикова И.А. Проблема синонимии в научно-технической терминологии // Межвуз. сборник научно-методических статей. - Ташкент, 2007. - С.154-157.
35. Сиддикова И.А. Некоторые новые тенденции образования синонимических рядов в современном английском языке // Иностранные языки в подготовке кадров для внешнеполитических и внешнеэкономических связей: Материалы Респ. научно-практической конференции. - Ташкент, 2007. - С.130-132.
36. Сиддикова И.А. Об определении вариантности и синонимии // Тил тизими ва социал мухит: Респ. илмий-назарий конференцияси материаллари. - Самар?анд, 2007. - Б.71-72.
37. Сиддикова И.А. Проблема синонимичности слов в английском языке // Филологиянинг долзарб муаммолари: Проф. А.А.Абдуазизов таваллудининг 70 йиллигига ба?ишланган илмий анжуманнинг ма?олалар тўплами. -Тошкент, 2008. - Б. 108-111.
38. Сиддикова И.А. Синонимия как проявление семантико - системных отношений в русском и узбекском языках // Германистика ва романистиканинг Ўзбекистонда тара??иёти ?амда келажаги: Респ. илмий - амалий анжумани материаллари тўплами. - Бухоро, 2008. - Б. 258-260.
39. Сиддикова И.А. Методы систематизации синонимических отношений в языке // Филологиянинг долзарб муаммолари: Хал?аро илмий -амалий анжуман ма?олалар тўплами. - Тошкент, 2008. - Б. 226-228.
40. Сиддикова И.А. Синонимия и прагматика перевода // Таржима прагматикаси муаммолари: Респ. илмий-амалий конференция материаллари тўплами. - Самар?анд, 2008. - Б. 111-113.
41. Сиддикова И.А. Cловарная репрезентация фразеологической синонимии в русском языке // Роль и место русского языка литературы и культуры России в истории цивилизаций Востока и Запада: Материалы Международной научно-практической конференции. - Самарканд, 2008. - С. 158-161.
42. Сиддикова И.А.Особенности формального анализа синонимического ряда // Тил тара??иётининг деривацион ?онуниятлари: Респ. илмий-назарий конференция материаллари тўплами. - Самарканд, 2009. - Б. 204-208.
43. Сиддикова И.А.Формально - логическая структурация синонимического ряда // Концептуальные проблемы мировой литературы и лингвистики в социокультурном пространстве ХХI века: теория, методология, практика: Материалы межвуз. научно-практической конференции. - Ташкент, 2009. - С. 88-90.
44. Сиддикова И.А. Проблема изучения содержания слова в статусе ономатемы // Хорижий тилшунослик, адабиётшунослик ва ў?итиш услубияти масалалари: Респ. илмий-амалий анжумани материаллари тўплами. - Жиззах, 2009. - Б. 9-11.
45. Сиддикова И.А. Проблема порядка слов в конструкции с субъектным инфинитивом и в её синтаксическом синониме // Тил тизими сатхлари: семантик-функционал ва структур асослар: Респ. илмий-амалий анжумани материаллари тўплами. - Самар?анд, 2009. - Б. 22-25.
46. Сиддикова И.А. Синонимия языка и речевая культура // Семантика языковых единиц и контекст: Материалы респ. научно-практической конференции. - Ташкент, 2009. - С. 101-104.
47. Siddikova I.A. On the Distributional Analysis of Synonymy // Usbekish - deutsche Studien III. Sprache - Literatur - Kultur - Didaktik. Teilband I. - Mьnster, 2009. - Berlin, 2010. -- Р. 421-428.
48. Сиддикова И.А. Cинонимия однокоренных наречий в языке прозы // Тил тизими ва нут?ий фаолият: Респ. илмий-амалий анжумани материаллари тўплами. - Самар?анд, 2010. - Б. 196-197.
49. Сиддикова И.А. Основные аспекты изучения лексической семантики языка // Филологиянинг долзарб муаммолари: илмий ма?олалар тўплами. - Тошкент, 2010. - Б. 88-91.
50. Сиддикова И.А. Взаимоотношение синонимии и культуры языка // Хорижий тиллар ва адабиётларини ўрганишда маданиятлараро муло?от. Хал?аро илмий-амалий конференция материаллари тўплами. - Тошкент, 2010. - Б. 80-84.
51. Сиддикова И.А. Психологические и когнитивные проблемы изучения синонимии // Хозирги замон тилшунослиги ва хорижий тилларни ў?итишнинг долзарб муаммолари: Республика илмий-амалий конференция материаллари. - Тошкент, 2010. - Б. 206-207.
52. Сиддикова И.А. Лексико-фразеологическая синонимия в языке прозаического текста // Семантика языковых единиц и контекст: Материалы Респ.научно-практической конференции. - Ташкент, 2011. - С. 262-265.
53. Сиддикова И.А. Стилистическое использование словообразовательной синонимии в языке прозы // Стилистика в свете современных направлений языкознания: Материалы Республиканской научно-практической конференции. - Ташкент, 2011. - С. 93-96.
54. Сиддикова И.А. Основные проблемы составления переводных синонимических словарей // Художественный перевод в контексте лингвистики, литературоведения и межкультурных связей: Материалы Республиканской научно-практической конференции. - Жиззах, 2011. - С. 184-186.
55. Сиддикова И.А. Разработка и использование методики разложения предметно-лексического значения слов // Дидактические основы методики преподавания иностранного языка: Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. - Самарканд, 2011. - С. 107-108.
56. Сиддикова И.А. О проблеме синонимии в номинативном процессе // Проблемы коммуникативной лингвистики и языковая система: Материалы Международной научно-практической конференции. - Краснодар, 2011. - С. 118-123.
57. Сиддикова И.А. Сопоставление стилистического использования словобразовательной синонимии // Актуальные проблемы сравнительно-типологического изучения языков: Материалы Республиканской научной конференции. - Термиз, 2011. - С. 209-210.
58. Сиддикова И.А. Роль контекстуально-речевых синонимов в языке прозы // Русское слово сегодня: теория и практика филологического исследования: Материалы Республиканской научно-практической конференции. - Ташкент, 2012. - С. 221-227.
РЕЗЮМЕСИ
Таянч cўзлар: синонимия, синонимик ?атор, семантик майдон, лексик-семантик вариант, лексикография, фразеология, изо?ли, синонимик ва икки тилдаги лу?ат, лексик ва фразеологик лу?ат, синтактик синонимия, оппозиция, дистрибуция, кодификация, парадигматика, синтагматика, когнитивлик, лингвокогнитивлик, лингвомаданиятшунослик .
Тад?и?от объекти: турли cўз туркумларига кирувчи cўзларнинг синонимик ?аторлари, грамматик (синтактик) синонимларнинг семантик структурада, деривацияда ва матн тузилишида намоён бўлиши.
Ишнинг ма?сади: бадиий адабиётдан олинган мисоллар ёрдамида синонимларни танлаш тамойил ва методларини назарий тад?и? ?илиш ва лу?атларда синонимларнинг берилишига доир ?улай лексикографик усулни ани?лашдир.
Тад?и?от методлари: тавсифий метод, компонент та?лил ва семантик майдон методи, контекстуал та?лил методи, лингвокогнитив ва лингвокультурологик та?лил методлари, дистрибутив метод, лексикографик ва ?ёсий-типологик методлар.
Олинган натижалар ва уларнинг янгилиги: синонимия муаммосини назарий тад?и? ?илиш асосида сўз, фразеологизмлар ва синтактик структуралардаги синонимларнинг семантик, структурал, бирика олиш имконияти (валентлиги) ва стилистик хусусиятлари ани?ланди; синонимларнинг турли тиллардаги миллий ўзига хослигини эътиборга олиб, уларнинг лингвокогнитив ва лингвомаданиятшунослик белгилари ани?ланди; синонимик лу?атларни тузиш тамойил ва методлари ишлаб чи?илди, семантик, контекстуал ва дистрибутив мезонлар асосида синонимларни танлаш йўллари ўрганилди ва уларни лексикографик амалиётда ?ўллаш учун тавсиялар берилди.
Амалий а?амияти: тад?и?от натижаларидан умумий тилшунослик, ?иёсий-типологик тилшунослик, рус ва инглиз тиллари лексикологияси, рус ва инглиз тилларидан амалий маш?улотлар ўтказишда, талабалар битирув малакавий ишлари ва магистрлик диссертацияларини ёзишда, дарсликлар, ў?ув ?ўлланмалар ва синонимик лу?атлар тайёрлашда фойдаланиш мумкин.
Татби? этиш даражаси: ишнинг назарий жи?ати ва натижалари Мирзо Улу?бек номидаги ЎзМУ хорижий филология факультети талабалари учун магистратурада "Семантика ва сўз тузилиши", бакалавриатда "Инглиз тили лексикологияси", "Инглиз тили амалий курси" дарсларида ?ўлланиб келинмо?да.
?ўлланиш со?аси: умумий ва ?иёсий-типологик тилшунослик, лексикология ва лексикография, семантика ва стилистика, когнитив тилшунослик ва тилга маданиятлараро ёндашув, лингводидактика.
РЕЗЮМЕ
диссертации Сиддиковой Ироды Абдузухуровны на тему:
"Синонимия языка и её кодификационные основы"
на соискание учёной степени доктора филологических наук
по специальности 10.02.19 - Теория языка
Ключевые слова: синонимия, синонимический ряд, семантическое поле, лексико-семантический вариант, лексикография, фразеология, толковые, синонимические и двуязычные словари, лексическая и фразеологическая синонимия, синтаксическая синонимия, оппозиция, дистрибуция, кодификация, парадигматика, синтагматика, когнитивность, лингвокогнитология, лингвокультурология.
Объект исследования: синонимические ряды слов различных частей речи, фразеологические синонимы, грамматическая, (синтаксическая) синонимика, которые проявляются в параметрах структуры семантики, деривации и текстопорождения.
Цель работы: теоретическое исследование принципов и методов выделения синонимов на основе примеров из художественных текстов и выявление оптимальной формы лексикографического толкования значения синонимов в словарях.
Методы исследования: описательный метод, метод компонентного анализа и семантического поля, метод контекстуального анализа, лингвокогнитивный и лингвокультурологический метод, дистрибутивный метод, метод лексикографической обработки и сравнительно-типологический метод.
Полученные результаты и их новизна: на основе теоретического исследования проблемы синонимии были установлены семантические, структурные, сочетаемостные (валентные) и стилистические особенности синонимичных слов, фразеологизмов и синтаксических структур; выявлены лингво-когнитивные и лингвокультурологические признаки синонимов с учётом их национальной специфики в различных языках; определены принципы и методы составления синонимических словарей, способы обработки отбора синонимов на основе семантических, контекстуальных и дистрибутивных критериев и даны рекомендации для лексикографической обработки.
Практическая значимость: материалы исследования могут быть использованы при проведении теоретических и практических курсов по общему языкознанию, сравнительной типологии, по лексикологии русского и английского языков, при написании выпускных квалификационных работ, магистерских диссертаций, учебников и учебных пособий, при составлении синонимических словарей.
Степень внедрения: теоретические положения и результаты исследования внедрены в практику преподавания курсов "Семантика и словообразование" в магистратуре, "Лексикология английского языка" в бакалавриате, "Практический курс английского языка" на факультете филологии Национального университета Узбекистана им. Мирзо Улугбека.
Область применения: Общее и сравнительно-типологическое языкознание, лексикология и лексикография, семантика и стилистика, когнитивная лингвистика и лингвокультурология, лингводидактика.
RESUME
Thesis of Siddikova Iroda Abduzuhurovna
on the scientific degree competition of the doctor of philological science on speciality 10.02.19 - Theory of Language, subject: "Synonymy of Language and its Fundamentals of Codification"
Кеy words: synonymy, synonymic raw, semantic field, lexico-semantic variant, lexicography, phraseology, concise, synonymic and bilingual dictionaries, lexic and phraseologic synonymy, syntactic synonymy, opposition, distribution, codification, paradigmatics and syntagmatics, cognition, cоgnitive linguistics, linguoculturology.
Subject of the research: synonymic raws of words belonging to different parts of speech, phraseological synonyms, grammatical (syntactic) synonyms which are represented in semantic structure, derivation and text organization.
Purpose of work: theoretical research of the principles and methods of choosing synonyms on the basis of the examples from fiction and giving effective forms of lexicographic explanation of the meaning of synonyms in dictionaries.
Methods of research: method of description, method of componential analysis and semantic field, method of contextual analysis, linguocognitive and linguoculturological methods, distributional method, method of lexicographic choosing synonymic words and comparative-typological method.
The results obtained and their novelty: studying theoretical problems of synonymy to establish semantic, structural, combinational (valency) and stylistic features of synonymic words, phraseological units and syntactic structures; taking into account the national specifity of different languages to define linguocognitive and linguocultural features of synonyms; proposed the principles and methods of compiling synonymic dictionaries, recommended the ways of choosing synonyms on the basis of semantic, contextual and distributional criteria how to make synonymic dictionary.
Practical value: materials of the present research may be used in giving theoretical and practical courses in General linguistics, in Comparative linguistics, in lexicology of Russian and English, in writing the bachelor papers and Master's dissertations, compiling dictionaries of synonyms.
Degree of embed: theoretical basis and results of the research have been applied in teaching courses "Semantics and word formation" for master's courses, "Lexicology of English" for bachelor courses," Practical English" which are given for the students of Foreign philology faculty of National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulughbek.
Field of application: General and Comparative-typological Linguistics, Lexicology and Lexicography, Соgnitive Linguistics and Linguoculturological Studies, Semantics, Stylistics, Language Teaching, in compiling synonymic dictionaries.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Значение лексической синонимии. Семантическое сходство, проявляющееся в совпадении базовых компонентов значений слов. Синонимический ряд как микросистема, позволяющая найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии возможных оттенков.
курсовая работа [86,1 K], добавлен 12.01.2016Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.
курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009Понятие термина и терминосистемы, их функции и классификация. Явления синонимии и полисемии в терминологии. Анализ семантических особенностей синонимического ряда "произведение живописи", "художник", "формат рисунка" во французских медиатекстах.
курсовая работа [225,2 K], добавлен 04.10.2013Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.
курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011Омонимы в русском языке, их структура и созвучные формы. Характеристика, виды и признаки антонимов. Сущность и основные разряды синонимии. Синонимика современного литературного языка. Употребление паронимов в публицистике и использование в речи.
контрольная работа [40,0 K], добавлен 15.01.2013Теоретические принципы иллюстрирования значений слова в словарях: литературного языка, диалектных, языка писателей, исторического профиля. До настоящего времени толковые словари остаются наиболее ценными и сложными лексикографическими трудами.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 02.03.2004Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.
дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.
курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011Выполнение высококвалифицированных переводов. Правильное и полное понимание текста и его значение для перевода. Особенности двуязычных словарей. Сочетания слов в словарях. Переводы однозначного слова при помощи двух или более слов, близких по значению.
лекция [42,9 K], добавлен 30.10.2013Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.
дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014Понятие, сущность и значение диалекта. Выбор слов, которые живут века и понятны всем, говорящим на русском языке. Использование диалектизмов в речи, поиск в толковых словарях С.И. Ожегова и В.И. Даля диалектных слов. Отрывок из свода правил этикета.
презентация [1,9 M], добавлен 19.09.2019Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.
курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010Паронимия на материале современного английского языка. Соотношение и взаимодействие внешней и внутренней сторон слова на фоне более широкой проблемы нарушения "закона знака". Отличие паронимии от однокоренной синонимии, однокоренной антонимии и омонимии.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 31.03.2009Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.
презентация [1,6 M], добавлен 08.04.2014Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.
дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.
реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013Языковая картина мира и метафора. Стилистическая и экспрессивная характеристика зооморфизмов и групп производящих слов-зоонимов, их исследование в антропоцентрическом аспекте. Пометы лексико-семантических групп зоонимов и зооморфизмов в толковых словарях.
дипломная работа [130,4 K], добавлен 11.11.2014Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.
статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013