Коммуникативные функции расчлененных вопросов в тексте

Структурные, семантические, информационные и коммуникативно-прагматические функции расчлененных вопросов в английском языке. Реализация прагматического потенциала посредством коммуникативных функций расчлененных вопросов в произведениях прозы и в драме.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 23.05.2018
Размер файла 82,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

К комбинированным мы относим реплики, в которых высказывания имеют равноправный коммуникативный статус, и находятся в логико-семантической и тематической связи между собой, дополняя друг друга информативно: Charles! Don't forget it's Emily`s birthday. Did you remember to get her something? (T. Wilder).

В основу анализа комбинированных сложных вопросительных реплик были положены критерии:

1) релевантность каждого из высказываний в данном контексте в качестве самостоятельного высказывания;

2) самоценность каждого из высказываний;

3) равноценная значимость каждого из высказываний.

Vivie [cutting a page of her book with the paper knife on her chatelaine] Has it really never occurred to you, mother, that I have a way of life like other people?

MRS Warren. What nonsense is this you're trying to talk? Do you want to shew your independence, now that you're a great little person at school? Don't be a fool, child.

Vivie [indulgently] That's all you have to say on the subject, isn't it, mother?

MRS Warren [puzzled, then angry] Don't you keep on asking me questions like that. [Violently] Hold your tongue. [Vivie works on, losing no time, and saying nothing]. You and your way of life, indeed! What next? [She looks at Vivie again. No reply]. Your way of life will be what I please, so it will. [Another pause]. I've been noticing these airs in you ever since you got that tripos or whatever you call it. If you think I'm going to put up with them you're mistaken; and the sooner the subject, indeed![Again raising her voice angrily] Do you know who you're speaking to, Miss?

(Bernard Shaw /Mrs. Warrens Profession/C.129)

Vivie. Are you my mother?

Mrs. Warren[appaled] Am I your mother! Oh, Vivie!

Vivie. Then where are our relatives - my father - our family friends? You claim the rights of a mother: the right to call me fool and child; to speak to me as no woman in authority over me at college dare speak to me; to dictate my way of life; and to force on me the acquaintance of a brute whom anyone can see to be the most vicious sort of London man about my town. Before out whether they have real existence.

MRS Warren. [distracted, throwing herself on her knees] Oh, you can't mean to turn on me - my own child: I swear it. Oh, you can't mean to turn on me - my own child: it's not natural. You believe me don't you? Say you believe me.

(Bernard Shaw /Mrs. Warrens Profession/C.130)

В отдельный тип выделены периферийно - вопросительные реплики, интегративная коммуникативная функция которых основывается не на ВП, а реализуется через коммуникативные фикции других составляющих. Данный тип сложных реплик отнесен к разряду вопросительных на том основания, что вопрос, в силу своих прагматических особенностей или благодаря контактной по отношению к реплике адресата позиции, может каузировать ответную реакцию, адекватную именно этому компоненту сложной реплики. Двумя разновидностями периферийно - вопросительных реплик являются 1)реплики, в которых ВП играю подчинённую роль и 2) реплики, в которое ВП обособлены и не связаны логико-семантически с остальными составляющими реплики: Well, without you I will die. Don't you understand that? (C. McCullers); I discussed it with Phil. Are you listening, Ollie? (E. Segal)

Вывод по главе 3

1. Контактоустанавливающая функция является ведущей для расчлененных вопросов, дополнительными - функция поддержания контакта, экспрессивная и эмоционально-оценочная. Разделительные вопросы способствуют реализации этикетных норм, принципа вежливости посредством максимам, предложенным Лакофом.

2.Макроединицей прагмалингвистиеского анализа диалога признаётся относительно замкнутые в себе целое речевое произведение, опосредствующее для исследователя некоторое глобальное речевое событие (беседа, дискуссия, спор), в котором прослеживается поведение участников диалог. Микроединицей анализа является - интерактивный блок.

3.Коммуникативно-прагматическая функция реализуется посредством следующих тактик: тактики уловки, констатации очевидного, тактики аппеляции.

4. Факторами усилениями коммуникативно-прагматической функции являются скопление вопросительных реплик в микроконтексте.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данное исследование было проведено с целью выявления и обоснования статуса расчлененных вопросов в английском языке, рассмотрения его структурных, логико-семантических и информационных особенностей, а также коммуникативно-прагматического назначения в художественном тексте.

В ходе исследования использовалась комплексная методика анализа с применением метода сквозного анализа текста, семантико-синтаксического, контекстуально-ситуативного.

Материалом исследования послужили прозаические и драматургические произведения современных британских и американских авторов.

Взаимовлияние языка и общества - это неоспоримый факт. Однако взаимосвязь это прослеживается на разных уровнях языковой структуры с разной степенью четкости. Пожалуй, будет правильным сказать, что наиболее чутко реагирующим на изменения в обществе является лексической состав того или иного языка.

Что же касается грамматического строя, то здесь взаимосвязь общества и языка гораздо менее очевидна, что дало основание некоторым исследователям вообще усомниться в возможности возведения соответствующих гипотез в ранг научно доказанных положений.

Вместе с тем вряд ли можно сомневаться в том, что какие-то явления в области грамматики связаны со спецификой того или иного общества, так сказать, напрямую. Другими словами соглашаясь с традиционным положением о меньшей податливости грамматики ко всякого рода общественным изменениям, мы считаем, что нельзя упускать из виду принципиальной возможности более непосредственного контакта между грамматикой языка и спецификой общества, в которой этот язык используется.

Расчлененный вопрос - утвердительное или отрицательное повествовательное предложение, к которому присоединен краткий общий вопрос, состоящий из соответствующего местоимения и того вспомогательного или модального глагола, который входит в состав сказуемого повествовательного предложения. Специфика корреляций утвердительной и вопросительной части, отсутствие эквивалентного типа вопроса в русском языке, варьирование вопросительного значения в коммуникации, а также коммуникативно-прагматическое назначение этого типа вопроса позволяют считать его культурно-маркированной единицей.

Характерной чертой РВ является то, что они немыслимы вне диалогической речи. Макроединицей прагмалингвистиеского анализа диалога признаётся относительно замкнутые в себе целое речевое произведение, опосредствующее для исследователя некоторое глобальное речевое событие (беседа, дискуссия, спор), в котором прослеживается поведение участников диалог. Микроединицей анализа является - интерактивный блок.

Важнейшей коммуникативно-прагматической функцией этого вида вопроса являются не только контакноустанавливающая функция, но и функция поддержания контакта, эмоционально-оценочная, экспрессивная. Разделительный вопрос играет большое значение в реализации принципа вежливости в устной и литературной коммуникации. Коммуникативно-прагматическая функция реализуется посредством следующих тактик: тактики уловки, констатации очевидного, тактики аппеляции.

Интенсификация вопросительности осуществляется следующими средствами: паралингвистическим, включающими кинесическую интенсификацию (взгляд, мимика, жесты), и фонационную интенсификацию (интонация), лексическими (эмоционально окрашенная лексика, наречия, словосочетания типа on earth, for God's sake), синтаксическими (полярный альтернативный вопрос, замена вопроса обращением), семантическими (семантическое значение «нетерпения»), прагматическими (интенсификация речевого акта вопроса при помощи других речевых актов или ходов, а также путем, дублирования самого вопросительного акта). Интенсифицировать вопрос могут также социально - ролевые и дискурсивные особенности коммуникативной ситуации.

На основании уже имеющихся, но весьма немного численных работ, посвященных изучению расчлененных вопросов, невозможно четко определить особенности их функционирования, что препятствует их успешному освоению изучающими английский язык. Надеемся. Что проведенное исследование восполнит этот пробел.

В качестве перспективы исследования можно отметить, что было бы желательно проследить, каким образом изучаемое нами явление языка варьируется в зависимости от принадлежности говорящего к тому или иному социальному слою, к этой или иной профессии.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Каримов И.А. Подготовка образованного и интеллектуально развитого поколения - как важнейшее условие устойчивого развития и модернизации страны. - Ташкент, 2012.

2. Азарова Л.В. Прием приуменьшения и его функции в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол.наук. - Л., 1981. - 18 с.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). - М.:Флинта,2005. - 384 с.

4. Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и почему реплики в русском языке // Филологические науки. 1970. № 3.

5. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы категории прагматики//Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. XІV. -М.: Прогресс, 1985. -с. 3-47.

6. Балли Ш. Французская стилистика. Пер с франц. К.А. Долинина - М., 1961

7. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. М., 1973.- 424 с.

8. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. - М. : Просвещение, 1986.

9. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.; Высшая школа 1990. - 176 с.

10. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высшая школа,1981. -320 с. 1963

11. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. - М.:Языки русской культуры, 1999.

12. Веждицка А. Речевые акты // НЗЛ. Вып. 16. М.: Прогресс 1985. С.251-277.

13. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: Наука, 1980. - 270 с.

14. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985. - 228 с.

15. Войшвилло Е. К., Петров Ю. А. Язык и логика вопросов // Логика и методология научного познания. М., 1974.

16. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1958. - 459 с.

17. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. -140 с.

18. Гулямова Д. Х. Лингвопрагматический аспект ролевых отношений коммуникантов - персонажей. -М.: Автореферат дис… канд. фил. наук. - Ташкент - 1990.-24с.

19. Гумболльдт В. фон. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

20. Долинин К.А. Стилистика французского языка. - М.: Просвещение, 1987. - 303 с.

21. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. - М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

22. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. - М.,1969.

23. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

24. Зиновьева А. Ф. Коммуникативно ориентированная стилистика // НДВШ Филологические науки. - 1989. - № 4. - С.65-72.

25. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978/ - 120 c.

26. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука,1984. - 175 с.

27. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты//НЗЛ. Вып. 16/Под общ. Ред. Е. В. Падучевой. М., 1985.С. 384-398.

28. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - Л.: Учпедгиз, 1960. - 173 с.

29. Курахтанова И.С. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема гиперболы (на материале английского языка): Автореф. дис. … канд. филол.наук. -М.,1978.-24 с.

30. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - М.:Просвещение,1988.-192 с.

31. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. - М.: Высшая школа, 1986. - 144 с. - На англ. яз.

32. Ларина Т.В. Доминантные черты английского вербального коммуникативного поведения //НДВШ Филологические науки. - 2007. - № 2. - С.71-81.

33. Ларина Т.В. Этностилистика в ее коммуникативном аспекте // Известия РАН. Серия Литературы и языка. - 2007. - том 66. - № 3. - С.3-17.

34. Лузина Л.Г. Категория стиля и проблемы стилистики в современном языкознании// Проблемы современной стилистики : Сборник научно-аналит. обзоров. - М.: ИНИОН, 1989. - С.5 - 24.

35. Малюга Е.Н. Социо-лингвистические особенности английских расчлененных вопросов в диалогической речи: Автореферат дис… канд. фил. наук. - М., 1992.- 24c.

36. Мороховский А.Н., Воробьёва О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. - Киев: Вища школа, 1984. - 247 с.

37. Московой В.А. Интеррогация в языках различного строя. - Изд-во Ростовского ун-та, 1989.- 192 с.

38. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. - М.: Рус. яз.,1988.- 304 с.

39. Одинцов В.В. Стилистика текста - М.: Наука, 1980. - 264 c.

40. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады и Австралии: Учебное пособие. - СПб.: Флинта, 2006.- 450 с.

41. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. - Л.: Провещение, 1980. - 272 с.

42. Раевская Н.Н. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка. - Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1973. - 144 с.

43. Разинкина Н.М. Практикум по стилистике английского и русского языков. - М.: Высшая школа, 2006. - 410 с.

44. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - 216 с.

45. Саидова М.С. Коммуникативная функция вопросительного предложения в современном английском языке: Автореферат дис… канд. фил. наук. - Одесса, 1988.-16 с.

46. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький., 1975. - 175 с.

47. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М.: Высшая школа, 1991 - 182 c.

48. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика. - М.: Наука,1988. - 384 с.

49. Стернин А.И. Проблемы анализа структуры значения слова. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1979. -156 с.

50. Токарева И.И. Этнокультурные стереотипы коммуникативного поведения: Автореф. дис. … док. филол.наук. - Минск, 1999. - 38 с.

51. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. - М.: Высшая школа, 1990. - 173 с.

52. Ульман С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980.- см.

53. Умурзаков И.И. Вопросительные конструкции в учебных ситуациях на уроках русского языка в узбекской школе.-М: Автореферат дис… канд. фил. наук. -Москва, 1986.- 16 с.

54. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. - М.: Высшая школа,1971. - 196 с.

55. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической сиситеме языка. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1987. - 192 с.

56. Шевченко И.С. Сегментированные вопросы в современном английском языке /Структурно - коммуникативный анализ/.- Одесса,- 1988.- 16 с.

57. Enkvist N.E., Spencer J., Gregory W. Linguistics to Satire. - Ldn. 1964

58. Halliday M.A.K. Explorations of Language. - Ldn., 1974.

59. Kiefer F. Yes-no-questions. /Speech act theory and pragmatics/ - Dordrecht, 1980.

60. Leech G.N., Short M.H. Style in Fiction. A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. - Longman, 1981.

61. Leech G.N. principles of pragmatics. - London: Longman,-1983.

62. Ullman St. Language and Style. - NY., 1964.

63. Verdonk P. Stylistics. - Oxford: Oxford University press, 2003. - 124 p.

64. Williams C.B. Style and Vocabulary. - Ldn, 197

Список словарей и художественной литературы

1. Большой англо-русский словарь / Под рук. Проф. Гальперина И.Р. -Том 1-2. -М.: Русский язык, 1977.

2. Collins Cobuild English Language Dictionary. - London: Harper Collins Publisher. - 1995. - 1953p.

3. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. A.S.Hornby. - Oxford University Press. - 1987. - 1038p.

4. The Concise Oxford Dictionary of Current English. -Oxford at the Clarendon Press. 7th ed., 1984.- 1260p.

5. Webster's Collegiate Dictionary. Third ed of Meriam Series. -Pub. By G. & C. Meriam Co. Mas., USA, 1986. - 1300p.

6. Webster's New World Dictionary. 1988.

7. Cheever J. Selected Short Stories. - M.: Progress, 1980. - 340p.

8. Christie A. Selected stories. - M.: Progress, 1976. - 335p.

9. Dreiser Th. Sister Carry. - M.: Foreign languages publishing house, 1951.

10. Dreiser Th. The Financier. - M.: Foreign languages publishing house, 1954. - 566p.

11. Dreiser Th. The Titan. - M.: Foreign languages publishing house, 1957. - 604p.

12. English Short Stories of the 20-th century. - M.: Raduga, 1989. - 416p.

13. Jerome K.J. Three men in a boat. - M.: Higher school,1976. - 158p.

14. Maugham W.S. Cakes and Ale. - M.: Progress, 1980. - 237p.

15. O'Henry. Short Stories. - M.: Foreign languages publishing house, 1951. -239p.

16. Shaw B.G. Mrs. Warren's profession.- Moscow, 1950.- 172p.

17. Shaw B.G. Pygmalion. - Moscow,: Foreign languages publishing house, 1959.- 151p.

18. Wilde O. The Canterville Ghost.-M.: Raduga publishers, 1987.- 208p.

19. Wilde O. The Importance of being Earnest.- M.,: Progress.,- 1979.- 365p.

20. Wilder T. N. Our town. - M.:Raduga publishers, 1988. - 382p.

21. Williams T. A Streetcar Named Desire. - M., 1978.- 153p.

22. Williams T. Baby Doll. - Signet Book.-NY.,1956. - 128p.

23. Williams T. The glass menagerie. - M., 1985. - 176p.

Интернет сайты

1. http://www.zhurnal.ape.relan.ru/articles/2006/101.pdf

2. http://www.philology.ru/linguistics1/infantova

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Прагматика в системе языкознания. Интерпретация проблем перевода в русле лингвистической прагматики. Структура риторического вопроса и его сущность. Семантические и прагматические особенности функционирования риторических вопросов в английском языке.

    курсовая работа [32,2 K], добавлен 16.01.2012

  • Логико-интеллективная сущность риторических вопросов. Контекстно-независимые и контекстно-зависимые риторические вопросы. Экспериментально-фонетический анализ реализации риторических вопросов в устной речи. Перцептивный анализ просодических структур.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 24.10.2011

  • Прагматический аспект (коммуникация как обмен не только информацией, но и эмоциями, чувствами). Грамматическая, логико-информационная, эмоционально-оценочная функции инверсии. Анализ 10 примеров инверсии в английском языке (художественное произведение).

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 04.01.2006

  • Время как философская и лингвистическая категории. Грамматический статус формы настоящего времени. Прагматические функции Le Present de l’Indicatif. Грамматическая категория вида в английском языке. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте.

    курсовая работа [46,4 K], добавлен 12.05.2014

  • Изучение классификации диалогических единств по разным основания. Рассмотрение типов (вопрос, ответ) коммуникативных единиц в диалоговой речи китайского языка и определение их гносеологических, информационных, коммуникативных, грамматических свойств.

    дипломная работа [89,3 K], добавлен 20.05.2010

  • Ретрактивные речевые акты сквозь призму прагматического направления лингвистики. Классификация иллокутивных актов. Интерактивный подход к рассмотрению и классификации речевых актов. Ретрактивные речевые акты с позиций теории коммуникативных неудач.

    дипломная работа [111,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Перевод английских текстов и активного словарного запаса на русский и украинский языки в письменном виде. Ответы на вопросы по тексту. Перевод утверждений и определение их правдивости или ложности. Составление вопросов по тексту на английском языке.

    контрольная работа [41,9 K], добавлен 28.01.2012

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Роль сопоставительного метода в изучении вопросов стилистики. Способы образования стилистического приёма сравнения. Анализ межъязыковых соответствий и источников сравнения в разносистемных языках. Структурные и семантические типы и функции сравнения.

    дипломная работа [71,7 K], добавлен 23.12.2011

  • Употребление нужной формы прилагательных в английском языке. Преобразование предложений из действительного залога в страдательный. Постановка предложений в отрицательную и вопросительную форму. Составление вопросов к словам в тексте, словаря к тексту.

    контрольная работа [16,5 K], добавлен 03.02.2014

  • Подходы к определению рекламы в лингвистике. Типология, функции и лингвистические особенности немецкой рекламы. Коммуникативно-прагматические функции паремий в рекламе. Паремии в рекламном тексте. Семантическая и структурная классификация паремий.

    дипломная работа [80,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Характеристика природы ретракции на примерах изучения конкретных коммуникативно-прагматических процессов в пределах ретрактивных речевых актов в английском диалоге с позиций основных лингвистических теорий. Особенности применения теории речевого общения.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 04.03.2011

  • Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.

    дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Газетно-публицистический стиль и его основные признаки. Английские и казахские фразеологические выражения. Атрибутивные сочетания и их перевод. Неологизмы, их семантические особенности и перевод в английском языке. Основные виды устойчивых выражений.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 16.03.2015

  • Вопросно-ответная форма разговорной речи применяется в разных областях человеческого общения: в разговорной речи, в ораторском искусстве для привлечения внимания аудитории. Классификация вопросов. Виды ответов. Нечестные приёмы. Риторические вопросы.

    реферат [29,9 K], добавлен 12.04.2008

  • Прагматический анализ речевого акта (РА) в диахронии. Центральный речеактовый блок директива. Прагмасемантические разновидности РА директивов. Эволюция прагматического поля побуждения в английском языке. Историческое варьирование принципа вежливости.

    дипломная работа [225,2 K], добавлен 30.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.