Лингвостилистические и тематические особенности жанра "чиклит"

Ознакомление с характеристиками женского образа в современной литературе. Рассмотрение лингвостилистических средств жанра "чиклит". Определение тематических особенностей исследуемых романов. Анализ стилистических особенностей использования пунктуации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид магистерская работа
Язык русский
Дата добавления 15.09.2018
Размер файла 122,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В рамках нашего исследования мы пришли к выводу, что в романах жанра «чиклит» можно встретить большое количество наименований брендов, они могут представлять собой названия косметической продукции, изданий, магазинов одежды и др. Это можно объяснить тем, что «чиклит» отличается реалистичностью, авторам важно показать близость героинь с реальными женщинами. Данную точку зрения поддерживает О.Б. Полетаева, в своем исследовании она пишет, что «сегодняшняя литература во многом вбирает в себя новинки современного мира, т.е. отражает различные социокультурные феномены, поскольку она ориентирована на «нового» современного читателя, который каждый день сталкивается с использованием многих из них в быту» (Полетаева 2014: c.474).

Приведем несколько примеров. В романе «Last Chance Saloon», одна из главных героинь, Тара, испытывает некоторое сожаление, когда в качестве подарка на день рождения не получает заветную антицеллюлитную сыворотку известного бренда “Кларанс “: «It's gorgeous. You're so stylish it hurts,' Tara exclaimed, hiding her disappointment at not getting the Clarins anticellulite serum she'd hinted at so heavily.'Thanks!'» (Last Chance Saloon Keys: p.12).

В романе «Bridget Jones's Diary» главная героиня Бриджит после тяжелого дня находит утешение в шоппинге, за неимением большого количества средств она отправляется в общедоступную сеть магазина «MARKS & SPENCER», использование названий известных магазинов выполняет в том числе и характерологическую функцию, характеризуя Бриджит как представительницу среднего класса, в результате чего читательская аудитория легче с ней идентифицируется.

«It was a disaster of a trip, anyway. The answer to shopping, I know, is simply to buy a few choice items from Nicole Farhi, Whistles and Joseph but the prices so terrify me that I go scuttling back to Warehouse and Miss Selfridge, rejoicing in a host of dresses at 34.99, get them stuck on my head, then buy things from Marks and Spencer because I don't have to try them on, and at least I've bought something» (Bridget Jones's Diary p.49).

В процессе чтения читательницы могут быть незнакомы с теми или иными брендами, однако, после прочтения, есть вероятность, что они начнут интересоваться данной продукцией. В этом случае производитель расценивает читателя как своего потенциального покупателя, поэтому довольно часто тексты жанра «чиклит» анализируют с позиции скрытой рекламы (product placement). Такой вид рекламы основывается на том, что продукция бренда как бы невзначай упоминается в книгах, фильмах, радио или телепередачах. Читатель не чувствует агрессивности рекламы, однако, все равно информирован о продуктах бренда.

Поскольку в своем исследовании мы изучаем текст, то нам интересно рассмотреть, как бренды упоминаются именно в книгах жанра «чиклит». Как уже было упомянуто выше, основной целевой аудиторией жанра «чиклит» являются молодые женщины и женщины среднего возраста. По мнению О.Б. Полетаевой, «с точки зрения выгодного размещения рекламы, product placement в литературе для женщин наиболее успешен» (Полетаева 2010: с.168). Это возможно объяснить тем, что женщины более подвержены рекламе, кроме того, в процессе чтения они начинают идентифицировать себя с главной героиней, а значит доверяют и её выбору той или иной продукции. Можно предположить, что после прочтения романа читательницы, по крайней мере, будут знакомы с брендом, а может даже станут его потребителями.

Как правило, бренды вводятся в тексты произведений следующими способами:

1) Автор постоянно упоминает марку на протяжении всего романа. Например, у главной героини может быть в наличии гаджет определенной марки.

2) Довольно часто автор может придумывать прозвище для главного героя. Это прозвище может содержать в себе название той или иной марки.

3) Немало важную роль играет иллюстрация на обложках книг. Посредством изображения можно также ввести название продукции брендов.

Несмотря на то, что в романах жанра «чиклит» довольно часто используется скрытая реклама, она практически не чувствуется, поскольку представлена довольно неявно и завуалировано. В противном же случае, возможно, данные романы не пользовались бы такой популярностью, так как люди сталкиваются с агрессивной, яркой и порой даже кричащей рекламой каждый день.

Кроме того, некоторые исследователи считают, что употребление названий брендов в художественных произведениях неслучайно, поскольку это один из способов, как можно сделать повествование максимально упрощенным и доступным для всех. Жанр «чиклит» отражает повседневную жизнь современных женщин, поэтому кажется вполне логичным, что героини пользуются современными марками машин или бытовой техники, покупают известную косметическую продукцию и одежду. Данные бренды не обязательно должны относиться к элитарным, поскольку героиня «чиклита» является представителем среднего класса. Это и сближает главных героинь с читательской аудиторией.

В ходе чтения романов жанра «чиклит» чувствуется простота слога, перед глазами всегда появляются реальные образы, которые очень близки к жизни. «Чиклиту» не свойственны философские рассуждения. Поэтому упоминание различных брендов кажется вполне логичным и уместным в подобного рода художественных текстах.

Бытовые реалии также могут быть представлены посредством названий различных телепередач, изданий, а также названий известных песен. Приведем несколько примеров:

1) Главная героиня в романе “ The Devil Wears Prada “ Андреа мечтает получить работу в американском издании «The New Yorker». Однако поначалу она оказывается на позиции младшего ассистента в еще одном достаточно известном издании «Runway». В дополнении к этому начальница Андреа, Миранда Прэсли, каждое утро просматривает огромное множество таких газет и журналов, как: «New York Times, Daily News, New York Post, the Financial Times, The Washington Post, USA Today, the Wall Street Journal, Women's Wear Daily, Time, Newsweek, U.S. News, The New Yorker, Time Out New York, the Economist».

2) В романе «Bridget Jones's Diary» главная героиня смотрит передачу «Ann and Nick Show» на телеканале BBC 1. Данная передача была популярна в 90-х, представляла собой ток-шоу, в котором преимущественно обсуждались женские проблемы. В дополнении к этой передаче Бриджит Джонс смотрит также “Blind Date, телепрограмму, в которой происходит встреча двух людей- незнакомцев, телезрители наблюдают за развитием их отношений.

3) В романе “ Last Chance Saloon” одна из главных героинь в момент расставания с молодым человеком огромное количество раз прослушивала песню Роя Орбисона “ It's Over “.

Выводы по главе 1

После изучения научной литературы, посвященной жанру «чиклит», мы пришли к выводу, что «чиклит» - это жанр литературы, появившийся в 90-х годах и ориентированный прежде всего на женскую аудиторию. Появление данного жанра литературы напрямую связано с развитием феминистского движения, женщины обретают все больше гражданских прав, в частности, свободу слова. Все эти перемены способствуют тому, что женщины создают новый жанр литературы, в котором выражают свои мысли и начинают описывать свой собственный взгляд на окружающий мир.

Одной из главных особенностей жанра «чиклит» является то, что его главная героиня- это прежде всего незамужняя женщина в возрасте тридцати- сорока лет, ищущая спутника жизни, либо же переживающая недавнее расставание. Еще одной характеристикой является тот факт, что это женщины стремятся реализовать себя в карьере, как правило, их работа связана с чем-то творческим, например, с журналистикой или же издательством. Героини «чиклита» испытывают ряд комплексов, а причину неудач в личной жизни зачастую видят в лишнем весе, поэтому отчаянно пытаются сесть на диету и бросить вредные привычки, но как только на их пути возникает неудача, они снова заедают ее сладостями или фастфудом. Все эти характеристики роднят читательниц с героинями, поскольку практически каждая из них испытывала хотя бы раз подобные чувства.

Жанр «чиклит» обладает рядом тематических, лингвостилистических, а также культурологических особенностей. Рассмотрев тематические особенности, мы вслед за М.Л. Болоневой выделяем формулу жанра «чиклита», а также его интертекстуальность. Говоря о формуле жанра, важно помнить, что «чиклит»- это комбинация традиционной сказки с постфеминистской литературой. Однако, эта сказка характеризуется женским взглядом на все происходящее вокруг.

Интертекстуальность в романах жанра «чиклит» выражается в форме отсылок к различным персонажам литературы раннего периода. Иногда это можно увидеть на примере имен героев, поскольку они совпадают с именами персонажей традиционных любовных романов.

Наряду с тематическими особенностями, мы также определили основные лингвостилистические средства жанра «чиклит», поскольку зачастую именно они создают выразительность текстов, придают эмоциональный окрас. К лингвостилистическим средствам жанра «чиклит» можно отнести такие тропы, как метафоры, сравнение, эпитеты, олицетворение, метонимию, а также художественные фигуры: литоту и гиперболу. Каждый вид тропов и фигур был рассмотрен на примерах, взятых из текстов романов жанра «чиклит».

Помимо тропов, мы также рассмотрели такое языковое средство, как ирония на различных уровнях языка, поскольку оно является распространенным приемом многих авторов романов «чиклита».

Лингвостилистические средства также существуют на графическом уровне, так как «чиклит» отличается авторской пунктуацией. Благодаря авторской пунктуации авторы создают эмотивность и реалистичность повествования, которая так важна для «чиклита».

Выразительность «чиклита» во многом выражается и посредством окказионализмов и интенсификаторов.

Последней группой особенностей жанра «чиклит», которую мы исследовали, стала группа культурологических особенностей. В данную группу вошли такие понятия, как прецедентные имена-антропонимы, бренды, а также бытовые реалии, выраженные посредством названий известных изданий, телевизионных программ или же песен. Как правило, бренды представляют собой названия косметической продукции, изданий, магазинов одежды. Это придает реалистичный характер «чиклиту». Героини данного жанра, как и все женщины, является потребителем масс маркета. Исследуя подробно бренды, мы пришли к тому, что тексты жанра «чиклит» можно анализировать еще и с позиции скрытой рекламы (product placement).

2. Анализ лингвостилистических и тематических особенностей современной прозы жанра «чиклит»

2.1 Тематические особенности исследуемых романов

2.1.1 Роман Хелен Филдинг «Bridget Jones's Diary»

Серия романов о Бриджит Джонс стала одним из ярких примеров романов жанра «чиклит». Главной героиней является Бриджит Джонс, незамужняя женщина тридцати лет. Бриджит живет в Лондоне, работает в крупном издательстве. После неудачного романа с своим начальником Дэниелом Кливером уходит работать на телевидение, где постоянно попадает в нелепые ситуации. Бриджит постоянно переживает из-за того, что еще не замужем. Причину неудач в личной жизни она объясняет избыточным весом, поэтому отчаянно каждый день предпринимает попытки по похудению. Однако, диета ей дается очень трудно. У Бриджит также есть ряд пагубных привычек, в минуты отчаяния она начинает курить и запивать горе алкогольными напитками. К положительным качествам главной героини можно отнести добродушность, отзывчивость и открытость. Она всегда готова прийти на помощь своим близким и друзьям.

У Бриджит Джонс также есть родители, однако, в романе в основном показаны ее взаимоотношения с мамой. Маму Бриджит зовут Памела, она постоянно подтрунивает над своей дочерью. Довольно часто Памела заявляет, что Бриджит необходимо заняться своим внешним видом, а также выйти замуж. Мама Бриджит -это типичный представитель молодящихся матерей. Когда у Памелы случается роман с молодым любовником, ее дочь переживает огромное потрясение.

Несмотря на сложные взаимоотношения с матерью, Бриджит Джонс не пренебрегает семейными традициями, поэтому часто превозмогая свое нежелание, она находит возможность приехать к друзьям родителей на Рождество. На праздничном ужине ее сводят с Марком Дарси. В детстве Бриджит Джонс резвилась с ним в детском бассейне, теперь же Марк Дарси- успешный адвокат. Друзья родителей видят в нем перспективную партию для Бриджит. После различных испытаний судьбы они оказываются вместе.

2.1.2 Роман Мэриан Кейз « Last Chance Saloon»

Мэриан Кейз является известным представителем современной ирландской литературы. Роман “ Last Chance Saloon “ был впервые опубликован в 1999 году и практически сразу стал бестселлером.

Отличительной чертой данного романа является тот факт, что в центре внимания сразу несколько героинь. Тара, Кэтрин и Финтан лучшие друзья с подросткового возраста. Сейчас им около тридцати лет, и они живут в Лондоне вот уже десять лет.

Тара очень эмоциональный человек, абсолютно не приспособленный к жизни в одиночестве. Именно поэтому уже на протяжении долгого периода времени она встречается с Томасом, мужчиной, не отличающимся внимательностью и заботой. Тара считает, что Томас- это ее последний шанс, поскольку ей уже за тридцать. Она не уверена в себе, поскольку страдает от лишнего веса, не всегда способна отказаться от вредной еды и алкоголя. В прошлом состояла в отношениях с мучжиной по имени Эласдейр, однако, когда Тара заговорила о браке с ним, отношения с треском провалились. С тех пор у главной героини травма, поэтому она панически боится серьезных разговоров о совместном будущем. Тара работает в крупной компании, получает хорошую заработную плату. К ее положительным качествам можно отнести отзывчивость, преданность, а также чувство юмора.

Кэтрин, напротив, антипод Тары. Она уравновешена, замкнута, постоянно все держит под контролем, ей проще держать все свои эмоции в себе. Кэтрин работает бухгалтером и живет в своей квартире в Лондоне. Из-за горького опыта в предыдущих романах, Кэтрин больше не ищет мужчину, более того, когда с ней пытается познакомиться Джоу Рус, она обвиняет его в сексуальном домогательстве. Позднее она приходит к тому, что она все же хочет быть рядом с Джоу, однако, ничего с этим сама не делает.

Финтан- яркий и амбициозный молодой человек нетрадиционной ориентации. С детства был увлечен модой, поэтому свою карьеру также связал с ней. Финтан падок на авантюры, прямолинеен и не терпит статики. Состоит в отношениях с мужчиной по имени Сандро. Их отношения отличаются гармонией и абсолютным пониманием друг друга. Новость о раковом образовании у Финтана полностью меняет его привычный уклад, а также уклад всех близких ему людей. Финтан полностью переосмысляет свое отношение к жизни. Пользуясь своим положением, он начинает призывать Тару и Кэтрин вносить перемены в их жизнь. Так, Тара должна бросить Томаса, а Кэтрин наконец позволить себе расслабиться и найти мужчину своей мечты. Поначалу они очень эмоционально реагируют на его слова, но по итогу каждая следует его совету. В конечном счете Кэтрин обретает счастье с Джоу Русом, становится увереннее в себе. Тара находит в себе силы бросить эгоиста Томаса, осознает, что с ним у нее никогда не будет светлого будущего и больше не боится быть одна. Финтан же после курса химиотерапии идет на поправку.

2.1.3 Роман Лорен Вайсбергер «The Devil Wears Prada»

Лорен Вайсбергер- американская писательница, журналист, а также автор большого количества романов об индустрии моды. Интересным фактом из биографии Лорен является то, что она проработала в журнале “ Vogue” в роли ассистента главного редактора. Именно это послужило поводом для написания романа “ The Devil Wears Prada”, который был опубликован впервые в 2003 году.

Главная героиня романа «Дьявол носит Прада», Андреа Сакс, мечтает о курьере журналиста в издательстве «Нью-Йоркер». Разослав резюме в огромное количество изданий, Андреа получает лишь отклик от всемирно известного журнала мод «Подиум». Главному редактору журнала, Миранде Пристли, нужна младшая ассистентка. Несмотря на то, что мода совершенно не входит в круг интересов Андреа, и позиция ассистента-секретаря не имеет ничего общего с работой писателя-журналиста, она соглашается на эту должность.

В отличие от главных героинь предыдущих романов Андреа Сакс всего лишь 23 года, она не находится в поисках второй половину, более того у нее уже есть парень, Алекс, с которым они уже вместе больше четырех лет. Однако, она, как и все героини «чиклита», очень амбициозна, заинтересована в карьерном росте, хочет заниматься издательской работой, отличается добротой и отзывчивостью.

Попав в журнал моды Подиум, Андреа начинает испытывать ряд комплексов, поскольку страдает лишним весом. Практически все ее коллеги стройны, порой даже дистрофичны, таков уклад в мире моды. У Андреи есть также вредные привычки, она курит, в период переживаний охотно заедает неудачи калорийной пищей.

Поначалу работа в журнале мод кажется Андреа сущим адом, поскольку Миранда Пристли оказывается невероятно требовательной, строгой и капризной начальницей.

Однако, Андреа переносит все неудачи и трудности стойко, поскольку понимает, что один год работы в таком издании откроет новые горизонты в мире журналистики.

Поворотным моментом в судьбе Андреа становится поездка в Париж на неделю моды с Мирандой вместо старшего ассистента Эмилли.

Именно в этот момент родители Андреа сообщают ей грустную весть, что ее подруга Лили попала в аварию и находится в комме. Узнав про эту ситуацию, Миранда Пристли признается Андреа, что она напоминает ей себя в молодости, впервые довольна ее работой. Это признание заставляет Андрею задуматься, поскольку это сходство ее скорей пугает, она не готова бросить все ради работы.

Взвесив все, Андреа отказывается выполнять очередное задание Миранды и возвращается домой. После этого Андреа теряет работу в журнале моды, однако, она совершенно не жалеет и вскоре получает предложение от нового журнала, где может реализовать себя уже в качестве писателя.

Таким образом, мы видим, что несмотря на непохожесть главных героинь, их объединяет много общего: это работающая женщина, заинтересованная в карьерном росте, проживающая в крупном мегаполисе. Она находится в поиске второй половины, а также обладает рядом комплексов. Важную роль в жизни героинь жанра «чиклит» играют подруги, с которыми они могут разделить свои проблемы, выговориться.

Далее мы остановимся на лигвостилистических приемах, наиболее часто встречающихся в исследуемых нами романах.

2.2 Использование эпитетов

Одним их самых многочисленных лингвостилистических приемов является эпитет.

Эпитеты играют важную роль в создании художественных текстов, поскольку они служат для характеристики персонажей и объектов, выражая авторскую оценку, делают образ выразительным и ярким. Художественные тексты наполнены описанием различных персонажей, их внутреннего состояния, каких-либо событий.

Безусловно, описание является своего рода субъективной оценкой того, кто наблюдает или является сам участником любого действия, поскольку все люди по-разному воспринимают окружающую действительность. Переживаемые эмоции и ощущения представлены в виде эпитетов, которые и создают образность явлений.

Эпитеты имеют огромное значение для жанра «чиклит», поскольку он ориентирован на женскую аудиторию. Принято считать, что женщинам свойственна эмоциональность, кроме того она намного ярче проявляется, чем у мужчин, поэтому женская речь будет отличаться от мужской. Это объясняет наличие большого количества эпитетов в романах жанра «чиклит».

Для наглядности проиллюстрируем случаи использования эпитетов в каждом из романов.

1) В романе «Дьявол носит Прада» главная героиня Андреа описывает внешний вид сотрудников журнала моды следующим образом: «The gorgeous jewelry and impeccable makeup of the human resources receptionist did nothing to allay my overwhelming feelings of inadequacy» (The Devil wears Prada: p. 14). В данном примере употреблены оценочные прилагательные gorgeous, impeccable, они эмоционально окрашены. Прилагательное “gorgeous” переводится, как “замечательный, восхитительный (как выражение наивысшей оценки)», а “ impeccable” как “безупречный, безукоризненный”. Благодаря эмоциональной окрашенности данных прилагательных перед глазами сразу возникает яркий образ сотрудников журнала моды. Это непросто администраторы по работе с персоналом, а именно с восхитительными ювелирными украшениям и безупречным макияжем. Поскольку они работают именно в Подиуме, эти детали являются значимыми, так как они являются атрибутами дресскода сотрудников сферы моды. Кроме того, у данных эпитетов наблюдается экспрессивность еще и за счет фонетических средств. В первом случае, повторяется звук [?] в словах gorgeous и jewelry. Во втором словосочетании повторяются звуки [p] и [k] в словах impeccable и makeup, за счёт этого создается яркий акустический образ.

2) Интересными примерами эпитетов являются окказиональные прилагательные, поскольку они отличаются яркой экспрессивностью. Важно отметить, что случаи употребления окказиональных прилагательных были выявлены в каждом из романов.

Так в романе “ Last Chance Saloon” встречается следующий пример:

· «Tara feared that boyfriendless woman in their thirties became eccentric…. » (Last Chance Saloon: p.31).

При переводе на русский язык этого прилагательного сталкиваешься с проблемой отсутствия подходящего эквивалента, поскольку в русском языке нет подобного прилагательного. Данное прилагательное эмоционально окрашено, оно создает яркий образ определенной группы женщин, а именно женщин без молодых людей. У читателя сразу возникает перед глазами образ тридцатилетней одинокой женщины.

В романе “ Bridget Jones's Diary “ главная героиня Бриджит, переписываясь со своим босом, употребляет следующее окказиональное прилагательное:

«I was just wondering how you are and if you wanted to meet for the skirt-health summit, like you said» (Bridget Jones's Diary: p.12).

В русском языке нет эквивалента слову «skirt-health» выраженного именем прилагательным, однако из контекста становится ясно, что речь идет о саммите, посвященному длине юбки главной героини: Бриджит Джонс надела короткую юбку, длина вызывает озабоченность этим вопросом у Дэниела. Данное прилагательное обладает эмоциональной окрашенностью, кроме того создает юмористический эффект.

3) Следующие примеры являются голофрастическими эпитетами.

В романе “ Last Chance Saloon” один из героев Лоркан, настоящий ловелас и негодяй, в момент конфликта излучает заискивающую улыбку в надежде на прощение:

“Lorcan smiled his please-forgive-me smile as he looked down on Katherine slumped in a daze” (Last Chance Saloon: p.532).

Поскольку Лоркану совершенно не свойственна искренность, более того просить прощение в принципе не в его стиле, он пытается сделать вид, что ничего не произошло, и что он по-прежнему открыт и расположен к человеку. Однако, в этой улыбке чувствуется неискренность, фальшь, читатель сразу представляет себе подобную ситуацию, так как мог сам и не раз сталкиваться с нелепым поведением обидчика.

В романе “ The Devil Wears Prada” встречается следующий голофрастический эпитет «In the beginning I'd responded to the myriad am-I-fat questions with what I thought to be an exceedingly rational reply» (The Devil Wears Prada: p.174).

Главная героиня Андреа находится под давлением со стороны коллег, которые зациклены на своем внешнем виде, фигуре. Каждый день она слышит миллиард вопросов “ Не поправилась ли я?”, “ Не навредит ли овощной суп моей фигуре? '', «Не стоит ли мне еще сбросить пару килограммов? “. Все эти вопросы героиня обобщила одной фразой, которая емко передает смысл происходящего, создает яркий образ модели поведения сотрудников журнала мод.

Говоря о теме питания и фигуры, следует упомянуть еще один голофрастический эпитет из романа “ Last Chance Saloon”. Когда Кэтрин спрашивает свою подругу Тару про диету, а Тара относится к типу людей, которые постоянно хотят сесть на диету, однако всегда находят серьезные обстоятельства, которые препятствуют этой затее.

«'How's the no-forbidden-foods diet going?' Katherine asked, although she could have guessed the answer» (Last Chance Saloon: p.3).

Зная хорошо свою подругу, Кэтрин неслучайно акцентирует внимание на придуманной удобной для Тары диете, где она сама определяет, что полезно, а что может нанести вред фигуре. Данный эпитет не только содержит эмотивную окраску, но и создает юмористический эффект, поскольку читатель понимает, что такой вид диеты вряд ли будет действенным.

Таким образом, на основании представленных выше примеров эпитетов, можно сделать вывод о том, что тематически многие из них связаны именно с темой «диета». Поскольку данная тема актуальна для жанра «чиклит», авторы намеренно создают окказиональные прилагательные, которые становятся эпитетами.

2.3 Использование метафор

В создании художественных текстов важную роль играют метафоры. Метафоры представляют собой «троп, состоящий в употреблении слов и выражении? в переносном смысле на основании сходства, аналогии и.т.п.» (Ахманова 1996:224). Для наглядности приведем примеры метафор из исследуемых романов.

1) “My head ached from a combination of hangover and anxiety, causing my empty stomach to protest with threatening waves of nausea(The Devil Wears Prada: p.339).

В данном примере недомогание главной героини сравнивается с морем, а именно с волнами. Каждый читатель когда-либо испытывал подобные чувства при отравлении или простуде, когда тошнота то подступает, то отходит. Такие приливы и отливы свойственны морю, именно поэтому автор проводит скрытое сравнение волн моря или океана с таким болезненным состоянием главной героини.

2) В романе “Last Chance Saloon” один из главных героев продирается сквозь океан оранжевых проводов, чтобы пожать руку представителю из рекламного агентства:

« After climbing over an ocean of orange cables to shake hands with the bigwigs from the advertising agency and the Butter Board, Lorcan was ferried off to Make-up» (Last Chance Saloon: p.225-226).

В данном примере изобилие проводов сравнивается с безграничностью размера океана, с помощью данного описательного образа автор показывает читателю, что Лоркан очень хочет познакомиться и понравиться важным шишкам из рекламного агентства, он готов преодолеть любые трудности, лишь бы стать ближе к ним. Возможно, если бы это был обычный человек, Лоркан не полез к нему через эти проводы.

3) Метафора может быть представлена не только существительными, но и глаголом, так в романе “ Дневник Бриджит Джонс” встречается следующий пример:

«How come my mum can slip easily from one relationship to another and I can't even get the simplest thing off the ground? » (Bridget Jones's Diary: p. 25).

В качестве метафоры выступает глагол “ to slip”, то есть в переводе на русский язык «скользить, плавно передвигаться, двигаться легко”. Мама Бриджит Джонс, действительно, достаточно легко находит контакт с людьми противоположного пола, что ведет к новым любовным отношениям. Без особого труда она переключается с одного мужчины на другого, чаще всего дальше флирта это не заходит, однако, совершенно не всем дано так просто заводить контакт с новыми людьми. Хелен Филдинг сравнивает такой подход к жизни с передвижением по гладкой плоской поверхности, по льду. Когда ты передвигаешься по льду, тебе совершенно ничего не мешает, движения раскованы, нет никаких преград. Так и у мамы Бриджит своего рода талант в общении с мужчинами, нет никаких препятствий для создания новых отношений.

Таким образом, можно сделать вывод, что метафоры являются одним из самых частотных лингвостилистических приемов в текстах романов исследуемого нами жанра «чиклит». Кроме того, интересным кажется тот факт, что метафоры могут выражаться разными частями речи.

Следующим важным лингвостилистическим средством является олицетворение, остановимся на нем подробнее.

2.4 Использование олицетворения

Под олицетворением принято понимать «троп, состоящий в том, что неодушевленным предметам приписываются свойства и признаки одушевленных, такие как дар речи, способность вступать в отношения, свойственные человеческому обществу и т. п.» (Ахманова 1996: 275). Таким образом, посредством олицетворения неодушевленный предмет или явление перенимают признаки живого существа.

Для наглядности приведем несколько примеров из исследуемых нами романов.

1) My stomach said it was late evening. It had been seven hours since I'd shoved a chocolate scone down my throat in the walk back to the office from Starbucks, and I was so hungry I considered gnawing on her ribeye” (The Devil Wears Prada: p.155).

Главная героиня Андреа поглощена своей работой настолько, что довольно часто либо забывает пообедать, либо просто не может покинуть свой пост, поскольку ее руководитель, Миранда, по-прежнему находится в офисе, а значит, список дел совершенно не убавляется.

Из-за чувства голода желудок Андреи вынужден напомнить о себе. В данном примере желудок одушевлен, поэтому подобно человеку он не намерен мириться с невнимательным отношением к себе, с тем, что его потребности не удовлетворяются своевременно. Он решительно и громко об этом заявляет.

2) « There was no way I was going to watch my fate being sealed by a slowly-forming thin blue line(Bridget Jones's Diary: p. 145).

В данном примере речь идет о тесте на беременность, который Бриджит Джонс так долго не решается сделать из-за чувства страха. Как уже было ранее сказано, беременность для Бриджит скорей печальное событие, поскольку она совершенно не уверена в своем молодом человеке, а статус матери одиночки далек от ее мечтаний. Голубая полоска становится одушевленным предметом, поэтому обретает силу и в состоянии повлиять на судьбу человека. В случае с Бриджит скорее даже разрушить ее жизнь, изменить привычный уклад. Полоска напоминает судью, который также лишь одним своим приговором решает даровать или же забирать свободу человека.

После подробного анализа выше приведенных примеров, становится ясно, что олицетворение помогает автору создать более выразительный и яркий образ. Такой прием способствует привлечению внимания читателей.

2.5 Использование стилистических сравнений

Под сравнением мы понимаем художественный прием, в основе которого лежит сопоставление объектов с похожими свойствами. Для наглядности приведем ряд примеров, взятых из нами анализируемых романов.

1) “Her grief was so agonizing that she laid in bed and howled like an animal (Last Chance Saloon: p. 38).

Глагол to howl переводится на русский язык как «выть, завывать, стонать» и, как правило, используется при описании животных, поскольку данный вид поведения обычно свойственен им. В рассматриваемом нами примере речь идет об одной из главных героинь, Таре. Тара переживает расставание со своим молодым человеком Аласдэйром. Боль от разрыва настолько сильна, что Тара уже не в состоянии реагировать адекватно на все происходящее вокруг. Она не хочет ни с кем разговаривать, поэтому просто остается дома.

Если понаблюдать за поведением животных, то можно заметить, что довольно часто от физических страданий они начинают завывать. Боль бывает не только физическая, но и душевная. Последняя это эмоциональное страдание человека, которое зачастую может быть даже болезненнее, оно глубоко затрагивает сферу чувств и проявляется в изменении физического состояния человека. У нашей героини душевная боль настолько сильна, что она не в силах ее сдерживать, потому и воет как зверь.

2) “As emotion invaded her like a virus, she swore that Fintan O'Grady would pay for this” (Last Chance Saloon: p. 366).

В данном примере одна из главных героинь Кэтрин по совету своего друга Финтана совершает несвойственный ей поступок, а именно предпринимает попытки по возвращению общения с Джоем, мужчиной, который ей действительно нравится. По натуре Кэтрин нерешительна. Однако речь Финтана заставляет ее меняться, поэтому она находит в себе силы подойти к Джою и предложить снова встретиться, в ответ она получает многозначительную фразу “ Я подумаю над этим''. Такой ответ вызывает целую волну переживаний у Кэтрин, она чувствует, как чувства ее переполняют. В рассматриваемом нами примером эмоции ее прямо захватывают подобно вирусу, который также быстро нападает на организм человека. Так и у Кэтрин эмоции настолько сильны, что захватывают ее подобно вирусу, она думает только об этом ответе и не в силах перестать сопротивляться этим мыслям.

3) “My nerves had been in perpetual overdrive all week, and my head felt like it would explode” (The Devil Wears Prada: p.35).

Для главной героини Андреа первая рабочая неделя в журнале мод оказалась сущим адом, поскольку огромное количество заданий, зачастую даже не всегда выполнимых, упали на ее плечи. Каждый раз получая новое задание, Андреа находилась в состоянии стресса, поскольку всегда была зажата временными сроками. Поэтому к окончанию рабочей недели Андреа чувствует себя выжатой, как лимон, ее голова настолько полна переживаний и тревог, что вот-вот может взорваться. От перенапряжений, как следствие, начинает болеть голова, такие спазмы сильно влияют на самочувствие человека, поэтому порой ему начинает казаться, что голова может действительно взорваться.

4) “She swore a rose-colored cashmere sweater that looked like it was spun from pink clouds” (The Devil Wears Prada: p.41).

В данном примере описывается внешний вид одной из девушек, которая работает в журнале мод. Кашемировый розовый свитер сравнивается с облаком.

Кашемир представляет собой очень тонкую и мягкую шерстяную ткань. Это свойство делает его схожим с облаками, поскольку считается, что облачка тоже мягкие. Розовыми облака становятся лишь от того, что сам свитер розового цвета. Благодаря такому сравнению сразу понимаешь, что этот свитер очень мягкий к телу. Данный образ очень показательный, он передает ощущение роскоши и богатства.

5) “For the first two hours, this morning I kept staring at my handbag as if it was an unexploded bomb(Bridget Jones' Diary: p. 45).

Для понимания этого сравнения необходимо углубиться в сюжет данного романа. Бриджит Джонс начинает думать, что возможно беремена от Дэниела Кливера, и ей необходимо сделать тест на беременность. Однако Бриджит испытывает волнение, поскольку ее отношения с Дэниелом далеки от образцовых, в которых мужчина готов принять на себя ответственность, создать семью со своей избранницей, а после завести детей. Статус матери-одиночки Бриджит пугает, она понимает, что Дэниел не готов стать отцом.

Но выхода нет, долго пребывать в неведении она тоже не намерена, поэтому отправляясь на работу, берет собой тест на беременность. На рабочем месте Бриджит думает только о нем, сумка же выступает в качестве неприятного напоминания о деле, который нужно выполнить. Чтобы передать палитру эмоций Бриджит, автор сравнивает сумку, в которой всего лишь находится тест на беременность, с сумкой с бомбой. О ней невозможно забыть, поскольку она представляет собой опасность. В случае с Бриджит, тест на беременность может перевернуть всю ее жизнь, результат угрожает планам и привычному укладу.

6) « “I look really old for my age, don't I?' I said, miserably.

'No, you look like a five-year-old in your mother's make-up,' he said. 'Look'» (Bridget Jones's Diary: p.57).

Бриджит идет на встречу со своим другом Томасом, перед выходом ей приходит в голову мысль, что стоит потратить больше времени на макияж. Придя на встречу, Томас не может скрыть свое удивление при виде своей подруги. Бриджит считает, что причина такой реакции кроется в том, что признаки старения уже практически невозможно скрыть. Но Томас объясняет Бриджит, что причина очень проста, изобилие и яркость макияжа его подруги напоминает ему пятилетнюю девочку. Маленькие девочки практически всегда испытывают большой интерес к косметике своих мам, дорвавшись до заветного трофея, то есть косметички, их уже не остановить. В ход идут всё: тени, румяна, помада, подводка. От неограниченного выбора, девочки часто теряются, поэтому считают, что чем больше косметики они нанесут на себя, тем красивее они будут выглядеть, в итоге получается очень вычурно и смешно. Именно такой макияж был у Бриджет, по мнению Томаса, поэтому он ее сравнивает с пятилетней девочкой, дорвавшейся до косметички мамы.

Такое многообразие примеров доказывает, что данный лингвостилистический прием является одним из ключевых в создании такого жанра, как «чиклит». Наряду с вышеперечисленными тропами, рассмотрим далее гиперболу и литоту.

2.6 Использование гиперболы и литоты

Исследуя гиперболу и литоту, можно прийти к выводу, что данные лингвостилистические средства очень похожи по своим функциям, поскольку они выражают одно и тоже явление, но с разной оценкой либо в большую, либо в меньшую степень. Гиперболу и литоту используют в художественных текстах, чтобы сделать образ еще ярче, придать повествованию живой и образный язык.

Гипербола- это «фигура речи, состоящая в заведомом преувеличении, усиливающем выразительность, придающим высказыванию эмфатический характер» (Ахманова 1996:7).

Литота- «троп, состоящий? в употреблении антонима с отрицанием, как средство риторического «умаления»» (Ахманова 1996:212).

Для наглядности приведем несколько примеров, взятых из каждого анализируемых романов.

1) “He still had loads of hair. Tons of it. Long and luscious, lustrous and luminous” (Last Chance Saloon: p.524).

В данном примере речь идет об одном из главных героев Лоркане, настоящем ловеласе и эгоисте. Он всегда гордился своими волосами, но однажды утром, проснувшись, он начал подозревать, что количество волос значительно уменьшается, это привело его в отчаяние. На смену этой стадии приходит стадия отрицания, он отказывается верить в это, поэтому повторяет себе, что у него по-прежнему много волос. Автор намеренно употребляет гиперболу, чтобы показать насколько для этого героя важен внешний вид, насколько значима для него его прическа. Лоркан является человеком, для которого важны не внутренние качества человека, а именно внешние. Пышная шевелюра - это его визитная карточка, пропуск в мир женщин, за счет которых он существует. Мэриан Кейз, акцентируя на этом внимание, тем самым показывает его внутренний мир, полный эгоизма и нарциссизма.

Кроме того, в данном примере используется аллитерация, повторяется графема «l» в словах long, luscious, lustrous, luminous и параллельная структура, в результате чего данное описание звучит как рекламный слоган.

2) “A plane could have landed on his lapels” (Last Chance Saloon: p. 4).

В данном контексте речь идет об одном из главных героев Финтане. Финтан всегда отличается экстравагантными костюмами, поскольку работает в редакции отдела моды. Действие романа начинается со встречи всех друзей в ресторане, в момент появления Финтана все окружающие обращают внимание на его яркий наряд, одной из отличительных черт которого стали большие лацканы. Размер настолько велик, что на нем мог бы приземлиться даже самолет. Автор намеренно придумывает такую гиперболу, чтобы ярко представить экстравагантный образ Финтана, типичного представителя модной индустрии.

3) “Lily, be reasonable. I couldn't leave the office right now for an emergency heart transplant if I needed one, without getting fired (The Devil Wears Prada: p.182).

В данном примере речь идет о главной героини Андреа, она разговаривает по телефону со своей лучшей подругой Лили про съем совместной квартиры. Лили просит Андрею пойти посмотреть квартиру прямо сейчас. Андреа сразу понимает, что не сможет покинуть рабочее место, поскольку даже срочная операция не является уважительной причиной для ее босса Миранды.

Лорен Вейсбергер намеренно придумывает такую гиперболу, поскольку хочет показать, что для Миранды не существует каких-либо причин, по которым ее подчиненные могут не выполнять свою работу. Все сотрудники Миранды должны выполнять свою работу 24 часа и стойко преодолевать любые трудности. Даже серьезная болезнь не остановит Миранду и ее команду перед заданием.

Далее рассмотрим пример употребления литоты в исследуемом нами романе «Дневник Бриджит Джонс”.

1) “Oh, why am I so unattractive? Why? Even a man who wears bumblebee socks thinks I am horrible.” (Bridget Jones's Diary: p. 16)

В данном случае Бриджит описывает себя через отрицание положительной характеристики прилагательного attractive, что говорит о том, что уродиной она себя все-таки не считает.

В ходе анализа таких художественных тропов, как гипербола и литота, на материале трех исследуемых нами романов, мы пришли к выводу, что количество употребления гипербол значительно выше, чем литот.

2.7 Использование метонимии

Как было уже ранее сказано, метонимия- это «троп, состоящий в том, что вместо названия одного предмета дается название другого, находящегося с первым в отношении «ассоциации по смежности» (Ахманова 1996:226). Существует несколько типов отношений, выявляемых в метонимии.

Для наглядности приведем несколько примеров из каждого романа.

1) “I thought her name was Samantha, Joe said.

`Aye, technically speaking it is, `Fred admitted, `but we call her Martini, because anytime, anyplace, anywhere, she's up for it”. (Last Chance Saloon: p. 61).

В данном примере Джоу и Фрэнк Франклин обсуждают своих коллег, а именно женскую часть. Фрэнк рассказывает про всех сотрудниц офиса, у каждой из них есть уже давно придуманное прозвище. Так, из примера становится ясно, что некая Саманта прославилась своей слабостью к алкогольным напиткам, а именно Мартини, за что и получила одноименное прозвище с ним. Данная метонимия основывается на переносе такого признака или характеристики Саманты, как склонность к распитию спиртных напитков.

2) “Luckily, the creatives were sacked and replaced at dizzying speed, so there was always new blood being brought into the company, fresh bodies to sleep with” (Last Chance Saloon: p.59).

Для глубокого понимания важно отметить, что речь идет о коллективе Кэтрин. В большей своей массе коллеги Кэтрин- это молодые девушки с яркой внешностью, однако, не отличающиеся интеллектом. Еще одной отличительной чертой ее коллектива является тот факт, что довольно часто начальники состоят в любовных отношениях со своими подчиненными, более того никто этого и не скрывает. Как только влечение проходит, кадровый состав снова обновляется. В данном примере в качестве метонимий выступают такие словосочетания, как «свежая кровь» и «свежие тела», они основаны на переносе возраста человека, так как действительно коллеги -- Кэтрин- это молодые девушки лет 20-25 лет.

В сравнении с другими лингвостилистическими приемами метонимия не так часто используется авторами. Несмотря на это, авторы все равно иногда прибегают к ее использованию для усиления выразительности создаваемого ими образа.

Еще одним немаловажным лингвостилистическим средством является олицетворение, остановимся подробнее на нем в следующем разделе.

2.8 Использование иронии

Ирония представляет собой «троп, состоящий в употреблении слова в смысле обратном буквальному с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка, нарочито облеченная в форму положительной характеристики или восхваления» (Ахманова 1996:178).

Очень важно помнить, что иронию необходимо рассматривать в рамках контекста, так как без него она не может существовать.

Приведем несколько примеров, чтобы наглядно проиллюстрировать понятие иронии.

1) “-Hey babe, how's your day going? - he sounded cheerful to the point of excess, and I had to remind myself not to be irritated.

-Awesome so far, as always. I really do love it here. I've spent the past five hours researching an imaginary article that was dreamed up by a delusional woman who would probably rather take her own life than admit she's wrong. What about you?” (The Devil Wears Prada: p.250).

В данном примере рассматривается ирония на лексическом уровне, поскольку слово “ awesome” намеренно используется в другом контексте, с целью создания саркастического эффекта. Андреа отнюдь не в восторге от своей работы, это понимается при прочтении последующих предложений, где она подробно описывает трудности на работе, связанные с тем, что ей пришлось потратить огромное количество времени на поиски не существующей статьи. Миранда уверена, что видела эту статью в одном из журналов. На основании примера можно снова убедиться в том, что без наличия контекста ирония бы потеряла свое значение, поскольку читатель мог бы и в самом деле подумать, что работа действительно нравится Андреа.

2) “'Maybe he has flu- she said, in a flash flood of irrational hope. `People get high temperatures with the flu and they feel weak and lose weight. Except if they're me, of course. I must be the only person in existence who puts weight when she's sick(Last Chance Saloon: p.235).

Данный пример интересен тем, что здесь наглядно представлена самоирония.

Самоирония очень близка по значению с иронией, разница лишь в том, что объектом внимания и насмешек становится непосредственно уже сам человек, от лица которого ведется повествование. Чтобы понять рассматриваемый нами пример, необходимо углубиться в контекст. Повествование ведется от лица одной из главных героинь Тары, которая постоянно пытается сесть на диету, поскольку страдает лишним весом. Ей сложно даются любые ограничения в еде, поэтому она не может добиться желаемого результата. Когда она узнает о том, что ее лучший друг недомогает и потерял резко в весе, она до последнего отказывается признать, что диагноз очень серьезный и опасный. Тара начинает убеждать себя и всех вокруг, что у Финтана может быть просто грипп, при котором люди часто теряют вес, испытывают слабость. При этом она отпускает шутку про себя, поскольку полагает, что болезнь совершенно не изменит ее вес в меньшую сторону, напротив, она может еще даже и набрать несколько килограмм.

3) “'I heard him talking on his portable phone by the herbaceous border. He didn't know he was being overheard. If I'd had any idea that my parents were involved I'd . . . He shook his head. 'Now that I think about it, I do remember my mother mentioning something, but I got so upset at the mere mention of the words 'timeshare' that I must have terrorized her into shutting up. Where's your mother now?'

'I don't know. Portugal? Rio de Janeiro? Having her hair done?' (Bridget Jones's Diary: p.104).

В данном примере хаотическое перечисление создает иронию. Бриджит перечисляет различные варианты местонахождения своей матери, причем они все очень отличаются друг от друга. Таким образом, в рассматриваемом нами примере ирония помогает усилить образ взбалмошной женщины, не отличающейся логикой и последовательностью. Именно такой и является мама Бриджит, ее поступки совершенно невозможно заранее предугадать.

Таким образом, большое количеством примеров с употреблением иронии и самоиронии свидетельствует о том, что ирония является одним из часто используемых линговстилистических средств, придающим яркость и выразительность текстам. Иронический тон повествования характерен для произведений жанра «чиклит», что отличает его от любовных романов.

Рассмотрим далее еще один лингвостилистический прием-интенсификаторы.

2.9 Использование интенсификаторов

Под интенсификаторами понимают единицы языка, выражающие категорию интенсивности. Посредством интенсификаторов текст усиливает свою эмотивность, становится ярче.

Для наглядности приведем несколько примеров, взятых из нами анализируемых романов:

1) «…I already heard panicked cries of «Emily said she's on her way in» and «Miranda's coming! » and a particularly blood-curdling cry of “She's baaaaaaaaaaaaaaaaaack!” (The Devil Wears Prada: p.100).

В данном примере интенсификатор выражен повтором одной и той же графемы в слове “back”.

Во время отсутствия Миранды Присли офис живет расслаблено, каблуки меняются на удобные кроссовки, время обеда наступает вовремя, на смену постоянной тревоги приходит покой. Однако, незапланированное появление Миранды приводит в панику целый офис, все поспешно убирают лишние вещи, меняют некоторые части гардероба, проверяют все ли лежит на своих местах. Для создания яркого образа тревоги, автор намеренно вставляет интенсификатор, поскольку тогда у читателя создается мнение, что героиня кричит, даже вопит, оповещая всех о внеплановом возвращении Миранды.

2) “But Katherine felt it was especially hard for someone like her, whose most alluring feature to men was her aloofness” (Last Chance Saloon: p.441).

В качестве интенсификатора выстыпает наречение “especially”. Для того, чтобы разобраться в его значении, необходимо углубиться в контекст. В данном примере речь идет о Кэтрин, которая впервые за долгий период вступила в любовные отношения с Джоу. Она боится, что больше не сможет быть холодной и равнодушной, а ведь именно этим, по ее мнению, она и цепляет мужчин. Кэтрин в глубине души очень привязывается к своей второй половине, но скрывает упорно это, поскольку боится неудач. Наученная горьким опытом прошлых отношений, она понимает, что ей будет особенно трудно сохранить безразличие.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.