Когнитивный принцип контраста в англоязычном художественном произведении
Определение когнитивной сущности контраста и выявление средств его вербализации в англоязычном художественном тексте. Типы когнитивных принципов распределения информации в тексте. Особенности контраста как одного из принципов познания и выдвижения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | диссертация |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.05.2018 |
Размер файла | 100,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
УЗБЕКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ
ДИССЕРТАЦИЯ
На соискание магистерской степени
Лингвистика № 5А120102 (английский язык)
Когнитивный принцип контраста в англоязычном художественном произведении
Каныгина Елена Николаевна
Ташкент-2014
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Основные положения когнитивной лингвистики
1.2 Когнитивные принципы распределения информации в тексте
1.3 Контраст как один из принципов представления информации в тексте
Выводы по главе
ГЛАВА II. ВОСПРИЯТИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
2.1 Особенности художественного текста
2.2Принцип выдвижения и языковые средства его выражения в художественном тексте
2.2.1 Конвергенция стилистических приемов
2.2.2 Сцепление
Выводы по главе
ГЛАВА III. СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНТРАСТА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
3.1 Стилистические приемы выражения контраста в художественном тексте
3.2 Описательные контексты, как средство создания контраста
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Интеграция Узбекистана в мировое сообщество предполагает углубленное знание иностранного языка, это относится не только к практическому владению языка, но и изучение его теоретических основ. Успешное развитие образования и овладения языком зависит от науки и как отмечает президент Республики Узбекистан И.А.Каримов: «Задачей науки является формирование нашего будущего, направлений завтрашнего дня, природной закономерности, показа такой, какой она будет. Наука должна стать средством, силой, движущей вперед развитие общества»[Каримов И.А.,1999,с.149-150].
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению явления контраста, широко используемого в художественном тексте и характеризующимися рядом коммуникативно-когнитивных функций.
В последние десятилетия направление когнитивной лингвистики прочно укрепилось в современном языкознании, что связано с усиливающейся интеграцией таких областей знания, как лингвистика, психология, философия, культурология, когнитология (теория познания) и др. Вследствие этого взаимодействия происходит расширение предметной области лингвистики. Целью когнитивной лингвистики является изучение таких вопросов как: хранение наших знаний о мире в языке в процессе коммуникации, структурирование знаний и их передача.
Одним из важнейших объектов исследования когнитивной лингвистики являются когнитивные принципы распределения информации в тексте, такие как: иконичность, выделенность и существенность (релевантность), выдвижение, апперцептивный принцип (распределение «данной» и «новой» информации в тексте) и др. Методологической базой работы послужили труды таких известных ученых, как: Демьянков В.З., Кубрякова Е.С., Маслова В.А., Гальперин И.Р., Ковтунова И.И. и многих других.
Проблемы когнитивных принципов распределения информации в тексте являются приоритетными в когнитивной лингвистике и лингвистике текста. Предметом лингвистических исследований данной диссертационной работы является контраст, который наряду с такими принципами, как иконичность и релевантность, также рассматривается нами как когнитивный принцип представления информации в тексте.
Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется тем, что контраст, рассматриваемый с позиции когнитивной лингвистики, определяется как один из когнитивных принципов распределения информации в художественном тексте, выполняя целый ряд концептуально-значимых функций.
Новизна работы определяется когнитивным подходом к изучению проблемы контраста. В результате такого подхода в работе:
1. Контраст рассматривается, как один из когнитивных принципов познания, как принцип распределения информации в художественном тексте.
2. Контраст, построенный на определенной оппозиции языковых средств, рассматривается в работе, как один из способов выдвижения наиболее концептуально-значимой информации.
3. Проанализированные средства вербализации контраста в художественном тексте, такие как: стилистические приемы выражения и описательные контексты, создающие контраст, на уровне фрагментов текста и его сюжетной линии.
Объектом исследования является средства вербализации контраста в англоязычном художественном тексте.
Предметом исследования является когнитивный аспект рассмотрения контраста в англоязычном художественном тексте.
Основной целью диссертационного исследования является определение когнитивной сущности контраста и выявление средств его вербализации в англоязычном художественном тексте.
Достижение поставленной цели исследования предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть основные положения когнитивной лингвистики.
2. Описать различные типы когнитивных принципов распределения информации в тексте.
3. Выявить особенности контраста, как одного из принципов познания.
4. Обосновать понятие контраста, как одного из принципов выдвижения.
5. Исследовать принцип выдвижения и языковые средства его выражения в тексте.
6. Определить и проанализировать стилистические приемы выражения контраста в англоязычном художественном произведении.
7. Рассмотреть описательный контекст, как средство создания контраста.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в стилистику и интерпретацию текста, когнитивную лингвистику, в частности, в исследование когнитивных принципов распределения информации в тексте. Кроме того, результаты исследования имеют определенную значимость для теории художественного текста, проблемы его восприятия и его интерпретации.
Практическая значимость. Основные результаты работы могут быть использованы в лекционных курсах по введению в языкознание, лекционных курсах и спецкурсах по когнитивной лингвистике, стилистике и других лингвистических дисциплин, в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетах университетов. Представленная работа может быть использована при написании курсовых работ, выпускных квалификационных работ и магистерских диссертаций.
Теоретической и методологической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Кубряковой Е.С., Болдырева Н.Н., Демьянкова В.З., Масловой И.И., Александровой О.В.), теории выдвижения (Якобсон, Арнольд И.В.), стилистики (Гальперин И.Р., Арнольд И.В.), когнитивной стилистики (Semino E., Culpeper J., Ашурова Д.У., Галиева М.Р.), теории художественного текста (Бахтин М.М., Гальперин И.Р., Маслова В.А.).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав с последующими выводами, заключения и списка используемой литературы.
Методы исследования. В данной работе использовались такие лингвистические методы как: стилистический и когнитивный.
Материалом для исследования послужили данные лексикографических источников, научные статьи, лингвистические работы, тексты англоязычной художественной литературы, интернет-сайты.
ГЛАВА I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Основные положения когнитивной лингвистики
Важнейшее достижение современной лингвистики состоит в том, что язык предстает в новой парадигме познавательной деятельности человека (когнитивной). «Язык - это вербальная сокровищница нации, средство передачи мысли, которую он «упаковывает» в некую языковую структуру. Знания, используемые при этом, не являются лишь знаниями о языке. Это также знания о мире, о социальном контексте, знания о принципах речевого общения, об адресате, фоновые знания и т. д. Ни один из названных типов знания нельзя считать приоритетным, только изучение их всех в совокупности и взаимодействии приблизит нас к пониманию сути языковой коммуникации» [Маслова В.А.,2008,с.4].
Когнитивная лингвистика занимается исследованием таких вопросов как хранение наших знаний о мире в языке, структурирование знаний и их передача в процессе коммуникации. Как отмечается в словаре когнитивных терминов: «Когнитивная лингвистика - это лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации» [Кубрякова,Демьянков,1996,с.53]. Другими словами, когнитивная лингвистика изучает ментальные процессы, основы понимания и продуцирования речи, а язык в когнитивной лингвистике изучается как инструмент, который участвует в переработке информации.
По мнению Масловой В.А. «целью когнитивной лингвистики является понимание и осуществление процессов восприятия, категоризации, классификации и осмысления мира, как происходит накопление знаний, какие системы обеспечивают различные виды деятельности с информацией. И именно язык обеспечивает наиболее естественный доступ к сознанию и мыслительным процессам. А центральной проблемой когнитивной лингвистики является - построение модели языковой коммуникации как основы обмена знаниями и выявления роли языка как условия и орудия познания. Так как всякий язык, обозначая нечто в мире, созидает, ибо формирует для говорящего на нем картину мира. Именно язык позволяет получить полное и адекватное представление о человеческом сознании и разуме» [Маслова,2008,с.25].
Официально когнитивная лингвистика, как наука была признана в 80 годы ХХ века и зародилась она в рамках когнитивизма. Когнитивизм - это направление, которое изучает человеческий разум, мышление и ментальные процессы, т.е. это наука о знании и познании, о восприятии мира в процессе человеческой деятельности. Человеческим интеллектом и закономерностями мышления занимаются такие науки как: логика, философия, физиология, психология и др. Из этого следует, что корни когнитивизма, а следовательно и когнитивной лингвистики, уходят в античность, хотя область когнитивной лингвистики еще окончательно не сложилась. Судя по современным исследованиям можно утверждать, что когнитивизм тесно связан с такими научными направлениями как: лингвистика, когнитивная психология, философия, нейронаука, культурная антропология и др. В этой связи можно отметить, что когнитивистика имеет интердисциплинарный характер.
«В когнитивной лингвистике главное внимание уделяется способам и приемам переработки, хранения, трансляции знаний человеком, а когнитивный мир человека изучается по его деятельности и поведению, которые протекают при активном участии языка, который образует речемыслительную основу любой человеческой деятельности - означает ее мотивы, установки, прогнозирует результат. В результате когнитивной деятельности создается система смыслов, относящихся к тому, что индивид знает, думает о мире. Когнитивные процессы связаны с языком и принимают форму «оязыковленных» процессов» [Маслова В.А.,2008,с.21].
Процессы, связанные со знанием и информацией, называются когнитивными, или когнициями. «С позиций когнитивизма человек изучается как система переработки информации, а поведение человека описывается и объясняется в терминах его внутренних состояний. Эти состояния физически проявлены, наблюдаемы и интерпретируются как получение, переработка, хранение, а затем и мобилизация информации для рационального решения задач» [Маслова В.А.,2008,с.6]. «Когниция - важное понятие когнитивной лингвистики, оно охватывает знание и мышление в их языковом воплощении, а потому когниция, когнитивизм оказались тесно связанны с лингвистикой. Сейчас уже стало аксиомой, что во всём комплексе наук о человеке сталкиваются, в первую очередь, отношения между языком и другими видами человеческой деятельности. Язык даже в большей степени, чем культура и общество, даёт когнитивистам ключ к пониманию человеческого поведения. Поэтому язык оказался в центре внимания когнитивистов» [Маслова В.А.,2008,с.9]. По мнению Демьянкова В.З. «когниция организует в человеке смыслообразование и использование значений в рамках культуры, - делая значение общим достоянием людей, принадлежащих к этой культуре» [Демьянков В.З., 1994]. Из всего вышесказанного следует, что когниция включает в себя такие процессы как: знание, сознание, мышление, разум, размышление, решение проблем, классифицирование, фантазирование, восприятие, воспоминание, мысленные образы, внимание, узнавание и многие другие ментальные процессы.
Важнейшим объектом исследования когнитивной лингвистики является концепт. В кратком словаре когнитивных терминов Е.С. Кубряковой и В.З. Демьянкова дается более полное определение термину концепт: «это термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека, это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепт отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких квантов знания» [Кубрякова,Демьянков,1996,с.90]. Концепт - один из наиболее популярных терминов в современной лингвистике. Этот термин используется наряду с такими ключевыми понятиями, как «картина мира», «концептуализация». Термин «концепт» фиксируется в разных значениях, так как зависит от различных факторов, таких как лингвистический, прагматический, когнитивный, культурологический и т.д. В целом, концепт это сведения о том, что человек знает, о чем думает, предполагает и воображает об объектах мира.
Важнейшими понятиями в когнитивной лингвистике являются также категоризация и концептуализация. Болдырев Н.Н. отмечал, что концептуализация - это процесс образования и формирования концептов в сознании [Болдырев, 2004]. « В современной лингвистике концептуализация интерпретируется как некоторый «сквозной » для разных форм познания процесс структурации знаний и возникновение разных структур представления знаний из неких минимальных концептуальных единиц» [Кубрякова Е.С.,1996,с.93]. Явление концептуализации тесно связано с категоризацией. По мнению Масловой В.А. «категоризация - это расчленение реальности, сущность которой заключается в делении всего онтологического пространства на различные категориальные области. Это структурирование мира, акт отнесения объекта или слова к той или иной группе, способ установления иерархических отношений» [Маслова В.А.,2004]. Другими словами категоризация - это «членение внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведении их к меньшему числу разрядов или объединений» [Кубрякова,Демьянков,1996,с.42]. Иначе говоря, человек воспринимая окружающий мир, делит его на определенные части, а затем «мыслит действительность» этими частями. Концептуализация и категоризация - это одни из ключевых понятий в описании познавательной деятельности человека, связанные естественно с когнитивными способностями, а также с процессами мышления.
Особое внимание в когнитивной лингвистике уделяется понятию «фрейм». Фреймы одновременно являются: « а) набором предположений об устройстве формального языка для выражения знаний, в качестве альтернативы для семантических сетей или для исчисления предикатов; б) фрейм дает представление о том, какой вид знаний существенен для такого описания; в) структура данных для представления стереотипных ситуаций, особенно при организации больших объемов памяти» [Кубрякова,1996,с.187]. Таким образом фреймы организуют понимание мира и стереотипные ситуации, т.е. обыденное поведение. В когнитивной лингвистике инструментом оперирования являются не только оперативные единицы памяти - фреймы, а также «концепты (совокупность всех смыслов, схваченных словом), гештальты (целостные допонятийные образы фрагментов мира) и т. д. Следовательно, когнитивная лингвистика нацелена на моделирование картины мира, на моделирование устройства языкового сознания» [Маслова В.А.,2008,с.24].
Модель мира формируется в результате взаимодействия человека с миром, складываются его представления о мире, которая в философско-лингвистической литературе называется «картиной мира». Картина мира- это одно из фундаментальных понятий, описывающее человеческое существование, бытие. Проблема отображения в сознании человека картины мира, фиксируемой языком - является одной из важнейших проблем когнитивной лингвистики. « Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему, она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Это объясняется таким свойством концепта, как способность концепта к изменчивости в сознании» [Маслова В.А.,2008,с.69]. Картина мира - это реальность человеческого сознания, таким образом, у каждого народа видение мира свое и оно складывается в свою картину мира. Т.е. каждая цивилизация, каждая народность имеет свой собственный способ восприятия мира. Отсюда следует, что «менталитет любого лингвокультурного сообщества обусловлен в значительной степени его картиной мира, в которой репрезентированы мировидение и миропонимание ее членов» [Маслова В.А.,2008,с.69]. Картина мира - это система интуитивных представлений о реальности.
С учетом вышесказанного, «картина мира - это целостный, глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, она возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. Познавая мир, человек составляет свое представление о мире, т.е. в его сознании возникает определенная «картина мира» или «языковая модель мира» [Маслова В.А.,2008,с.71]. Можно сказать, что картина мира - это знание о мире, а язык выполняет требования этого познавательного процесса. Из этого следует, что концептуальная и языковая картины мира у различных людей разные, в зависимости от разных социальных групп, разных возрастных групп, представители разных эпох, разговаривающих на различных языках и т.д. Следует заметить, что концептуальная картина мира гораздо богаче и шире, чем языковая картина мира. Как заметила Кубрякова Е.С. «Картина мира - то, каким себе рисует мир человек в своем воображении, - феномен более сложный, чем языковая картина мира, т.е. та часть концептуального мира человека, которая имеет «привязку» к языку и переломлена через языковые формы» [ Кубрякова Е.С. 1988, с142]. Получается наше понимание о мире гораздо больше и мы не все можем выразить с помощью языка. Однако, концептуальная картина мира выражается с помощью языковых средств, следовательно о концептуальной картине мира можно судить, зная языковую картину мира. Это означает, что через анализ языка мы можем проникнуть в концептуальную картину мира каждого человека.
Выделяются следующие типы: языковая (лингвистическая), концептуальная, философская, научная, религиозная, национальная, мифологическая, культурная картины мира и др. Философская картина мира осмысливает мироздание в плане взаимоотношений человека и мира во всех ракурсах онтологическом, познавательном, ценностном и деятельностном. Научная картина мира складывается в результате синтеза знаний, получаемых в различных науках, и содержит общие представления о мире, вырабатываемые на соответствующих стадиях исторического развития науки. Религиозная картина мира обобщает религиозный опыт людей и делает главным предметом своего внимания соотношение повседневной эмпирии и потустороннего. Важнейшим понятием в когнитивной лингвистике является понятие языковой картины мира. Само понятие было введено в научную терминологию Л. Вейсбергом. Из всего сказанного можно выделить следующие основные характеристики языковой картины мира:
· языковая картина мира чётко структурирована и в языковом выражении является многоуровневой;
· языковая картина мира изменчива во времени;
· языковая картина мира передается последующим поколениям через мировоззрение, правила поведения, образ жизни, запечатлённые средствами языка;
· картина мира какого-либо языка является его преобразующей силой, формирующей представление об окружающем мире через язык;
· языковая картина мира конкретной языковой общности -- это её общекультурное достояние;
Именно поэтому важнейшим объектом когнитивной лингвистики является язык. Еще Гумбольтд считал, что язык - главнейшая деятельность человеческого духа, пронизывающая собой все сферы человеческого бытия и познания. Без языка невозможно понять суть когнитивных способностей человека, таких как восприятие, рассуждение, усвоение и обработка информации, планирование, решение проблем, использование знаний и т.д.
1.2 Когнитивные принципы распределения информации в тексте
Одним из ключевых понятий в когнитивной лингвистике является термин «информация», так как существует «важность связи информации с знаниями и их использованием в речевой деятельности, с источниками и обстоятельствами получения знаний. И признание важности этой связи проявляется уже в том, что для когнитивных наук, поставивших в центр внимания феномен знания, объектом исследования чаще всего оказывается информация, ее обработка и все виды деятельности, операции с информацией» [Демьянков,Кубрякова,1996,с.35].
Термин «информация» употребляется в двух значениях. Первое - общепринятое и второе - терминологическое. «В первом значении понимается любое сообщение, оформленное как словосочетание номинативного характера. Это может быть предложение, в котором сообщаются какие-то факты, сочетание предложений (сверхфразовое единство и абзац), цельный текст. Информация в таком понимании обычно отождествляется с номинацией, смыслом, содержанием. Во втором значении термина - «информация» употребляется в работах по теории коммуникации, но предполагает использование этого термина лишь при получении новых сведений о предметах, явлениях, отношениях, событиях объективной действительности» [И.Р. Гальперин,1981,с.26].
В книге И.Р. Гальперина «Информативность единиц языка» сделана попытка выявить способность звуков, морфем, слов и словосочетаний «участвовать в коммуникации путем модификации своих форм и значений (лексических и грамматических) в процессе их функционирования» [Гальперин,1974]. Сами по себе такие единицы как, звуки и морфемы, не несут какой-либо информации, однако способны формировать смысл отдельных единиц высказывания.
Существует различные типы информации. Исходя из целей нашей диссертации нас интересует «информация в художественном тексте», то есть «художественная информация». Информация как основная категория текста, различна по своему прагматическому назначению. И.Р. Гальперин выделяет 3 вида информации: а) содержательно-фактуальную (СФИ); б) содержательно-концептуальную (СКИ); в) содержательно-подтекстовую (СПИ).
И.Р. Гальперин отметил, что в данном типе информации содержатся сообщения о фактах, событиях, процессах, происходящих или происходивших, которые будут происходить в окружающем нас мире, действительном или воображаемом. Содержательно-фактуальная информация эксплицитна по своей природе, т.е. всегда выражена вербально. Единицы языка в СФИ обычно употребляются в их прямых, предметно-логических, словарных значениях [И.Р. Гальперин,1981,с.27-28].
Содержательно-концептуальная информация, по мнению И.Р.Гальперина, сообщает читателю индивидуально-авторское понимание отношений между явлениями, описанными средствами СФИ, понимание их причинно-следственных связей, их значимости в социальной, экономической, политической, культурной жизни народа, включая отношения между отдельными индивидуумами, их сложного психологического и эстетико-познавательного взаимодействия. Данный тип информаци представляет собой творческое переосмысление указанных отношений, фактов, событий, процессов, происходящих в обществе и представленных писателем в созданном им воображаемом мире. Содержательно-концептуальная информация - преимущественно категория художественных текстов. Различие СФИ от СКИ в том, что СКИ в научных текстах всегда выражена достаточно ясно, в то время как в художественных для декодирования СКИ требуется мыслительная работа [И.Р. Гальперин,1981,с.29].
«Содержательно-подтекстовая информация представляет собой скрытую информацию, извлекаемую из СФИ благодаря способности единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значения. Это факультативная информация, но когда она присутствует вместе с СФИ образует своеобразный текстовый контрапункт» [И.Р. Гальперин,1981,с.29].
По мнению И.Р.Гальперина «В художественных произведениях форма нередко получает особое содержание. Она сама несет некоторую, иногда весьма значительную, долю информации. Такая информация называется дополнительной (сверхсмысловой, супралинеарной, стилистической). Этот вид вербально невыраженный, обладает специфическим свойством: по-разному воспринимается получателем. Значительную роль в любой коммуникации играет форма, в которой заключена информация. В художественных текстах информация более или менее легко декодируется, поскольку в таких текстах форма несет в себе содержание, предопределенное ей системой языка» [И.Р. Гальперин,1981,с.30].
В когнитивной лингвистике информация разделяется на следующие типы: когнитивную (знания, убеждения, мнения, установки), контекстуальную (речевые акты, ситуация, общение), данную и новую информацию и др. Все типы информации значимы для художественного текста. Но в когнитивной лингвистике особое значение уделяется «данному» и «новому» типам информации. Старая информация может принадлежать фонду общих знаний или же относиться к информации, переданной в предшествующем фрагменте текста. Простейшим способом передать новую информацию является отношение к чему-то уже известному [Кубрякова Е.С.,1996,с.78].
«При этом добавление новой информации к уже известной составляет основу построения концепта текста в процессах его понимания и продуцирования. Когнитивная функция разделения информации действует как механизм активизации знаний адресата, к которым «адресована» новая информация» [Кубрякова Е.С.,1996,с.79]. Chafe обращает внимание на то, что «Когнитивное ограничение, с разделением данной и новой информации объясняется также ограничениями на способность человека удерживать в фокусе внимания определенные объемы информации» [Chafe,1987].
В связи с развитием когнитивной лингвистики возник вопрос организации информации, ее распределения в тексте и последовательности ее подачи. Это проявляется в таких когнитивных ограничениях или когнитивных принципах как: иконичность, выделенность и существенность (релевантность), выдвижение, апперцептивный принцип (распределение «данной» и «новой» информации в тексте) и др.
Иконичность связана с «порядком упоминания». В основе этого принципа лежит отражаемое в языке соответствие между представлением о мире и ее репрезентации в языке; последовательность предложений соответствует хронологическому порядку событий. То есть иконичность, как когнитивный принцип организации информации, проявляется в изложении событий в тексте в том естественном порядке, в каком они имели место в действительности. В крупномасштабных текстах упорядочиваются более объемные текстовые единства; в научном тексте - информация организована в логическом порядке, в повествовании - в хронологической упорядоченности событий и т.п. пространственная, каузальная, хронологическая или социально обусловленная упорядоченность элементов текста отражает упорядоченность восприятия реальности [Кубрякова Е.С.,1996,с.78].
Один из самых главных принципов - это принцип выделенности и существенности (релевантность). В центре внутреннего мира каждого человека находится он сам, а мир воспринимается как межсубъективная действительность. «Общие принципы релевантности определяют, что является в конкретном случае существенным или проблематичным фактором и к каким «простым» данным этот проблематичный факт должен быть сведен» [Haas, 1966,c. 116]. Благодаря знанию системы релевантностей мы говорим и интерпретируем речь, а «понятие, идея, соображение или опыт релевантны для интерпретации, если входят в состава психологического контекста, соединяющего воедино другие контексты в соответствии с конкретной интерпретацией» [Ogden,Richards, 1927, c.76]. Кубрякова Е.С. дает такую трактовку понятия принципа релевантности - «чем более «существенно» значение, тем более кратко оно выражается. Впрочем, при таком понимании самые релевантные значения должны быть и наиболее краткими, в граничном случае - равняться нулю, то есть о них следует молчать» [Кубрякова, 1996, c.23]. Это свидетельствует о проблематичности такого подхода. Выдвигается три положения, которые лежат в основе теории релевантности: «1) Значение предопределяется формой высказывания. Полный потенциал значений реализуется только при его интерпретации слушающим. 2) Дискурс - это процесс, а не завершенный продукт и протекает при наличии как минимум двух участников, интерпретирующих высказывания друг друга и совместными усилиями разрабатывающих структуру дискурса в каждый данный момент. 3) Такие свойства дискурса, как конекторы (союзы), существенны при ограничении интерпретационного процесса, то есть редуцируют множество допустимых интерпретаций» [Jucker, 1995, c.124]. Также в «теории релевантности» принимается следующий принцип релевантности: «любое адресованное кому-либо высказывание автоматически сообщает некоторую презумпцию относительно своей существенности. Люди неосознанно стремятся к максимальной релевантности, т.е. к максимальному когнитивному эффекту при минимальных усилиях при переработке. Чем выше когнитивный эффект, достигаемый в результате переработки данного фрагмента информации, тем выше его существенность и чем больше усилий затрачивается на переработку данного фрагмента информации, тем меньше существенность «перерабатывающего» человека» [Wilson,Sperber, 1988, c.140].
Также этот когнитивный принцип в других источниках упоминается, как принцип выдвижения, который также называется «неестественной выделенностью». Термин «выдвижение» введен в употребление представителями таких известных лингвистических школ, как пражский лингвистический кружок и русская формальная школа. «Выдвижение достигается разными способами: логическим ударением в живой речи, помещение языковой формы в значимые позиции текста (начало или конец), отклонением от обычного словоупотребления или за счет повтора одной и той же языковой формы. Также выдвижение направляет интерпретацию текста, активизируют не только знания, но и мнения, установки и эмоции, облегчает поиск релевантной информации, снижает потребность в больших объемах информации» [Кубрякова Е.С.,1996,с.22]. Выдвижение - это помещение на передний план по своей значимости той или иной языковой формы, следовательно этот когнитивный принцип организации информации в тексте также может быть связан с перцептуальной выделенностью, то есть базируется на так называемом перцептуальном различии «фигура - фон». «Этот принцип лежит в основе интуитивно осознаваемой неравноценности разных частей текста» [Кубрякова Е.С., 1996, с.79]. То есть одни из частей текста могут быть более заметными, значимыми, выделенными (понятие «фигура»), другие же - как фоновые или второстепенные (понятие «фон»). В работе «Когнитивные принципы, механизмы и операции» автор Н.А.Голубева выявляет две операции, связанные с понятием «фигура - фон». Это фокусирование и высвечивание. Фокусирование представляет «фигуру», а высвечивание - «фон». В грамматике термину «фон» и его синонимам соответствует термин Г. Вэйнриха «горизонт», который понимается как сложное незаметное информативное множество, которое стоит вместо реального субъекта и именуется еще «виртуальным» субъектом [Голубева Н.А.,2008,с.33].
Перечисленные принципы представления информации в тексте далеко не исчерпывают все возможные способы организации информации. Как показали наши наблюдения, одним из важнейших когнитивных принципов распределения информации в художественном тексте является контраст, т.к. контраст является одним из универсальных художественных принципов. Контраст представляет собой стилистический принцип развертывания речи, заключающийся в динамическом противопоставлении двух содержательно-логических, а также структурно-стилистических планов изложения» [Одинцов В.В.,1980,с.115].
Проблемы контраста в художественном тексте является наименее разработанной, однако концептуальная значимость этого явления не вызывает сомнений в связи с: а) частотностью его использования в художественном тексте; б) концептуальной значимостью в структуре художественного текста. Поскольку контраст является предметом изучения в нашем исследовании, целесообразно рассматривать это явление более подробно в последующих разделах.
1.3 Контраст как один из принципов познания
Изучая языковые формы репрезентации структур знания, когнитивная лингвистика участвует в познании человеческого разума и интеллекта, принципов организации сознания и процессов концептуализации и категоризации мира [Кубрякова Е.С.,1999,с.193]. В процессе такого познания, то есть отражения и воспроизведения в человеческом мышлении окружающей нас действительности, большое значение имеет контраст, или субъективное преувеличение различий объектов, оказавшихся смежными. Контраст является одним из универсальных художественных, а также когнитивных и композиционно-стилистических принципов - организации речи вообще. Контраст - динамическое противопоставление двух содержательно-логических планов изложения. Можно сказать, что данный принцип основан на закономерностях человеческого восприятия и познания. Еще с древних времен многие мыслители, писатели и художники отмечали, что феномен контраста играет очень важную роль.
Контраст играет важную роль на разных этапах познавательной деятельности: являясь действенным способом привлечения внимания, он является основой чувственного восприятия; сопоставление в противоположностях наиболее эффективно для проникновения в сущность вещей, а именно это является целью познания; интенсивность производимого контрастом эффекта, яркость впечатлений обеспечивают успешность запоминания.
Контраст можно рассматривать с разных точек зрения. С точки зрения философии, «контраст -- это противоположность между двумя идеальными или реальными предметами (а также двумя свойствами одного и того же предмета) в известном определенном отношении» [Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона «Энциклопедический словарь»,1890-1907]. Контраст может быть двойным или усиленным, когда предметы, сами по себе противоположные, испытывают нечто обратное тому, что соответствовало бы их отличительным свойствам. Логическое понятие “контраст” - это четкая явно-выраженная оппозиция между кем-либо или чем-либо. С точки зрения логики, именно “контраст” способно описать такие понятия как: “полярность”, “оппозиция”, “различие”, являющиеся близкими по значению к слову «контраст». Так, согласно определению, взятому из логического словаря справочника Н.И. Кондакова, “полярность” «характеризуется присутствием двух противоположных полюсов в отдельно взятом объекте; к тому же, эти полюса должны представлять четко-выраженные оппозиции» [Кондаков,1975]. Следовательно, понятие полярности, не способно четко обозначить парадигматические отношения контраста. При логическом разборе понятия “оппозиция”, в том же словаре, «оппозиция -- это категория, выражающая отношение несовместимости между отрицающими друг друга концептами из-за способности выражения чего-либо положительного, нежели отрицательного в несовместимых понятиях» [Кондаков,1975].
Можно сделать вывод, что природа возникновения контраста с точки зрения логики, а также лингвистики, исходит из понимания, что человек склонен идентифицировать окружающие объекты, посредством визуально осязаемых черт какого-либо объекта. Именно способность людей выделять качества вырабатывается и развивается благодаря потребности человека узнавать эти объекты, и, следовательно, его зрение невольно натренировано для распознавания, чаще всего, объектов, имеющих определенную важность для его благополучного существования. В первую очередь, это относится к объектам, а затем уже к свойствам, качествам, и так далее.
По мнению Трубецкого Н.С. контраст - это разновидность оппозиции. Именно Трубецкой является автором теории фонологических оппозиций, он употреблял термин «оппозиции» не только по отношению к функциональным (значимым) различиям, но и к нефункциональным (незначимым), характеризуя значимые как «дистинктивные», а незначимые - как «недистинктивные» оппозиции. Ему принадлежит первый опыт систематизации типов оппозиций (1936) по трем признакам:
1) по отношению данной оппозиции ко всей системе оппозиций (по «размерности» и «встречаемости»),
2) по отношению между членами оппозиции,
3) по объему смыслоразличительной силы оппозиции.
Оппозиция - это семантически релевантное различие по одному признаку при сходстве остальных. Реализуемый оппозициями контраст, служит для описания противоречащих явлений, чувств и состояний героев, их переживаний. Целью же контраста является показать противоречивую природу явлений, которые описываются противоположными понятиями. В художественном тексте оппозиции служат описанием внутреннего мира героев, их характеров, разных взглядов на жизнь. Стилистические оппозиции чаще всего используются в виде параллельных конструкций, т.е. компоненты высказывания располагаются в одинаковом порядке и выражаются одними и теми же членами предложения. И как средство отображения противоречий, конфликтов и несовместимости явлений, оппозиция реализуется средствами лингвистического и стилистического уровней и широко используется в художественных текстах.
По мнению И.И. Ковтуновой контраст возникает в результате появления неожиданного элемента (стилистической фигуры, отличной грамматической формы) в нейтральном контексте, находя свое выражение в системе разноуровневых оппозиций (лексических, стилистических, синтаксических), и функционирует как один из видов семантико-стилистической организации текста. И. И. Ковтуновой различает 4 типа контраста:
«1) семантический контраст, при котором наблюдается соединение далеких, обычно не сочетаемых в обыденном сознании понятий; на лексическом уровне своеобразным его проявлением выступает оксюморон;
2) стилистический контраст, представляющий собой сочетание в тексте разностилевых элементов; стилистический контраст «служит приемом создания в речи образных, метафоричных выражений»;
3) ритмико - синтаксический контраст, при котором наблюдается последовательно проведенное через текст резкое столкновение ритма и синтаксиса;
4) композиционный контраст, заключающийся в чередовании в тексте отрезков с разной метрической структурой, отрезков стиха и прозы» [Ковтунова,1990,с.13-14].
Как было отмечено, контраст, являясь одним из средств художественного отображения противопоставлений и противоречий, реализуется средствами как семантическими, так и стилистическими. «Контраст трактуется как один из приемов, заключающийся в резко выраженном противопоставлении отдельных художественных форм, ради повышения их художественной выразительности и выразительности произведения в целом, когда активное сравнение подчеркивает разные пространственные и временные качества» [Шинкаренко,2006,с.141].
Основными стилистическими средствами, а также средствами организации контраста являются антитеза, оксюморон, парадокс и ирония, в основе которых лежит семантическая несовместимость. Подробный анализ этих стилистических приемов будет проводиться в последующих разделах. Здесь же необходимо дать их общую характеристику.
Первая группа средств, которые участвуют в создании контраста - это антитеза. Антитеза (от греч. Antithesis - противоположение) стилистическая парная фигура в тексте, используемая в экспрессивно-изобразительных юмористических, иронических, оценочных и других целях [Диброва Е.И.,2002,с.246]. Ядром стилистического поля контраста является именно прием антитезы. Его доминантное положение определяется рядом факторов. Во-первых, стилистической функцией, главным назначением антитезы является актуализация контраста: подчеркивание противоположности противоположного и возведение различий в ранг существенных; во-вторых, антитетическое высказывание характеризуется наиболее высокой концентрацией языковых средств выражения противоположности; в-третьих, все другие приемы противопоставлены антитезе и в то же время имеют общие с ней черты и в определенном смысле могут рассматриваться как структурно-семантические и стилистические модификации антитезы. В антитезе в отношениях противоположности находятся два высказывания, имеющие форму простых предложений, и, соответственно, входящие в их состав две и более симметрично расположенных оппозиции.
Следующее средство организации контраста - оксюморон - (от греч. Oxymoron - остроумноглупое) это сочетание противоположных по значению лексических единиц, в результате которого возникает новое смысловое значение. Оксюморон характеризуется семантической полярностью элементов словосочетания, предикативного центра, однородных членов предложения. Суть оксюморона составляет противоречивый синтез противоположностей.
Базой для создания контраста также служат, в первую очередь, антонимы, которые обретают в художественном тексте необходимую экспрессивность и реализуют авторские идеи, связанные с раскрытием образа героев и с наиболее рельефным изображением действительности. Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение антонимов. «Антонимы -- это слова одной части речи с противоположным значением, и которые, в зависимости от выражаемого ими типа оппозиции разделены на соответствующие семантические классы» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, c. 36].
Наряду с антонимами, представляющими собой явление языка, в качестве лингвистической основы для контраста выступают антонимированная лексика разных частей речи, межчастеречные антонимы, контекстно противопоставляемые слова, подвергающиеся процессу антонимизации в условиях дайной речевой ситуации [Аврасин, 1990]. Лексико - семантическая связь между парными компонентами строится основе противоположности значений. Контрасты ярче всего представлены парами слов, которые по значению противопоставлены друг другу. Такая противоположность представляет собой лингвистическое явление «антонимичности» - способность слова образовывать оппозиции, члены которых имеют противоположные значения. Контраст в художественном тексте используется с помощью лингвистических средств, к которым относятся различные виды языковых и контекстуальных антонимов. Завьялова В.М. определяет антонимы, как слова, связанные отношением противоположности, которые образуют внутри словарного состава особый пласт или микросистему [Завьялова,1999,с.3]. А Реформатский А.А. дает следующее определение этому понятию: «антонимы - это слова противоположного значения, которые являясь сильным стилистическим средством языка, обеспечивает передачу контрастов, осуществление приемов антитезы в ораторской и поэтической речи» [Реформатский,1996,с.54-55]. В лингвистике же антонимы - это слова, противопоставляемые друг другу и обозначающие противоположно-направленное действие, а также слова, имеющие в своем значении качественный признак и поэтому способные противопоставляться друг другу как противоположные по значению [Ахманова,1969,с.50].
Наиболее обоснованным подходом к исследованию антонимии, по мнению многих лингвистов, является логико-лингвистический подход. Антонимия в логико-лингвистическом аспекте рассматривается как тип семантических отношений между словами, выражающими контрадикторные (противоречащие) и контрарные (противоположные) понятия. Лингвисты классифицируют антонимы с точки зрения структуры и семантики. С точки зрения структуры, антонимы делятся на аффиксальные и корневые. Аффиксальными антонимами называются слова, антонимичность которых выражается с помощью отрицательных аффиксов. А корневые антонимы - это слова, в которых противоположность заключена в значении корня и не выражена каким-либо морфологическими средствами.
Контраст выполняет особую роль внутри определившегося личностного сознания писателя, художественное мышление которого исходит из реалистического, объективного восприятия жизни, контраст используется как средство создания образов героев и их противопоставления, речевой характеристики персонажей, воспроизведения разных типов жизни. Иными словами, контраст является одним из способов восприятия художником действительности, то есть способом художественного мышления автора. Кроме того, контраст может выступать «во-первых, как композиционно-стилистический принцип построения текста и, во-вторых, как смысловая доминанта текста» [Марченко,1995,с.89].
Из всего вышесказанного можно сделать выводы, что контраст, построенный на определенной оппозицией языковых средств, является одним из способов выдвижения концептуально-значимой информации в тексте.
Выводы по главе
В последние десятилетия направление когнитивной лингвистики прочно укрепилось в современном языкознании. Когнитивная лингвистика занимается исследованием таких вопросов как хранение наших знаний о мире в языке, структурирование знаний и их передача в процессе коммуникации. Объектом исследования данной главы являются основные положения предмета когнитивной лингвистики. Наиболее известным определением данной науки является определение из «Краткого словаря когнитивных терминов»: «когнитивная лингвистика-это лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации». Происходит интеграция когнитивной лингвистики и таких областей знания, как лингвистика, психология, философия, культурология, когнитология (теория познания) и др. Вследствие этого взаимодействия происходит расширение предметной области лингвистики.
Важнейшими объектами исследования когнитивной лингвистики являются: «концепт» (понятие, которое отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания), «картина мира» (одно из фундаментальных понятий, описывающее человеческое существование, бытие), «концептуализация» и «категоризация» (процессы отнесения объекта к какой-либо категории).
Еще одним из ключевых понятий в когнитивной лингвистике является термин «информация». И.Р.Гальперин выделяет 3 вида информации: а) содержательно-фактуальную (СФИ); б) содержательно-концептуальную (СКИ); в) содержательно-подтекстовую (СПИ). В художественном тексте информация несет специфическое свойство, так как воспринимается получателем по-разному. В когнитивной лингвистике информация разделяется на следующие виды: когнитивную, контекстуальную, данную и новую, и т.д. Все эти типы информации значимы для художественного текста. Особое внимание уделяется когнитивным принципам распределения информации в тексте, таким как: иконичность, выделенность и существенность (релевантность), выдвижение, апперцептивный принцип (распределение «данной» и «новой» информации в тексте) и др. и впервые поднимается вопрос о том, что контраст можно отнести к одному из когнитивных принципов распределения информации текста.
Контраст рассматривается с разных точек зрения (философии, логики, лингвистики). Выделяется 4 типа контраста в лингвистике по Ковтуновой И. И.: 1) семантический, 2) стилистический, 3) ритмико - синтаксический, 4) композиционный. Было отмечено, что контраст, являясь одним из средств художественного отображения противопоставлений и противоречий, реализуется средствами как лингвистическими(на уровне фонетическом,, морфологическом, лексическом), так и стилистическими. Контраст трактуется как один из приемов, заключающийся в резко выраженном противопоставлении отдельных языковых форм, ради повышения их художественной выразительности и концептуальной значимости. В результате анализа языкового материала было выявлено, что основными стилистическими средствами создания контраста в тексте являются: антитеза, оксюморон, ирония.
ГЛАВА II. ВОСПРИЯТИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
2.1 Особенности художественного текста
Интерес к проблеме художественного текста возрос в 50 годы ХХ века и до сих пор находится в центре внимания исследователей. Этот вопрос освещался в трудах таких известных ученых и лингвистов, как Виноградов В.В., Щерба Л.В., Якобсон Р. и др. Существует значительное число исследований посвященных проблемам художественного текста: труды И. Р. Гальперина, Г. В. Колшанского, З. Я. Тураевой, О. И. Москальской, Т. М. Николаевой и многих других.
Сам термин «текст» многозначен. И. Р. Гальперин в своем определении обращал внимание на то, что текст - это письменный документ, и указывал на его связанность и прагматическую направленность. «Текст - это сообщение, объективированное в виде письменного документа, литературно-обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из ряда особых единств, объединенных разными типами лексической, грамматической и логической связи, и имеющее определенный модальный характер и прагматическую установку» [Гальперин И.Р.,1974,с.72]. М. М. Бахтин определяет текст как «субъективное отражение объективного мира», «выражение сознания, что-то отражающего» [Бахтин, 1979, с.292]. В. А. Лукин предлагает другое определение текста. «Текст - это сообщение, существующее в виде такой последовательности знаков, которая обладает формальной связностью, содержательной цельностью и возникающей на основе их взаимодействия формально-семантической структурой» [Лукин В.А.,1999,с.5].
Художественный же текст, который характеризуется своими особенностями и стилистическими категориями, в отличии от не художественного текста. «Художественный текст рассматривается как определенная, всегда неповторимая, совокупность словесных образов, которая при восприятии его читателем превращается в образную систему, художественный дискурс» [Белова Н.А.,2008,с.9].
Каждый художественный текст представляет собой ту или иную информацию, которая всегда преследует определенные практические цели. Писатель так или иначе воздействует, влияет на читателя. Сила такого воздействия прежде всего зависит от степени художественности произведения, то есть его выразительности.
Сложность понимания художественного текста связана с тем, что он различными людьми может быть воспринят и истолкован по-разному. На понимание будут влиять такие индивидуальные черты читателя как: мировоззренческие установки, уровень образования и культуры, темперамент, склад характера и др.
...Подобные документы
Сюжетная метафора - образ в художественном произведении, который одновременно представлен как реальный и указывает на какое-то другое явление описываемого мира по признаку сходства. Поэтические элементы лингвокогнитивного пространства Р. Бредбери.
статья [17,2 K], добавлен 18.08.2017Понятие и основные приемы выдвижения текстов народной сказки. Особенности приемов выдвижения текстов народной сказки. Классификация контраста как семантико-функциональной основы текста короткого рассказа. Типы контраста в образной системе текста.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 15.12.2016Проблема изучения интертекста в художественном тексте. Типология интертекстуальных элементов и связей. Особенности анализа произведений Л. Филатова в аспекте интертекстуальных связей. Интертектуальность и ее основные функции в художественном тексте.
научная работа [60,4 K], добавлен 01.04.2010Изучение лингвистического механизма и специфики функционирования комического в художественном произведении дискурса. Определение условий репрезентации и интерпретации комического смысла. Средства и приёмы репрезентации комического в художественном тексте.
реферат [27,3 K], добавлен 21.02.2015Общий концептуальный анализ (функций) компрессии в художественном тексте короткого рассказа, её влияние на его структуру. Выявление сходства и различия механизмов компрессии художественного текста, встречающиеся в литературе Великобритании и Китая.
дипломная работа [157,5 K], добавлен 24.02.2015Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.
творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011Определение понятия "профессиональный жаргон". Особенности профессионализмов, сфера употребления и их отличия от терминов. Профессиональная лексика в произведении Артура Хейли "The Final Diagnosis". Анализ профессиональной лексики в произведении.
курсовая работа [57,7 K], добавлен 17.11.2014Классификация иноязычной лексики и причины ее заимствования. Стилистически обусловленное использование заимствованной лексики в художественном тексте. Средства создания комического эффекта в художественном произведении на примере рассказов М. Зощенко.
контрольная работа [54,6 K], добавлен 27.01.2013Специфика синтаксических стилистических приемов как средства изобразительности. Синтаксические стилистические средства в художественном тексте. Основные функции синтаксических повторов в произведениях английской и американской художественной литературы.
дипломная работа [51,9 K], добавлен 23.06.2009Теоретические основы изучения сленга и жаргонизмов в рекламном тексте. Языковые и стилистические особенности рекламных текстов. Семантические, словообразовательные и функциональные особенности сленгизмов и жаргонизмов в современной англоязычной рекламе.
дипломная работа [263,6 K], добавлен 25.07.2017Выявление роли терминов в художественном тексте и в научно-популярных статьях, значимость в контексте, установление особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте. Ознакомление с литературой с целью определения понятия "термин".
курсовая работа [68,4 K], добавлен 06.01.2009Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.
дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017Особенности применения эпитета как средства художественной выразительности в произведении О. Уайльда "Мальчик-звезда". Рассмотрение способов достижения авторского стиля с помощью эпитета и сравнения в произведении. Анализ стилистических средств языка.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 25.11.2016- Образность как компонент коннотации и функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте
Образность как компонент коннотации. Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. Источники порождения эмотивности текста. Частные текстовые функции эмотивной лексики.
доклад [12,6 K], добавлен 26.07.2007 Понятие повтора и его основные функции в тексте художественного произведения. Анализ способов перевода повторов с английского языка на русский на примере повести Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Классификация повтора в лингвистике.
дипломная работа [142,3 K], добавлен 03.04.2013Исследование способов реализации гендерной стилистики в художественных текстах. Характеристика гендерных аспектов типологии и поэтики творчества Энн Бронте. Выявление репертуара языковых средств, участвующих в выражении гендера в художественном тексте.
дипломная работа [89,9 K], добавлен 18.12.2012Изучение видов, форм внутренней речи и роли внутренней речи в литературном тексте художественного произведения. Рассмотрение языковых средств, используемых для построения внутренней речи в художественном тексте. Рассмотрение изображенной внутренней речи.
дипломная работа [104,1 K], добавлен 16.07.2017Понятие прецедентного имени. Виды народных сказок, их структура и жанровые особенности. Имя собственное в художественном тексте. Употребление прецедентных имен русских сказок. Особенности имен собственных, их значимость в литературном произведении.
курсовая работа [59,2 K], добавлен 27.06.2016Исследование границ применения и специфики литературно-художественного стиля речи. Средства языкового выражения в художественном тексте. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи. Использование речевой многозначности слова.
реферат [34,7 K], добавлен 15.06.2015Для переводчика идеал - слияние с автором. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу. Особенности перевода художественного текста. Средства оформления информации в художественном тексте. Проблемы при переводе поэзии.
реферат [29,4 K], добавлен 02.03.2008