Коммуникативные типы сегментированных конструкций в заголовках русскоязычных статей современных газет

Функционально-коммуникативное исследование текста в лингвистике. Расчленение высказываний как особый приём структурирования текста. Сегментация в тексте художественного произведения с коммуникативной точки зрения. Функции заголовков и их специфика.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 08.06.2018
Размер файла 81,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Коммуникативные типы сегментированных конструкций в заголовках русскоязычных статей современных газет

ВВЕДЕНИЕ

Русский язык постоянно развивается по присущим ему внутренним законам, становясь более совершенным в коммуникативном аспекте. В последние десятилетия возрос интерес к коммуникативным возможностям синтаксических единиц, но, по утверждению М. В. Всеволодовой, целостное описание русского синтаксиса в этом плане отсутствует [1].

Среди языковых средств, активизировавшихся в последние годы, но с функционально-коммуникативной точки зрения в должной мере не изученных, следует отметить сегментированные конструкции (СК) как особую синтаксическую единицу письменной речи. Сущность сегментации заключается в появлении знака конца высказывания в «неожиданном месте», которым является место расчленения той или иной синтаксической единицы (чаще всего предложения). В результате такого расчленения появляется второе, новое, высказывание. Например: Случалось также, что в минуту объяснимой человеческой слабости Янка Брыль вступал в сделку. Но не с дьяволом. С самим собой. (СБ. - 1998. - 4 марта); ср. с СК из белорусскоязычной газеты: Я - старшыня калгаса "Грушаўка", што пад Церахоўкай. Галодны, малады, упарты i непахiсны… (ЛiМ. - 1999. - 9 сак.) 1).

Сегментированные конструкции особенно активны в газетных текстах, важность лингвистического изучения языка которых очевидна по двум причинам. Во-первых, несмотря на развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества. Во-вторых, «именно язык газеты позволяет определить изменения… в языке… в конкретный промежуток времени. Газетная публицистика - это важный этап адаптации процессов, происходящих на всех уровнях языковой системы на их пути к литературному употреблению» [2, 3].

Как показывает наше исследование, сочетание слов, словосочетание и любое предложение текста газетной статьи (и простое распространённое, и простое осложнённое, и сложное) может быть расчленено на основную часть, или базовое высказывание, и сегментированную конструкцию (отчленённый сегмент как часть исходного, несегментированного высказывания).

1) В работе анализируются сегментированные газетные заголовки русскоязычных статей. Однако мы считаем необходимым обращение и к белорусскоязычным газетным текстам. Языковая ситуации в Белоруссии требует повышенного внимания к сопоставительному анализу. Сходство грамматических систем, в частности синтаксических, данных близкородственных языков очевидно. Остаются вопросы, насколько идентичны изменения в синтаксисе русского и белорусского языков второй половины ХХ - начала ХХ1 в. Настоящее исследование даёт ответы на некоторые из этих вопросов.

Чаще всего базовое высказывание является предложением (БП), но заголовки имеют свою специфику, которая заключается в том, что они могут представлять собой одно слово, сочетание слов или словосочетание, в данном случае сегментированное. Именно поэтому для названия той части построения, от которого отчленяется СК, мы выбрали аббревиатуру БВ (базовое высказывание). заголовок лингвистика текст

БВ и СК вместе составляют сегментированный текст (СТ), который, по О. И. Москальской, представляет собой прежде всего сложное синтаксическое целое, или микротекст, имеющий признаки как единицы речи, так и единицы языка [3]. В рамках данной концепции, как считает Л. Н. Чумак, «структура микротекста изоморфна структуре макротекста» [4, 128]. Мы согласны с автором и считаем текстом связное целое, состоящее более чем из одного высказывания, как, например, в [5, 401], где к тексту отнесена следующая единица: Вдруг раздался перезвон колоколов. Во всех церквах отмечали важное событие, приводя Ивана Сергеевича в исступление.

СК в составе сегментированного текста квалифицируются специалистами как экспрессивные синтаксические построения, которые чрезвычайно активно используются в публицистических текстах периодики последних лет. По словам Л. П. Алексеенко, именно благодаря сегментации, «…высказывание становится более информативным, эмоциональным» [6, 49]. На наш взгляд, особенно эффективна сегментация в газетных заголовках.

Высокая продуктивность и частотность сегментированных конструкций в письменной речи объясняются стремлением авторов выразить личностное отношение к сообщаемому, дать свою собственную оценку фактам и событиям и представить её на страницах газеты максимально заметно, максимально экспрессивно. Определяя сущность экспрессии как семантической категории, специалисты имеют в виду её воздействующую функцию [7, 82]. Таким образом, при сегментации сила воздействия сообщения возрастает.

В тексте СК оформляется как высказывание, в котором чётко выражена позиция автора, в том числе в заголовках. Так, в конструкции, являющейся заголовком газетной статьи Хамство должно быть наказано. По закону (Изв. - 1998. - 19 марта) журналист оформил обстоятельство образа действия как сегмент, ибо уверен, что хамство - это не только общественно порицаемые, но и наказуемые проступки, что к проявлениям хамства пора применять существующие, но ещё не работающие законы. Оформив эту социально значимую информацию как самостоятельное высказывание, информативно равное предложению, он, таким образом, сигнализирует о коммуникативно весьма значимом отрезке текста, заставляя читателя среагировать на него.

Автор, использующий в своих текстах СК как особый приём письменной речи, в большой степени озабочен выражением авторского «я». Он не только сообщает, но и даёт оценку сообщаемому. Поэтому личностный, авторский, план повествования оказывается на первом месте. А это характерно прежде всего для публицистики. Например, в белорусском газетном тексте Увесь тэкст Мрожака быў расказаны iмi ў пралогу. За пяць хвiлiн. А потым з кожнага радка, якi бяруцца паўтараць, люстраваць, разыгрываць, фантазiраваць на ягоную тэму… разгортваюцца ды разгортваюцца iнтэрмедыi - забаўлянкi, правакацыi, дурылкi, розыгрышы… (ЛiМ. - 1999. - 9 апр.) сегментированное присоединение весьма значимо и экспрессивно: сегментированием актуализированы семы "очень быстро" и "необычайно ёмко". Действительно, то, что произошло за пять минут, далее имеет свой гораздо более протяженный во времени вариант.

Таким образом, в настоящей работе исследуются актуальные явления современного коммуникативного синтаксиса в письменной речи, изучение которых имеет важное теоретическое и практическое значение. Мы рассматриваем сегментированные конструкции в заголовках газет с коммуникативной точки зрения, но анализ не ограничивается описанием только коммуникативных особенностей рассматриваемых единиц. Привлекаются также сведения структурно-грамматического характера из традиционной лингвистики.

Объектом исследования являются правосторонние сегментированные конструкции в газетных заголовках статей на русском языке.

Предмет исследования - коммуникативные и структурно-грамматические особенности правосторонних сегментированных конструкций в газетных заголовках, их типы и участие в выражении смысла публицистических текстов.

Актуальность настоящего исследования обусловливается несколькими причинами:

во-первых, необходимостью более полного «…описания функционирования синтаксиса» [1, 164], расширения представления о живом функционировании синтаксем как элементарных единиц языка;

во-вторых, недостаточной изученностью сегментированных конструкций в газетных заголовках, их коммуникативных типов, значений и текстообразующих функций в неканонической, внепредложенческой, позиции;

в-третьих, особой ролью явлений экспрессивного синтаксиса в коммуникативно-воздействующем процессе, которая наиболее заметна в текстах газетно-публицистического стиля;

в-четвёртых, возможностью использования накопленного и проанализированного материала, содержащего разные типы сегментированных заголовков в многочисленных современных газетах, в том числе для школьников, на уроках, факультативах и в кружках для углубления знаний о современном состоянии и функционировании языка и для решения ряда вопросов формирования грамотной письменной речи учащихся.

Цель и задачи исследования

Цель настоящей работы - определить коммуникативные типии и значения правосторонних сегментированных конструкций в газетных заголовках;

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить различительные признаки правосторонних сегментированных конструкций в газетных заголовках со структурно-грамматической точки зрения;

2) показать связь морфологической выраженности заголовка с его коммуникативной ролью;

3) выявить коммуникативные типы правосторонних сегментированных конструкций с точки зрения коммуникативной стратегии автора;

4) показать возможность использования результатов исследования разных типов сегментированных заголовков в современных газетах для решения проблемы формирования грамотной письменной речи учащихся.

Материалом для исследования являются сегментированные заголовки на русском и (частично) белорусском языках в статьях газет, изданных в период с 1998 по 2015 гг.: «Аргументы и факты в Белоруссии», «Известия», «Комсомольская правда в Белоруссии», «Литературная газета», «СБ - Беларусь сегодня» и др. Картотека насчитывает 265 синтаксических единиц.

Научная новизна. Собран современный и оригинальный языковой материал, ранее не подвергавшийся ни структурно-семантическому, ни коммуникативному анализу. Сегментированные конструкции в газетных заголовках рассмотрены как синтаксемы. Использована новая типология правосторонних заголовочных СК.

Структура и объём дипломной работы.

Дипломная работа состоит из перечня сокращений и условных обозначений, введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего список использованных источников (позиций) и список авторских публикаций (1 позиция), приложения. Общий объём работы составляет страниц: основной текст - страниц, библиографический список - страницы, приложение - страницы.

Методы исследования

Методологической базой данной работы явились философские положения о диалектическом единстве действительности, мышления и языка.

Анализ правосторонних сегментированных конструкций осуществлялся в рамках коммуникативного подхода.

Для достижения поставленной цели применялись следующие методы, методики и приёмы:

1) описательный метод, а также частные методики наблюдения и лингвистического эксперимента;

2) классификационный метод - для определения коммуникативных типов сегментированных конструкций в заголовках. Как составная часть этого метода для сравнения сегментированных и несегментированных конструкций использована также трансформационная методика, согласно которой исходной синтаксической единицей выступает нерасчленённое предложение, а сегментированный текст является его трансформом;

3) приёмы стилистического анализа (установление экспрессивности СК и её стилистической оценка и др.).

ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНАЯ ПРИРОДА СЕГМЕНТИРОВАННЫХ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ

1.1 Текст в современной науке

Филология «вбирает в живой кругозор всю ширину и глубину человеческого бытия, прежде всего духовного» [8, 285]. Как совокупность гуманитарных наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке, она возникла в результате изучения текстов.

В недалеком прошлом под текстом принято было понимать любое произведение речи, зафиксированное в письменной форме. В одном из словарей 70-х годов прошлого века текст определяется как «произведение речи (высказывание), воспроизведенное на письме или в печати» [9, 303]. На наш взгляд, в соответствии с такой точкой зрения понятия «литературный текст» и «литературное произведение» терминологически не различаются.

В последние несколько десятилетий учение о тексте продвинулось далеко вперёд. Текст стал предметом не только лингвистики, но и таких новых, активно развивающихся наук, как теория речевой деятельности, психолингвистика, семиотика, информатика и некоторых других, каждая из которых выработала свое понимание текста, обогатив тем самым общее представление об этом сложном феномене. Так, в семиотике текст определяется как любая организованная совокупность знаков, развёртывающаяся во времени и пространстве (например, культура как текст, танец как текст и т. д.). В исследованиях по психолингвистике данный объект рассматривается, прежде всего, как продукт речевой деятельности индивида, предназначенной для передачи информации другому лицу. И т. д.

1.1.1 Функционально-коммуникативное исследование текста в лингвистике

Результаты исследований по тексту, достигнутые в разных областях знания, оказали влияние и на лингвистику, что отразилось во многих работах {см., например [10; 11; 12]}.

Это привело к выдвижению на первый план её функционально-коммуникативного направления [1; 13; 14]. Коммуникативная направленность текста, обусловленность его языковых и структурных качеств коммуникативным намерением автора так или иначе подчёркивается во многих определениях.

Текст в современной лингвистической науке все чаще рассматривается не как простая последовательность знаков, а как дискурс - «сложное коммуникативное целое, включающее, кроме текста, ещё и экстралингвистические факторы (знания, о мире, мнения, установки, цели адресанта, необходимые для понимания…)» [15, 8]. Дискурсивный характер текста отражён и в определении И. Я. Чернухиной. Автор рассматривает текст как «продукт творческой и речевой деятельности автора по воплощению замысла - отражение реальной (научные, публицистические, некоторые художественные тексты, мемуары), а также отчасти или полностью вымышленной действительности (художественные тексты), имеющего эстетическое воплощение и вызывающего у читателя интеллектуальную и эмоциональную реакцию» [16, 14].

Важно отметить, что текст предназначается не для сообщения готового знания, а призван нести новую для адресата информацию, поэтому конечным результатом понимания и интерпретации текста является получение нового знания.

В современных определениях текста отмечаются как внешние по отношению к нему факторы (характер речемыслительной деятельности создателя текста и адресата), так и его «внутренние» свойства: цельность, связность и т. д. [17, 32]. Всякий текст представляет собой смысловое единство, что определяет свойство цельности (или целостности) текста. Близким к цельности текста является понятие связности [10]. Она справедливо считается главнейшим его признаком: отсутствие связности, как и отсутствие цельности, разрушает текст как таковой. В числе характерных признаков текста многие исследователи называют также иерархическую организацию, развёртываемость, наличие прессуппозиции, проспекцию, ретроспекцию, импликацию и др.

В публицистическом стиле текстовые признаки проявляются специфическим образом.

Данные сведения расширяют представление о тексте как о важнейшем средстве коммуникации.

Итак, основополагающими для текста представляются широкие, дискурсивные, определения, учитывающие его коммуникативную направленность. Текст понимается как иерархически организованная система смыслов, важнейшими опорами которой являются ключевые слова, структурные типовые схемы, элементы композиционной структуры. Особое место в данной иерархии занимают названия (заголовки) текстов.

1.1.2 Расчленение высказываний как особый приём структурирования текста

Особым приёмом структурирования текста, особенно публицистического и художественно-литературного стилей, выступает такое явление современного экспрессивного синтаксиса, как сегментация (расчленение), выражающаяся в смысловом и интонационном членении предложения (высказывания) на отдельные коммуникативно значимые отрезки - сегменты, которое нередко сопровождается нарушением синтаксических связей [18, 68; 19, 52; 20; 21]. Например:

(1) У нас своя высокопродуктивная и надёжнейшая техника. Мощное сушильное хозяйство. Своя оранжерея… У нас всё своё. И показатели тоже (СБ. - 2010. - 21 сент. - С. 15), где расчленению подвергаются простые предложения;

(2) Я считаю, что при всех самых разных обстоятельствах и злоключениях главное в дуэли было то, что оба дуэлянта, так же как их секунданты корнет Глебов и князь Васильчиков, родственник Лермонтова Столыпин (Монго) и князь Трубецкой, знали, что Лермонтов стрелять в Мартынова не будет, о чём он и заявил перед дуэлью, весело думая о будущей пирушке в честь примирения. Ибо серьёзного повода для дуэли не было (ЛГ. - 2016. - 27 июля), где сегментируется сложноподчинённое предложение с придаточным цели в качестве СК;

(3)…серьёзного повода для дуэли не было. Но оскорблённый своей бездарностью графоман шёл на дуэль с одной целью - убить гения, чтобы ему легче дышалось на земле. И потому, дождавшись выстрела Михаила Лермонтова в воздух, он подошёл к барьеру, тщательно прицелился и хладнокровно выстрелил (ЛГ. - 2016. - 27 июля), где сегментации подвергается сложносочинённое предложение;

(4) Отдыхать надо. И вам, и ребёнку, в том числе и от излишнего родительского рвения (СБ. - 2006. - 14 июня), где при расчленении простого предложения за его пределы выносится сегмент (в данном случае синтаксема с главным компонентом - существительным в Дат. падеже), который пунктуационно оформлен в качестве самостоятельного высказывания;

(5) О дуэли Михаила Лермонтова написаны десятки книг, но точной правды нет и не будет. Слишком много в ней осталось загадок. Я не претендую на абсолютную правду, но, занимаясь Лермонтовым уже добрых десять лет, имею право на своё, стремящееся к объективности мнение. Это самая загадочная дуэль. С другой стороны - самая простая. И даже не дуэль, а обычное убийство (ЛГ. - 2016. - 27 июля), где сегментируются две конструкции, в каждой из которых с помощью отчленения от базового предложения Это самая загадочная дуэль актуализируется и акцентуируется новая рема (новая информация): 1) контрастивная рема самая простая (противоположная по смыслу реме БП самая загадочная), 2) составная рема не дуэль, а обычное убийство с более высокой степенью акцентуации за счёт рематизирующего слова даже;

(6) (6а) Исабель Альенде производит впечатление сгустка огромной энергии, заключённой в небольшом пространстве. (6б) Компактный мотор с высоким октановым числом. (6с) Или компьютер «Супер-Пентиум», способный мыслить быстрее, чем его пользователь, и раскрывать целый веер альтернатив при случайном прикосновении к нему нашего мизинца (ЛГ. - 1999. - 24-30 нояб.), где при сегментации в результате пропуска определённого количества слов (в целях экономии языковых усилий) нарушается синтаксическая связь (6а) с (6б) и (6с) и др.

Подобные употребления наблюдается и в заголовках. Например:

(1) Десять лет с правом переписки. Электронной (СБ. - 2006. - 24 нояб.), где расчленению подвергается заголовок-словосочетание с целью усилить (за счёт задержки во времени) эффект структурирования в СК новой, истинной, ремы заголовка, да и отчасти всей статьи;

(2) Депутат. Это звучит гордо! (СБ. - 2004. - 28 июля), где правосторонняя сегментация в заголовке предпринята с целю акцентуации темы статьи;

(3) Живем по-разному. И по возможностям (СБ. - 2004. - 3 авг.), где левосторонняя сегментация содержит значительный компонент хотя и добавочной информации, но важной для правильного понимания текста, поэтому функционирующей как самостоятельное высказывание.

Таким образом, сегментация осуществляется и слева, и справа от расчленяемого высказывания. Левосторонние СК получили названия «Именительный темы» и «Именительный представления», процесс образования и употребления которых в настоящее время, как отмечают учёные-лингвисты, несколько замедлился.

Объектом нашего внимания в основном является правосторонняя сегментация, активность которой в письменной коммуникации нарастает, особенно в публицистике. Именно здесь, где с огромной скоростью увеличивается объём передаваемой информации, особенно важен закон экономии языковых усилий без ущерба для смысла и экспрессивности текстов.

Сопоставление расчленённой конструкции с легко восстанавливаемым несегментированным языковым коррелятом показывает, что при сегментации расширяются коммуникативные возможности фрагмента и значительно углубляется смысл высказывания. Например:

(1) Ромашки спрятались навсегда. > (1а) Ромашки спрятались. Навсегда (заголовок в СБ. - 2003. - 12 апр.), где в (1) содержится одна рема и сообщается об одном событии, а в (1а) акцентуируются две ремы и сообщается о двух событиях: 1. Ромашки спрятались. 2. Они спрятались навсегда;

(2) Отлично для начала… Или: Отлично для начала! > 2а) Отлично! Для начала… (заголовок в СБ. - 2004. - 10 марта). Здесь в (2) в первом трансформе лексемой «отлично» выражается высокая положительная оценка события, но отсутствие восклицательного знака при данном слове ослабляет эмоциональность высказывания, и внимание сосредотачивается на многоточии, обозначающем неуверенность; во втором варианте восклицательный знак возможен только в конце, а многоточия вовсе нет. Оба трансформа неточны по смыслу. В (2а), в сегментированном тексте, оправданно употреблены оба знака; здесь два высказывания и две ремы со своими значениями: в базовом высказывании это радость и высокая оценка события, а в СК это надежда на счастливое продолжение и скрытая тревога за будущее. То есть информация в СТ гораздо богаче и экспрессивнее, чем в несегментированных трансформах.

Графическим средством, маркером сегментации на письме, является знак конца предложения в «неожиданном месте», чаще всего точка, графически разделяющая исходное высказывание на коммуникативные отрезки. Но возможны и другие знаки (они подчёркнуты). Например:

(1) Лучшая защита в течение дня. И ночи (АиФ в Белоруссии. - 2004. - № 20);

(2) Кто не рискует, тот не пьёт шампанское… И валидол (СБ. - 2007. - 7 дек.);

(3) Отлично! Для начала… (СБ. - 2004. - 10 марта);

(4) «Скорую» бьют!!! … А власть безмолвствует (ЛГ. - 2000. - 9-15 февр.);

в синкретичных конструкциях:

(5) Читателя! Советчика! Врача! (ЛГ. - 2003. - 24-30 дек.);

(6) Пушкин? Интернет? Базар? (СБ. - 2014. - 20 февр.).

Таким образом, мы видим, что сегментация в заголовках - важный приём текстообразования, так как при этом появляются новые ремы, происходит тема-рематическая акцентуация высказываний, повышается экспрессивность текста, моделируется внутреннюю речь, которая отличается от внешней речи лаконичностью, отрывистостью.

1.1.3 Сегментация в тексте художественного произведения с коммуникативно-прагматической точки зрения

Первоначально построения с логическим выделением отдельных синтагм в целях усиления, актуализации или уточнения ремы оформлялись в рамках одного предложения. Такой прием был характерен, в частности, для художественной прозы Ф. М. Достоевского [22, с. 258].

В художественной и публицистической речи ХХ столетия актуализированная информация часто выражается с помощью парцеллята. Например, у Достоевского это происходит так:

Петербуржец, среди дня или к вечеру, становится менее общителен; Так прошла вся зима, в каком-то ожидании чего-то.

«Осовременивание» речи Достоевского, произведённое путём простой трансформации синтаксических конструкций выявляет чужеродность сегментированных структур для языка писателя: Петербуржец становится менее общителен. Среди дня или к вечеру; Так прошла вся зима. В каком-то ожидании чего-то.

Однако тенденция к употреблению сегментированных построений в художественной и публицистической речи Х!Х столетия становится все более отчётливой, особенно в художественной прозе, у истоков которой стоял великий Пушкин. В прозаических шедеврах поэта не только реализовались потенциальные возможности русского языка, но нашли выражение и некоторые важнейшие тенденции развития речи художественной литературы. Одна из таких тенденций - усиление влияния разговорной речи на письменную. В 1825 г. Пушкин в статье ”О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А. Крылова“ пишет о проникновении в речь русской поэзии разговорных элементов как о закономерном процессе. Это явление ещё в большей степени свойственно прозе. Пушкин приветствует усиливающуюся тенденцию, отмечая: ”…такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей“.

В художественной речи А.С. Пушкина сегментированных построений немного: время для их активности ещё не пришло. Однако синтаксические конструкции в пушкинском идиостиле чрезвычайно разнообразны, и сегментированное присоединение, участвуя в решении определённой коммуникативной задачи, занимает среди них своё место как иллюстрация к воспринятой автором тенденции развития языка, которая оказалась сильной и плодотворной. Присоединительные конструкции в прозаических рассказах Пушкина выполняют прежде всего свою основную функцию: содержат добавочное сообщение, уточняющее, поясняющее и развивающее основное высказывание. Например: Било 11, и никто не думал о сне. Наконец Кирила Петрович сказал сердито исправнику:

- Ну что? Ведь не до свету же тебе здесь оставаться…Отправляйся-ка восвояси да вперед будь расторопнее. Да и вам пора домой, - продолжал он, обратясь к гостям («Дубровский»). Здесь присоединение легко распознаётся по функции (содержит добавочную информацию, развивающую тему и рему базовой структуры) и типизированному средству - союзу да и.

Будучи твёрдо убеждён в необходимости упрочить свою независимость, Германн не касался и процентов, жил одним жалованьем, не позволял себе малейшей прихоти. Впрочем, он был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью. Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твёрдость спасла его от обыкновенных заблуждений молодости. Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки, ибо рассчитал, что его состояние не позволяло ему (как сказывал он) жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее, - а между тем целые ночи просиживал за карточными столами и следовал с лихорадочным трепетом за различными оборотами игры («Пиковая дама»). В приведённом тексте слово впрочем, выступая в качестве союза, присоединяющего предложение, которое ограничивает высказанную мысль, способствует реализации не только присоединительных, но и противительно-уступительных отношений. Однако ещё более важной оказывается коммуникативная функция присоединения. Поставленный в сильную позицию конца конструкции, сегмент реализует весьма существенную часть ремы: по сути, здесь автор называет те черты Германна, которые окажутся едва ли не причиной разыгравшейся драмы, - скрытность и честолюбие. В последнем предложении назван ключевой концепт произведения - будучи в душе игрок. Это авторское утверждение получает доказательность в присоединительной несегментированной конструкции, связанной с основной частью рассматриваемого сложного предложения присоединительной скрепой а между тем.

Уместно сослаться на исследователя П. В. Кобзева [23], который констатирует высокую частотность присоединительных конструкций в составе сложных предложений в художественных, публицистических, официально-деловых и научных текстах ХVIII в., приводя доминирующие скрепы, среди которых и сочетание а между тем. Учёный отмечает, что ХVIII в. знал и сегментацию, хотя она не была еще широко распространённым явлением: Говорят, что Французы, оставив Кассель в стороне, намерены прямо идти в Галберштед. Между тем ежечасно ожидают баталии («Московские ведомости», 1760, № 62).

В структурировании прозаического произведения большую роль, чем в поэзии, играют разного рода текстообразующие языковые элементы и приемы. Среди них сегментация занимает далеко не последнее место. Поэтому сегментированные отрезки встречаются в любой хорошо организованной языковой структуре. С их помощью автор может показать общую логику развития мысли. В прозе Пушкина встречаются блестящие образцы именно такого структурирования текста. Например: Он был добрый малый, но ветрен и беспутен до крайности. Главною его слабостию была страсть к прекрасному полу; нередко за свои нежности получал он толчки, от которых охал по целым суткам. К тому же не был он (по его выражению) и врагом бутылки, т.е. (говоря по-русски) любил хлебнуть лишнее («Капитанская дочка»). Было бы неверным отнести сегментированное присоединение в этом отрывке только к предыдущему предложению, хотя специализированное средство связи к тому же фиксирует, несомненно, семантику добавочности. Но по логике текста выделенная конструкция связана с предыдущей необязательными перечислительными отношениями, а с первым предложением абзаца - более тесно, отношениями пояснения и уточнения, которые структурируют текст-рассуждение, содержащий тезис и доказательства.

Ощущая направления развития языка художественной литературы, его основные закономерности, Пушкин, гениально использовав предоставленную ему языковую ”стихию“, одним из первых обратился к разговорным конструкциям, в частности к несегментированным и сегментированным присоединительным построениям, выявил их эмоциональность и непринужденность, экспрессивную силу и повышенную динамику в передаче информации.

С «лёгкой руки» Пушкина отдельные употребления СК встречаются даже в такой классической, «спокойной» речи, как художественная речь И.С. Тургенева. Например: Берсенев закурил трубку.

- Вот я, - продолжал он, - нанял себе домик возле Кунцева. Очень дёшево и очень удобно. Так что даже лишняя есть комната наверху.

Инсаров опять ничего не отвечал. («Накануне»)

Сегментация рассматриваемой конструкции воспринимается не только как способ передачи устной речи на письме, но данная структура выполняет и существенную коммуникативную задачу: Берсенев как бы между прочим сообщает о том, что у него есть лишняя комната, не решаясь прямо предложить гордому Инсарову жильё. Следовательно, в сегментированную придаточную часть перенесена главная часть ремы приведённого микроконтекста.

Весьма важно, что почти все случаи сегментации в идиостиле писателя относятся к речи персонажей и являются частями реплик, то есть принадлежат непреднамеренной, живой разговорной речи.

Таким образом, в языке Тургенева обнаруживаются некоторые явления современной экспрессивной речи, которые, однако, не определяют специфику синтаксического строя его произведений. У писателя, если можно так выразиться, спокойный синтаксис, который структурируется классическими фразами. В тургеневских текстах преобладают большие предложения, в которых в пределах одного живописного полотна объединяются разные детали, порой отдаленные друг от друга события. Части таких конструкций разделены точкой с запятой и по сути представляют собой текст как цепь высказываний, каждое из которых выполняет определённую коммуникативную функцию: На тёмно-сером небе кое-где мигают звезды; влажный ветерок изредка набегает легкой волной; слышится сдержанный, неясный шёпот ночи; деревья слабо шумят, облитые тенью (Очерк «Лес и степь»). И формально, и в смысловом отношении это одно целое - одно предложение, одна картина, части которой объединены одним настроением и эффектом целостного эмоционально-экспрессивного воздействия. Эти параметры поразительно меняются, если заменить точку с запятой точкой: На тёмно-сером небе мигают звезды. Влажный ночи ветерок изредка набегает лёгкой волной. Слышится сдержанный, неясный шёпот. Деревья слабо шумят, облитые тенью. Не изменив ни единого слова, мы тем не менее создали, по сути, другой текст: образовали другую синтаксическую конструкцию, «разрезали» картину на части, значительно ослабив тем самым связи между её отдельными фрагментами, убрали ощущение состояния медитации лирического героя (автора), которое создавало единое настроение. То есть это уже не Тургенев. А если отвлечься от индивидуально-авторского фактора, то полученная пунктуационно-синтаксическая модификация гораздо более характерна для современных текстов, чем для текстов XIX в.

Проведённый лингвистический эксперимент может быть иллюстрацией к утверждениям А. Е. Супруна: «В процессе функционирования языка как план содержания, так и план выражения языковых знаков претерпевают значительные изменения… Потребность этих изменений в конечном счёте обусловливается для плана содержания стремлением к адекватной передаче познаваемого мира, а для плана выражения - стремлением к системной, экономной… структуре… [24, 47].

За последние полвека сегментация получила, по мнению многих исследователей, широкое развитие. Так, А.А. Андриевская считает подобные явления «все более часто наблюдаемыми в текстах современной художественной прозы» и называет их «сепаратизацией» или «крайним обособлением». Исследователь считает, что они обильно представлены в прозе, «отражающей спонтанные речевые планы (фамильярно-разговорную и внутреннюю речь)» [25, 77].

Тексты публицистики и художественной литературы передают или имитируют спонтанную речь. Так сегментированные кострукции попадают в книжные стили речи. Следует, однако, обратить особое внимание на тот факт, что рассматриваемые структуры весьма часто встречаются не только в речи персонажей, но и в речи авторов, реализующих новые возможности динамического синтаксиса. Например: Он шел вдоль стен, обтянутых серой мешковиной. Грубая, дешёвая материя выглядела в данном случае весьма неплохо. Что касается картин, развешанных на этой мешковине, у Лосева они не вызывали интереса. Лично он любил живопись историческую… Нравились ему и портреты маршалов, полководцев, известных деятелей искусства. Чтобы картина обогащала знаниями. Здесь же висели изображения обыкновенных стариков, подростков, разложенных овощей и фруктов с разными предметами, рисунки на бумаге, множество мелких картин в простых крашеных рамах.

Из контекста выясняется, что Лосев, главный герой романа Д. Гранина «Картина», зашеёл на выставку картин случайно, чтоб не мокнуть под дождем. В таком контексте сегментация выделенной конструкции, представление этой информации как самостоятельного высказывания при помощи графических знаков, равно как и запятая между неоднородными определениями во втором предложении, выступают как знаки глубинного смысла, рематического содержания: с едва уловимой предостерегающей иронией автор подчёркивает почти вошедшее в привычку нежелание героя углубляться в смысл окружающего, поверхностность суждений и обобщений. Но именно здесь, на этой грубой, дешёвой мешковине, Лосев и нашел ту картину, которая перевернула его жизнь. Вот как автор вводит эту тему: Неожиданно что-то словно дёрнуло Лосева. Как будто он на что-то наткнулся. Но что это было - он не понял. В парцеллированных конструкциях отражается стремление автора удвоением ремы (что-то дёрнуло Лосева..., …он на что-то наткнулся) акцентировать рему микротекста, обозначить завязку сюжета.

Сегментация, частотность которой в текстах современной художественной литературы нарастает, весьма заметно отражает изменения в способе структурирования информации и в плане содержания, и в плане выражения. В этом проявляется «способность языка к самоналадке, приспособлению к новым условиям» [24, 47].

1.2 Формирование смысла текста с опорой на его заголовок

1.2.1Заголовок как важный элемент смысловой структуры текста

Любой письменный текст - это акт коммуникации автора с читателем. В этом акте особого внимания заслуживает название, заголовок как «текстовый знак, который присущ всем текстам» [10, 59].

Заголовок - знак текста и обязательная его часть. Это сильная позиция любого текста (или даже «самая сильная», как считают М. Н. Кожина, И. В. Арнольд и другие учёные) [26, 3; 27].

Как знак заголовок амбивалентен (двойственен): с одной стороны, он принадлежит тексту, а с другой - может употребляться и вне его; начинает текст и одновременно замыкает его; является по отношения к тексту, в нашем случае к газетной статье, его темой, то есть темой сообщения, а после прочтения, ретроспективно, выполняет рематическую функцию и др. [27]. На амбивалентную природу заголовков указывают М. А. Кожина, Л. А. Коробова и др. [26; 29]. Так, З. Я. Тураева считает, что заглавие - не только лишь «ключевое слово» произведения, оно вбирает в себя концентрированную сущность произведения, но при этом не принадлежит ему безраздельно [30, 4]. По мнению Т. Н. Ишмекеевой, газетный заголовок вступает в тесные отношения с текстом и в то же время он во многом автономен, чем и определяется его «диалектическая противоречивость» [31, 6]. Таким образом, заглавие двойственно по своим характеристикам и позиции в тексте, оно занимает пограничное положение между текстом и внешней по отношению к нему действительностью.

Известно, что выбору заглавий авторы придают исключительно большое значение. В поисках наиболее подходящего заголовка им нередко приходится перебирать множество вариантов. По свидетельству О. И. Ревуцкого, «Б. Полевой сумел завершить свою «Повесть о настоящем человеке» только после того, как у него созрел нынешний, окончательный вариант её названия. Подобные наблюдения хорошо согласуются с выводами Л.В. Сахарного о существовании в сознании автора на этапе замысла текста и далее своеобразной смысловой доминанты, «управляющей» процессом порождения текста и «корректирующей» дальнейшее изложение мысли» [32, 192]. Такая тщательная и кропотливая работа авторов вполне оправданна, так как заглавие произведения, расположенное в его начале, способно задать направление осмыслению его содержания. Это позволяет рассматривать данный элемент текста в качестве важной опоры коммуникативно-смыслового анализа.

С точки зрения способности заглавий служить «проводниками» к главному смыслу текста, они делятся на прямо ориентирующие и непрямо ориентирующие. Прямо ориентирующие заголовки непосредственно связываются с текстом. В этом случае ответ на вопрос, о чем говорится в тексте, как правило, совпадает с заголовком. Есть такие заголовки и в нашей картотеке. Например:

(1) Все опять повторится. В детях (СБ. - 2006. - 4 нояб.);

(2) Лопарев, Сергей. Партизанский пистолет-пулемёт системы Сергеева. Самодельный (СБ. - 2010. - 21 апр.);

(3). Кредит России дадут. Возможно, в последний раз (ЛГ. -1998. - 17-23 июня);

(4) Цемент высокой марки. Красносельской (СБ. - 2004 - 29 сент.).

Непрямо ориентирующие заголовки - это названия, связь которых с текстом, его содержанием более сложная, часто метафорическая, даже иногда, на первый взгляд, парадоксальная, Она понятна только после прочтения текста. Например:

(1) А у нас водопровод. Вот (ГП. - 2004. - 27 дек.);

(2) Охота к перемене мест. Слагаемых (СБ. - 2004. - 2 апр.);

(3) Восемь. И точка! (СБ -2006. - 7 марта);

(4) О пользе малосольных огурцов. И редакторов (ЛГ. - 2008. - 17-23 сент.).

1.2.2 Функции заголовков и их специфика в различных газетных текстах

Заголовки газетных текстов носят специфический характер. В них проявляется такая общая черта газетно-информационного стиля, как «чередование экспрессии и стандарта, обусловленное функцией воздействия на адресата и функцией сообщения» [33]. Большое количество читателей уделяют внимание только заголовкам.

Хотя заголовки уже давно находятся в поле зрения учёных, однако до сих пор в их изучении существуют «белые пятна». В частности, в научной литературе недостаточно полно разработан вопрос о заголовке как структурно полноправном элементе текста. Традиционно имя текста анализируется только как нечто стоящее вне произведения. На наш взгляд, дело в том, что текст в большинстве случаев понимается исключительно как связная последовательность отрезков (предложений, абзацев и т. п.) и не учитывается, что этот объект не является результатом сложения составляющих его компонентов.

Мы определяем заголовок как компонент текста, тесно связанный с другими компонентами текстовой системы. Он занимает стилистически сильную позицию, называет текст и даёт первоначальную информацию о нем.

Любой, в том числе и газетный, заголовок, называя текст, выполняет номинативную функцию, которая даёт возможность читателям выделить данный конкретный текст из массы других.

Графически-выделительная функция заголовка используется для отделения одного текста от другого. Она реализуемая с помощью шрифтовых выделений, использования разного цвета, линеек, рисунков, размещения материалов на газетной странице и др.

Как правило, заголовку присуща информативная функция, поскольку в нем тем или иным образом отражается содержание материала.

Для газетных заголовков характерна и так называемая рекламная функция, задача которой - заинтересовать читателя, привлечь его внимание. Реклама должна быть экспрессивной, поэтому рекламную функцию называют также экспрессивной или рекламно-экспрессивной. «Заголовок - стержень рекламы и наиболее сильный посыл к покупателю. Обычно читается первым и располагается так, чтобы привлечь наибольшее внимание, часто представлен фразой из 1-5 слов, в большинстве рекламных объявлений выделен более крупным шрифтом» [34, 111].

Итак, всякий газетный заголовок характеризуется номинативной, графически-выделительной, информативной и рекламной функциями. В конкретном заглавии на передний план выдвигается либо информативная, либо рекламная функция. В зависимости от того, какая из них является преобладающей, можно говорить о рекламном или информативном типе заглавия.

Текстам информационных новостей присуща только тенденция к стандартизации, так как главной задачей автора такого газетного материала является объективное отражение произошедших событий и беспристрастная фиксация мнений о них. Заголовок в таких статьях не должен иметь оценочного характера. В других же газетных материалах он может быть экспрессивным, ярким, броским, открыто оценочным.

1.2.3 Сегментированные конструкции в заголовках газетных текстов

Одним из эффективных средств создания экспрессии является использование в газетных заголовках сегментированных конструкций. Это объясняется стремлением публицистов к более определённому и яркому выражению своих коммуникативных возможностей и задач. Стилистически маркированные конструкции (в данном случае СК), в отличие от нейтральных, направлены на глубокое восприятие текста и требуют большей читательской активности в коммуникативном акте. СК, используемые в заголовках, позволяют актуализировать основную мысль статьи в краткой, сжатой форме. Например:

(1) Очки вредны. Как розовые, так и чёрные (СБ. - 2004. - 20 июля);

(2) Пить надо с умом. И пользой (СБ. - 2006. - 18 июля).

Авторы намеренно используют экспрессивные построения с целью с самого начала установить с адресатом своеобразный диалог, фокусируя его внимание на главном в информации, являющейся коммуникативно-значимой для понимания смысла текста в целом. Например:

Всех вас ждёт удивительный, загадочный мир. Дзюдо (КП в Белоруссии, - 2000. - 21 окт.).

Выразительность сегментированных заголовочных конструкций зависит в первую очередь от их синтаксической структуры, а не от лексического наполнения. Экспрессивность таких заголовков обусловлена их структурными особенностями - расчленённостью, актуализацией части высказывания, в устной речи дополнительным логическим ударением. Экспрессивная лексика и другие языковые средства усиливают выразительность этих конструкций (подчёркнутые лексемы аксиологической (ценностной), метрической и количественной оценки, восклицательный знак и др.). Например:

(1) Поливать нужно умно. А ещё лучше утром (СБ. - 2004. - 30 июня);

(2) Красивые. Яркие. Наши (СБ. - 2015. - 7 марта);

(3) Осторожно! Дети! (СБ. - 2001. - 24 мая);

(4) Выпьем «Штраф». Лучше до дна (СБ. - 2004. - 11 февр.);

(5) У СНГ есть перспектива. И это главное! (СБ. - 2006. - 29 нояб.);

(6) Борьба. Очень вольного стиля (СБ. - 2008. - 22 апр.);

(7) У СНГ есть перспектива. И это главное! (СБ. - 2006. - 29 нояб.);

(8) Умный - в гору. И с горы! (СБ. - 2007. - 2 февр.);

(9) Пушкин наше всё. И везде (ЛГ. -

(10) Ромашки спрятались. Навсегда (СБ,. - 2003. - 12 апр.).

Расширяют информативность и усиливают экспрессивность газетных статей их сегментированные заголовки, содержащие фамилии и имена известных людей, а также прецедентные и рекламные тексты, особенно при сегментации форм повелительного наклонения. Всё это вызывает дополнительный интерес к сообщению, создаёт оригинальную форму, акцентуирует рему высказывания. Например:

(1) Басков уходит. Пока только с эстрады (СБ. - 2004. - 11 февр.);

(2) Тарантино убьет … Била. Но не сейчас (СБ. - 2004. - 9 янв.);

(3) Не везёт мне в нарды. Повезёт в любви (СБ. - 2004. - 10 апр.);

(4) Снимите крокодилью маску! Наденьте паранджу! (ЛГ. - 2001. - 7-13 марта) и др.

Сегментированный текст может распадаться на заголовок и подзаголовок, т. е. функционировать как часть заголовочного комплекса, в который включаются собственно заголовок, подзаголовок, рубрика, лид (вводка, врезка). Эти составные части отличаются друг от друга не только разными шрифтами, но и содержательно: рубрика всегда менее конкретна, чем заголовок статьи, но, будучи неизменной, обладает большими ориентирующими возможностями; лид содержит графически выделенное краткое сообщение о содержании текста. Например:

(1) Споров, Дмитрий. Живой / Дмитрий Споров // Большой город. 2005. - 5 мая. Эта статья, размещенная в рубрике «Портрет», имеет собственно заголовок «Живой» и подзаголовок «Леонид Немов». Далее следует лид (вставка), который вводит читателя в курс дела: «Юбилей Победы в этом году празднуется особенно широко. Но с каждым годом у нас остаётся всё меньше шансов услышать частные свидетельства о войне - не героические и не официозные, а просто личные. Дмитрий Споров расспросил 88-летнего ветерана Леонида Немова - радиоинженера, встретившего войну под Брестом и закончившего ее под Кенигсбергом». Интервью с Леонидом Немовым занимает несколько страниц. Для того чтобы читатель не потерял интереса к материалу из-за его большого объёма, автор выносит самые яркие цитаты за пределы основного текста (т. е. делает врезки). Например: «Первая мысль в училище была «Я не хочу быть военным, потому что не хочу подчиняться дураку», а вторая - «Нужно искать обходные пути» (пример взят в [35]);

(2) БРОШЕННЫЕ ДЕТИ Кто они: жертвы случая или закономерный результат? (Комсомольская правда. - 1994. - 30 марта). В заголовочном комплексе заголовок (сегментированная конструкции) набирается прописными буквами и крупным шрифтом, задача заголовка - привлечь внимание читателей к проблеме, поставленной в материале. Далее следует информативно насыщенный подзаголовок, набранный другим, более мелким шрифтом, призванный раскрыть содержание материала и дать ему оценку (пример и его описание взяты в [36]).

А. Тертычный, характеризуя заголовочные комплексы, ограничивается указанием на заголовки и подзаголовки к данному тексту (рубрики и лида может и не быть). Он отмечает, что большое разнообразие журналистских текстов и их отличие друг от друга не только по тематике, но и по способу отображения действительности не может не находить своего отражения в заголовках. «В настоящее время при подготовке более-менее сложных материалов журналисты достаточно охотно используют так называемые заголовочные комплексы. В их состав входят основной заголовок и подзаголовки (дополнительные заголовки) самой разной сложности и назначения» [37]. В нашей картотеке немало именно таких употреблений. Приведём примеры, где собственно заголовки и подзаголовки вместе составляют заголовочный комплекс, в котором есть сегментация:

(3) «Всё будет хо-ро-шо!» Как Ира победила смерть, подарила жизнь и стала научной сенсацией (АиФ в Белоруссии. - 2011. - 3 авг.). -Здесь собственно заголовок (БВ) набран жирным шрифтом, а подзаголовок (СК) - нежирным шрифтом меньшего кегля;

(4) Солдат кино. Пессимисты делают прогнозы. Оптимисты - хорошее кино (СБ. - 2007. - 20 марта). - Здесь также собственно заголовок набран чёрным и крупным жирным шрифтом на белом фоне, а подзаголовок, представляющий собой сегментированное бессоюзное предложение, - белым и более мелким нежирным шрифтом на сером фоне;

(5) Экстрим. И не только. Невесёлые заметки путешественницы (СБ. - 2005. - 27 сент.) - А здесь мы видим усложнённый заголовочный комплекс, в котором собственно заголовок, представляющий собой СТ, даётся крупным жирным шрифтом, а подзаголовок, называя жанр статьи и эмоциональное отношение к нему, набран шрифтом меньшего кегля.

Заслуживает особого внимания передача с помощью сегментации достаточно ёмкого и богатого содержания, особенно в заголовках и заголовочных комплексах. На наш взгляд, именно в СК более отчётливо, чем в других синтаксических единицах, отражается универсальный закон экономии языковых средств, так как в высказывание, благодаря СК, добавляется новый смысл или новый оттенок уже имеющегося смысла (прежде всего ремы) при использовании тех же языковых средств, форма высказывания усложняется лишь графически: увеличивается количество знаков конца предложения, обычно точек (чаще всего на одну единицу).

Об экономии языковой материи при парцелляции (с нашей точки зрения, разновидности сегментации) пишут исследователи данного явления в разных языках. Так, Д. Э. Розенталь, на материале русского языка исследуя синтаксические особенности газетной речи, в том числе и парцелляцию, отмечает, что «закон экономии усилий» является основным законом языкового развития вообще», и приводит его лозунг: «в единицу времени максимум информации» [38, 53].

Таким образом, в изучении сегментированных конструкций на современном этапе самым плодотворным оказывается коммуникативно-прагматический подход, который во многом изменил парадигму современных лингвистических исследований, способствуя реализации текстоцентризма и антропоцентризма как важнейших принципов анализа языковых объектов, ибо он напрямую связан с субъектом, его целевыми установками и индивидуальной манерой письма.

В сегментации отчётливо отражается универсальный языковой закон экономии, чем объясняется возрастающая востребованность сегментированных конструкций в условиях гигантского увеличения поступающей информации и необходимости в ускорении её структурирования.Выводы

1. Текст - иерархически организованная система смыслов, обеспечивающих коммуникацию. Особое место в этой иерархии занимают названия (заголовки) текстов.

2. Важным приёмом текстообразования в газетных заголовках является сегментация, в результате которой образуется сегментированный текст, состоящий из базового предложения-высказывания и сегментированной конструкции.

3. Авторы намеренно используют в заголовках сегментированные конструкции как экспрессивные построения с целью установить с адресатом своеобразный диалог, фокусируя его внимание на главном в информации, являющейся коммуникативно-значимой для понимания смысла текста в целом.

4. В сегментации отчётливо отражается универсальный языковой закон экономии, чем объясняется возрастающая востребованность сегментированных заловков в условиях гигантского увеличения поступающей информации и необходимости в ускорении её структурирования.

...

Подобные документы

  • Актуальное членение предложения как языковая универсалия, его связь со структурой и семантикой предложения; тема и рема. Функциональные, коммуникативные и верификативные типы высказываний на материале художественного текста произведений Ч. Айтматова.

    дипломная работа [515,6 K], добавлен 10.05.2012

  • Функционально-стилевые особенности газетного стиля. Подходы к классификации стилей. Структурные особенности газетных заголовков англоязычных газет. Специфика реализации оценки и воздействия, роль и функции стилистических средств в газетных заголовках.

    курсовая работа [72,6 K], добавлен 16.09.2017

  • Понятия концепта, концептосферы, дискурса в лингвистике. Коммуникативное пространство песенного текста. Анализ лингвостилистических и просодических особенностей художественного текста. Анализ семантики заглавия и ключевых слов текста сингла "Skyfall".

    курсовая работа [35,1 K], добавлен 23.03.2016

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013

  • Когнитивно-функциональная специфика заголовка в структуре текста, его типология в лингвистике. Специфика грамматических структур заголовков английских художественных произведений, их семантико-стилистические, инвариантные и вариативные особенности.

    дипломная работа [56,2 K], добавлен 23.01.2013

  • Основные проблемы перевода художественного текста. Исследование природы переводческих трансформаций и их использования как основного средства достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Лексические приемы перевода Т.А. Казакова.

    дипломная работа [137,6 K], добавлен 27.03.2015

  • Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014

  • Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Специфика публицистического стиля. Различные подходы к изучению языка СМИ. Стилистические особенности и функции лексико-фразеологических средств текста. Средства создания образности и экспрессивности текста. Молодежная пресса в России и Великобритании.

    дипломная работа [232,8 K], добавлен 17.04.2015

  • Использование фразеологизмов в речи. Идиоматика художественного текста как общелингвистическая проблема. Анализ идиоматики фразеологических сращений английского текста. Проблемы интерпретации художественного текста в рамках определенной лингвокультуры.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 06.06.2015

  • Основные направления лингвистической гендерологии: история формирования, особенности отражения в зарубежной и отечественной лингвистике, стереотипы в речи. Анализ особенностей мужской/женской речи на разных языковых уровнях художественного текста.

    дипломная работа [82,5 K], добавлен 18.07.2014

  • Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

    дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012

  • Основные характеристики художественного текста в общем и, в частности, жанровые характеристики английской авторской сказки. Проблемы перевода художественного текста, задачи и специфика работы переводчика. Анализ произведения А. Милна "Вини-Пух".

    курсовая работа [77,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Понятие текста и проблема его определения. Принципы построения и различия художественных и нехудожественных текстов. Филологический анализ художественного текста. Исторические изменения категории времени. Способы выражения категории времени в тексте.

    курсовая работа [34,0 K], добавлен 03.05.2014

  • Понятие текста в лингвистике. Стенограмма гуманитарного мышления. Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности создания лингвистики текста. Анализ дискурса как метод анализа связной речи или письма. Область исследования текстоведения.

    реферат [24,6 K], добавлен 29.09.2009

  • Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.

    дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017

  • Англоязычные тексты инструкций, контрактов и рекламные тексты, их типологические характеристики. Коммуникативное задание текста, источник текста, получатель текста, тип информации (когнитивная, эмоциональная, эстетическая) и доминанты перевода.

    учебное пособие [1,8 M], добавлен 12.12.2010

  • Исследование свойств публицистического текста, его структура, лингвистические и когнитивные особенности. Комплексное изучение особенностей создания и функционирования метафорических моделей в структуре публицистических текстов и газетных заголовках.

    дипломная работа [79,8 K], добавлен 05.06.2019

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.