Социально-культурный анализ терминологии международного туризма

Семантический аспект туристической терминологии, ее особенности. Основные техники перевода туристических терминов и частотность их применения. Языковая картина мира. Социокультурный анализ языковых явлений. Социокультурно маркированные единицы языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.10.2019
Размер файла 284,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Commissions

Комиссионные

Процент от общей стоимости продукта, уплаченный туристическим агентам и другим дистрибьюторам туристических продуктов за продажу продукта потребителю.

Discounted Fare

Тариф со скидкой

Договорная стоимость авиабилетов на съезд, выставку, встречу, групповое или корпоративное путешествие.

From rate

Начальная цена

Минимальная или максимальная цена, устанавливаемая туроператором или турагентством на предлагаемый туристический продукт.

Peaks and Valleys

Пики и спады

Высокие и низкие показатели спроса на те или иные туристические продукты в течение туристического сезона, которые берутся в учёт маркетологами туристической индустрии.

Rack rate

Рэк-рейт

Полная официальная стоимость размещения в отеле без учёта каких-либо сезонных или корпоративных скидок. Цены обычно значительно отличаются от контрактных цен, предлагаемых туроператорами.

TOT (Transient Occupancy Tax)

Налог на временное проживание

Временный налог, взимаемый с туристов за аренду жилья, комнаты, всего дома или другого жилого пространства в отеле, гостинице, туристическом доме или мотеле, если срок пребывания превышает 30 дней.

Tourist Package

Туристический пакет

Туристический продукт с фиксированной ценой, позволяющий туристу легко приобрести и насладиться одним или же несколькими пунктами назначения. Пакеты предлагают сочетание таких элементов, как транспорт, проживание, рестораны, развлечения, культурные мероприятия, экскурсии и прокат автомобилей.

Travel Product

Туристический продукт

Любой продукт или услуга, которые куплены туристами или проданы турагенствами, включая проживание, аттракционы, мероприятия, рестораны, транспорт и т. д.

Voucher

Ваучер

Бумажные документы, предоставляемые туристу, который приобретает тур. Ваучеры указывают на своевременную оплату определённых компонентов тура, а затем во время фактической поездки обмениваются на указанные компоненты: проживание, питание, экскурсии, билеты и т. д.

5. People engaged

Англоязычный термин

Перевод на русский язык

Определение термина

AVHRM (Association of Vacation Home Rental Managers)

Ассоциация менеджеров по аренде домов для отдыха

Ассоциация, которая продвигает индустрию аренды жилья, предоставляя бесценные возможности выгодной аренды.

Animator

Аниматор

Человек, который разрабатывает и проводит различные развлекательные программы и мероприятия для взрослых и детей в отелях, стараясь воодушевить на участие как можно большее количество людей.

Babysitter

Бебиситтер

Работник, предоставляющий услуги приходящей няни и детской сиделки в период отсутствия родителей ребёнка.

Backpacker

Бэкпекер

Турист, который отказывается от услуг туроператоров и путешествует самостоятельно за небольшие деньги и чаще всего с рюкзаком на спине (английское слово “backpack” - “рюкзак”).

Business visitor

Корпоративный посетитель

Посетитель, основная цель туристической поездки которого строится на базе деловой и профессиональной сферы.

Butler

Батлер

Старший лакей, дворецкий, работающий обычно в отелях и номерах категории VIP.

Club Med

Клаб мед

Французская компания, которая является международным туристическим оператором, предлагающим отдых туристам во множестве отелей своей системы на пяти континентах. Термин происходит от сокращённого французского словосочетания “Club Mйditerranйe”, что переводится как “Средиземноморский клуб”.

GO (G. O.)

Джио

Обозначение аниматоров и инструкторов в французских курортных сетях Club Med. Термин произошёл от сокращения французского словосочетания “gentil organisateur” - “милый организатор”.

NTA (National Tour Association)

НТА (Национальная туристическая ассоциация)

Общественное объединение, состоящее из отечественных туроператоров, целью которого является представление национальных интересов туристской индустрии, укрепление, продвижение и развитие туризма, а также повышение качества обслуживания туристов.

No Show

Незаезд

Турист, забронировавший место в ресторане, отеле, самолёте и т. д. и не явившийся в запланированные дату и время в назначенное место, не отменив при этом заблаговременно бронь или услугу.

Supplier

Поставщик

Предприятия, которые предоставляют туристические товары и услуги, такие как жилье, транспорт, прокат автомобилей, рестораны и различные развлечения.

Tour Guide

Гид

Экскурсовод-проводник, сопровождающий туристов во время туристических поездок или прогулок и объясняющий окружающие объекты и достопримечательности на соответствующем языке.

Tour Operator = Receptive Operator

Туроператор

Специалисты, разрабатывающие, формирующие и продвигающие туры, то есть занимающиеся организацией мероприятий и сбором необходимых услуг для туристов, отправляемых в какой-либо пункт назначения, включая трансфер из аэропорта, экскурсии по местным достопримечательностям, рестораны, размещение и т. д.

Tourist = Visitor = Traveler

Турист

Человек, путешествующий с оздоровительной, культурно-познавательной или деловой целью вдали от основного места жительства или пребывания.

Travel Agent = Tour Agent = Retail Agent = Retailer

Турагент

Агент, который занимается продажей сформированных туроператором туров непосредственно потребителям или группам туристов.

Travel Trade

Представители сферы туризма

Собирательный термин, обозначающий поставщиков, туроператоров, турагентов и иных субъектов, вовлечённых в туристскую индустрию.

VIP (Very Important Person)

ВИП

Клиент, турист, имеющий особые привилегии, которому полагается улучшенный и усовершенствованный сервис и особое внимание. С английского языка буквально переводится “очень важная персона”.

Wholesaler

Оптовик

Крупный торговец, объединяющий некое количество туроператоров и занимающийся разработкой и продвижением инклюзивных туров и индивидуальных туристических программ, которые передаются в дальнейшем турагентам.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015

  • Сущность и существующие классификации спортивной терминологии, ее структура и компоненты. Специфика и механизм спортивного перевода, соответствующей лексики с английского языка на русский. Анализ возможных способов и выбор наиболее адекватного перевода.

    дипломная работа [110,5 K], добавлен 08.09.2016

  • Сущность терминологии как особой лексической подсистемы языка. Лексико-грамматические особенности и адекватность перевода сельскохозяйственной терминологии и аббревиатур на примере документов международного союза по охране новых сортов растений.

    курсовая работа [59,4 K], добавлен 15.04.2011

  • Понятие виртуальной реальности, история ее становления и развития, современные достижения, способы и сферы применения. Особенности терминологии, используемой в данной отрасли. Перевод технических терминов, заимствованных из других научных дисциплин.

    дипломная работа [98,6 K], добавлен 08.09.2016

  • Особенности и специфика перевода немецкой юридической терминологии уголовного права на русский язык. Группы многозначных терминов. Традиционные способы перевода сложных немецких существительных. Особенности при переводе заглавий статей Уголовного кодекса.

    реферат [22,8 K], добавлен 27.03.2012

  • Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017

  • Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.

    презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015

  • Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.

    дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

  • Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.

    курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015

  • Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Теоретические исследования в области переводоведения и терминологии. Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Основные приемы перевода терминов и практическое применение для перевода юридических многокомпонентных терминов.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 03.10.2009

  • Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.

    курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011

  • Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.

    дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007

  • Терминология - словарное ядро языка науки. Систематизация терминологической лексики, упорядочение и унификация. Формирование словника словаря терминов. Словарь военной терминологии периода Второй мировой войны (на основе "Дневника боевых действий").

    курсовая работа [80,0 K], добавлен 19.12.2015

  • Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответствий и трансформаций. Классификация немецких композитов в военных текстах. Анализ многокомпонентных терминов в военно-медицинских текстах.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.