Прагматика и семантика "модных" слов в англоязычном масс-медийном дискурсе
Неологизмы — словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, предметов или понятий. Обеспечение адаптации к изменяющимся условиям окружающего мира - основная цель языковой моды. Определение дискурса масс-медиа в лингвистике.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.12.2019 |
Размер файла | 477,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Введение
Мода является таким объектом исследования, который всегда вызывает живой интерес как у ученого, так и у обыденного человека. Традиционно моду соотносят с одеждой, обувью, аксессуарами и шире -- с внешним обликом человека. Именно вещи как атрибут социального бытия более всего рассматриваются в ракурсе моды. Однако, речь, являясь неотъемлемой частью жизни человека, как и все другие стороны поведения людей, подвержена моде. Языковая мода проявляет себя в модных словах и оборотах речи, в модных стилях речевого поведения, в модных жанрах, в модных темах, в модных тенденциях в современном речевом этикете, в устном и письменном общении, в моде и норме и тому подобное. И каждая из этих тем интересна и актуальна, так как современный мир не стоит на месте, а его, конечно же, отражают новые «модные» слова, понятия и выражения, которые заставляют лингвиста, прежде всего, задуматься о том, почему говорящий употребляет их.
Ученые в области философии, социологии, психологии, искусствоведения, культурологии, семиотики, лингвистики обращались к теме моды и находили различные подходы к исследуемой проблеме, которые высвечивают определенные грани этого многоликого явления. Например, о моде как о социальном явлении писал Р.Б. Фишман [32], о моде как системе писал Р. Барт [5], А.Б. Гофман [7] рассуждал о компонентах моды и модном поведении, А.В. Дуличенко [9] -- об языковой агрессии, М. Килошенко [12] рассматривал моду с точки зрения психологии, В.Г. Костомаров [15] наблюдал за речевой практикой масс-медиа и выявлял языковой вкус.
Однако сам феномен «модного» слова изучен в лингвистике не так полно. На массовое частотное употребление некоторых слов и выражений в какой-либо ограниченный промежуток времени обратили внимание такие ученые, как Е.В. Розен [27], 1991 год, О.И. Титкова [29], 1998 год, А.С. Мустайоки И.Т. Вепрева [22], 2006 год, Н.Г. Журавлева [11], 2010 год, М.А. Кронгауз [17], 2014 год.
Исследователи убедились, что мода распространяется на многочисленные сферы жизни общества, в том числе и на язык, а точнее, на речь и речевое поведение.
Новизна исследования состоит в том, что в данной диссертации впервые решается задача выявления и описания прагматики и семантики «модного» слова (или выражения) в английском языке на основе материала масс-медиа.
Объектом работы является категория «модных» слов в англоязычном масс-медийном дискурсе.
Предмет исследования -- семантические и прагматические особенности «модной» лексики в современной англоязычной сфере масс-медиа.
Цель данной работы -- описание «модных» лексических единиц англоязычного дискурса масс-медиа за последние пять лет с точки зрения их прагматики и семантики.
Для достижения указанной цели в данной работе решаются следующие исследовательские задачи:
1. определить понятие «мода», чтобы далее разобраться с понятием языковой моды;
2. выявить основное содержание понятия «языковая мода» и его функции;
3. определить параметры, критерии, отличительные черты «модных» слов;
4. уточнить определение «дискурс масс-медиа»;
5. выявить содержание медийного текста;
6. выделить параметры отбора «модных» слов и собрать корпус исследуемого материала;
7. классифицировать корпус исследуемых слов по этимологии, денотативной отнесённости и структурным особенностям.
Гипотеза, подлежащая проверке: англоязычные «модные» слова находят свое отражение в различных сферах общественной жизни, имеют разную этимологию, рознятся по структуре, но все они влияют на человека и закрепляются в лексике на определенный промежуток времени.
Материалом для исследования послужили американо-английские газеты (The New York Times [50], The Guardian [48], Los Angeles Times [41], The Washington Post [51], The Independent [49], Daily Mail [39]) и журналы (Forbes [40], The Economist [47], Science [46], New York Magazine [44]), доска объявлений BBC [38], словарь Macmillan English Dictionary [43], социальная сеть Twitter [52].
В выпускной квалификационной работе применяются такие общенаучные и лингвистические методы, как лингвокультурологический анализ материала, текстологический анализ, контекстный анализ, семантический анализ, сравнение, тематическая классификация и непосредственное наблюдение.
Практическая значимость данной работы в том, что исследование семантических и прагматических особенностей категории «модных» лексических единиц (для начала наши первые сто единиц) может послужить основой для составления базы данных в электронном формате или словаря-справочника, предназначенного для тех, кто изучает английских язык.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и приложения. Во введении прописаны теоретическая база и степень научной разработанности нашей темы, новизна проведенного исследования, определены объект, предмет, цель, задачи, выдвинута гипотеза, указан материал для исследования, методы работы и практическая значимость проведенного исследования. В первой главе мы рассматриваем основные концепты и понятия, важные для понимания нашей темы исследования: мода и языковая мода, параметрическая модель А.Б. Гофмана, неологизмы, мемы, дискурс масс-медиа, медийный текст. Во второй главе мы рассматриваем пласт, выделенных нами «модных» слов, с точки зрения семантики и прагматики в англоязычных масс-медиа. В заключении сделаны основные выводы по проведенной работе.
1. Категория «модных» слов в лингвистической науке
1.1 Концепция языковой моды в русской лингвистике
Понятие слова «мода»
Прежде чем переходить к анализу модного слова, сначала надо уточнить научное толкование понятия «мода».
Явление, именуемое сейчас словом мода, появилось в XVI веке в западноевропейских странах. Означало оно «следование определенным правилам ношения одежды» [12, с. 7].
В русский язык слово «мода» пришло только в XVII веке, а распространение слова произошло только на следующий век, XVIII, и обозначало манеру ношения одежды.
Само слово «мода» происходит от латинского «modus», что обозначает меру (предмета); правило, предписание; образ, способ.
В «Современном толковом словаре» издательства «Большая Советская Энциклопедия» дается определение слову «мода» в двух значениях. Первое характеризует моду как «непродолжительное, отражающее поверхностные изменения, господство определенного вкуса в какой-либо сфере жизни или культуры». В узком смысле мода понимается как «смена форм и образцов одежды». Второе значение моды, представленное в «современном толковом словаре», описывает ее, как «непрочную и быстропроходящую популярность» [28, c. 652].
С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова в своем «Толковом словаре русского языка» дают три значения слову «мода». Одно из них касается господства в обществе, обычно кратковременный период, каких-либо вкусов и взглядов. С данным словом «мода» можно составить словосочетания, как: войти в моду, выйти из моды, дань моде, мода на короткую одежду. Второе значение слова мода предполагает использование слова во множественном числе и означает «образцы предметов, отвечающие таким вкусам», обычно касающихся одежды. К примеру, такое употребление словосочетания как «журнал мод». А в третьем случае мода означает «манеру поведения, обычай». Например, «взял моду ругаться» [23, c. 480].
В «Словаре русских синонимов» приводятся следующие синонимы к слову «мода»: популярность, поветрие, манера, обычай, обыкновение, привычка, увлечение [1, с. 286].
Теория моды неразрывно связана с другими явлениями действительности. Базируется такая теория, например, на социальном, экономическом, эстетическом, психологическом основаниях, а мода является результатом действия совокупности всех этих факторов, которые обсуждаются в разных концепциях моды [12, с. 7--18]. Прежде всего, стоит отметить тот факт, что мода является социально-психологическим феноменом. Поэтому мода способна влиять на человеческое поведение, ведь у нее есть психологические и социальные механизмы социальной регуляции и саморегуляции человеческого поведения [6, с. 10].
Обратимся к компонентам моды А.Б. Гофмана. Он говорит, что основными составляющими моды являются модные объекты, стандарты, ценности моды и сами участники моды.
Модные объекты -- это те объекты, которые «оказываются в моде». Одни и те же объекты включаются в модные стандарты, в определенные способы или образцы поведения при том, что в разные модные стандарты может включаться один и тот же объект. Например, одна и та же пьеса может оказаться в моде, но в одних случаях ее модно ругать, а в других -- хвалить. Это говорит о том, что какие-либо модные объекты, стандарты поведения приобретают определение «модности» только тогда, когда у них появляются модные значения и они начинают выступать в качестве знаков моды. Признак модной знаковости подразумевает то, что объект обладает какими-либо модными ценностями, не существовавшими до этого. Между тем, модные ценности являются коренным основанием моды. От них произрастают такие вопросы, как: какие стандарты и объекты приобретают оттенок модности, а какие нет, на что нацелено поведение участников моды, которые, в свою очередь, тоже являются неотъемлемой частью моды, и тому подобное. А поведение участников моды направлено на стандарты, объекты и ценности моды [7, с. 14].
В моде, как и в других социальных регуляторах, присутствуют и нормативное, и ценностное начала. Ценностное означает, что этому явлению, образцу или правилу «хотят» следовать, а нормативное -- «надо» следовать. В моде, конечно же, преобладает ценностное «добровольное» начало. Но эта добровольность весьма относительна, так как все люди подвержены влиянию со стороны других людей в большей мере, чем даже со стороны закона. Такое влияние, выражаемое в одобрении или неодобрении, особенно касается подростков или молодежи, которые «должны» быть в моде, но потому, что они сами этого «хотят». Или же, вот пример: при Петре I люди перестали носить бороду, но никто не смел говорить, что это было приказом царя -- просто, если ты носишь бороду, будь добр, заплати налог за нее.
А.Б. Гофман также выделяет внутренние и внешние ценности моды. Внутренние ценности (атрибутивные) это те, без которых какие-либо стандарты или объекты не могут считаться модными: современность, универсальность, демонстративность и игра. Внешние ценности (денотативные) касаются поведения участников моды и являются сильной мотивацией для них.
Подводя итог, стоит заметить, что мода в современном мире расширила круг своей сферы действия. Сегодня она касается не только одежды и манеры ее ношения, но и вещей, идей, отношений, книг, цветов, танцев, музыки, техники. Мода также может иметь отношение к свойствам объектов. Например, бывает мода на формы или размеры женской фигуры, телефонов, компьютеров, собак.
Не избежал моды и язык.
Понятие и функции языковой моды.
Говоря о понятии языковой моды, мы имеем в виду «речевую моду». Мода может проявляться только в речи, но не в языке. Как еще говорил Фердинанд де Соссюр в заметках по общей лингвистике [31], язык социален, он является внешней оболочкой по отношению к индивиду, то есть человек не может создать или изменить язык. Язык -- это канон. А вот речь представляет собой индивидуальный акт воли и понимания, он предшествует языку, является манифестацией языка. Поэтому язык -- устойчивая структура. Он строго организован, обладает грамматическими категориями и лексическим составом, сохраняющимися в течение столетий почти неизменными.
В «Полном словаре лингвистических терминов» Т.В. Матвеева дает определение языковой моде. Для нее языковая мода предстает в форме языковых предпочтений, которые являются новыми и престижными образцами речевого пользования, но привлекают широкое внимание в обществе относительно недолгий промежуток времени. Потом эти языковые предпочтения и оценки нейтрализуются или заменяются другими подобными образцами [20, с. 553].
Для В.Г. Костомарова языковая мода -- это краи?не индивидуальное, быстро преходящее, бросающееся в глаза и обычно вызывающее раздражение у старшеи? и консервативнои? части общества проявление вкуса. В.Г. Костомаров считает, что, когда меняются представления об эффективном и правильном использовании языка и, все это доводится до абсурда, то именно это и надо именовать языковой модой [15, с. 34].
Как мы заметили, оба определения отражают временныи? характер языковои? моды. Однако, определение Т.В. Матвеевой дает положительную оценку понятию языковой моды (престижность модных языковых средств, языковая мода как образцы речевого использования), а определение В.Г. Костомарова -- негативную (краи?нее проявление вкуса, которое вызывает раздражение).
То есть, как мы видим, языковая мода, так или иначе, вызывает какое-либо отношение к «новомодными» словам. Поэтому, можно сказать, что она регулирует поведение, способствует адаптации к изменяющимся внутренним и внешним условиям окружающего нас мира. Более того, языковая мода способствует инновациям. То, что за языковой модой стоит новизна, это очевидно, ведь языковая мода влияет на обновление языка. Языковая мода, являясь частью общества, способствует и коммуникации. Процесс коммуникации в языковой моде заключается в общении людей между собой, в результате чего передаются модные стандарты, а вместе с ними внутренние и внешние ценности языковой моды. Участвуя в языковой моде, индивидуумы рассказывают друг другу о своей принадлежности к ее ценностям, а также связывают их со своей группой, профессией и так далее. А за этим уже следует и социализация индивида в процессе приобщения к языковой моде. Языковая мода приобщает человека к социальному и культурному опыту. Лингвист Е.Д. Поливанов как-то писал, что существует «коллективно-психологический фактор, который является пружиной механизма языковых изменений», и далее назвал речь «ленью человеческой» [24, C. 357--358], потому что люди в общении предпочитают более короткие экономные формы (экономия времени). В «конкуренции» с более длинными вариантами короткие чаще одерживают победу. Здесь как раз и идет уже речь о лингвокультурной оппозиции. Однако языковая мода не только показывает индивиду новые социальные и культурные образцы, но и заставляет противопоставлять «старомодным» стандартам новые «модные». Таким образом, языковая мода служит одним из средств символизации, формирования и укрепления «Я» индивида, причем, преимущественно, в демонстративной и игровой формах. Помимо социализации, коммуникации и инновации, языковая мода способна повышать или понижать престиж каких-либо явлений, ценностей, культурных образцов, присваивать значения, постоянно меняющимся модным языковым стандартам. Языковая мода способна наделять ценностями «новомодные» образцы и лишать ценностного начала другие, «старомодные». Это значит, что престиж «новомодных» стандартов растет, а «старомодных» (только что вышедших из моды) -- снижается.
Параметры «модного» слова и анализ причин его привлекательности
Большинство исследовании? о языковой моде, так или иначе, касается модных слов. Понятие «модное слово» стало очень часто произноситься в последнее время в речи. Оно стало особенно актуальным в XX--XXI веке. Модное слово динамично по отношению ко времени: модные раньше слова сегодня не вызывают никакого удивления и интереса. Вот возьмем, к примеру, слово «помидор». Раньше, в средневековои? Европе, это слово было только в лексиконе богатых. А такие слова, как «сахар», «шоколад» «водка», «чаи?» ассоциировались с лекарствами. Сейчас же, слово «помидор» употребляют все слои общества, а вот слово «лобстер», вряд ли, встретишь. Относительно слов, означавших лекарства, можно сказать, что теперь это просто обычные сладости или напитки [7, с. 11].
Как уже упоминалось ранее, А.Б. Гофман выделил четыре внутренние ценности модного объекта, и, сейчас мы постараемся выявить, в какой мере эти признаки могут быть использованы для характеристики модных слов.
-- Современность модного слова. Само слово «современность» означает, что что-то «идет в ногу со временем», это модно и актуально именно сейчас. Поэтому, когда мы говорим о современном слове это значит, что оно очень важно сейчас, о нем говорят, оно популярно. Современным словом в лингвистике З.Е. Фомина называет «слово хронофакт» [33], а Т.В. Шмелева «ключевое слово текущего момента» [34].
Слово становится актуальным, прежде всего, когда происходит что-то социально и общественно важное в крупном масштабе. Поэтому «модные» слова можно назвать своеобразной «хроникой общества», которые отражают окружающую действительности в политической, экономической, социальной и культурной жизни общества.
Возьмем, например, слово Майдаун -- пренебрежительное название участника массовой многомесячной акции в центре Киева (Украина), --Евромайдана. Или Брексит --- слово, образованное от англ. «British» и «exit» - выход Британии из Евросоюза. А связано это слово с 23 июня 2016 г., когда власти Великобритании провели референдум, и 52% граждан проголосовали за выход Великобритании из Евросоюза. То есть, мы видим, что эти слова получили характеристику модных, благодаря общественно-политической ситуации в стране.
Современным обычно считается новое слово потому, что новое слово, без исключения, является современным (его ведь раньше даже не было). «Наша культура принципиально темпоральна, и в ней быстрота изменения важнее укоренённости, то есть новое лучше хорошего» [2, с 22].
Важной ценностью современности является новизна. Новое в большинстве случаев приоритетнее старого. Новые современные слова вызывают положительные эмоции из-за того, что современность ассоциируется у людей с чем-то прогрессивным, творческим, обновленным, улучшенным, готовым к изменениям.
Но помимо новизны, критерием современности слова является и гипертрофированное внимание общественности к какому-либо событию, которое стало актуально именно сейчас. Благодаря этому социальному вниманию, слово, обозначающее это событие или явление, тоже обретает интерес в глазах общественности и приобретает, как и это событие, статус модного.
Таким образом, выделенный А.Б. Гофманом, такой параметр модного объекта, как современность, можно применить и к модному слову. Но так как в отношении модного слова мы разбираемся в том, как слово стало модным, то будет лучше обозначить этот критерий, как «актуальность» или «свежесть» слова.
-- Универсальность модного слова. Здесь речь идет о массовости моды, о принадлежности людей к чему-то большому и общему. Языковая мода может распространиться на весь национальный язык данного общества.
Нужно отметить, что в этом критерии уживаются два признака: универсальность и частотность употребления слова, которые прямо пропорциональны качественной характеристике слова -- активности, то есть многочисленным и сильным связям слов в языковой системе [21, с. 25].
Как мы уже отметили ранее, А.Б. Гофман выделяет четыре критерия модного объекта, в нашем случае -- слова, и, убрав один из них, объект перестает быть модным. Однако для обычного человеческого сознания часто бывает достаточно лишь двух критериев: новизны и массовости. Н.Г. Комлев тоже не нуждается во всех четырех пунктах: для него, новое слово уже становится модным, как только превысит порог частотности [14, с. 187], а это происходит очень быстро.
А происходит быстро потому, что мода обладает способностями эмоционально заражать и внушать -- это основано на авторитете и доверии. Более того, источнику моды хочется подражать, и, обычно, источником является кто-то в высших слоях общества и, его мода просачивается вниз по социальной лестнице. Именно по этому принципу провинция подражает центру, деревня городу и так далее.
Хорошим примером действия механизмов заражения, внушения и подражания является фраза Д.А. Медведева «денег нет, но вы держитесь». Она была произнесена в 2016 г. во время визита в Крым в ответ на жалобу пенсионерки о маленьком размере пенсии. Фраза быстро разлетелась по всему интернету и стала крылатым выражением, мемом на весь 2016 год, да и по сей день употребляется саркастически в нужном контексте. А в 2017 году фраза была использована в качестве оружия против самого автора высказывания на митинге против коррупции.
Или вспомним, как в далеком сентябре 1999 г. В.В. Путин (тогда еще он был Председателем Правительства РФ), употребил в своей речи фразу «мочить в сортире». Этот оборот очень неуместен в официальной речи -- это жаргон из языка уголовников. По понятным причинам употребление данного оборота речи потрясло всю России, да и другие страны тоже. Однако, правящая элита, чтобы избежать негативных последствий в адрес Правительства, превращает фразу В.В. Путина в его визитную карточку. Данное высказывание тиражировалась в различных изданиях в контексте иронических шуток довольно долго, но потом иронически-шутливый, а главное -- негативный, контекст исчез, а фраза «мочить в сортире» или просто «мочить» стала употребляться в повседневной жизни как разговорная.
Ранее мы рассматривали компонент массовости в модном слове, но стоит уточнить, что не все слова охватывают все социальное пространство. Да, есть слова общеупотребительные и легко подхватывающиеся всеми людьми во всех сферах жизни общества. Их можно назвать словами «для всех», и их распространение похоже на эпидемию. Однако есть такие модные слова, которые проникают не во все языковые сферы жизни общества, а закреплены за узкой специализированной группой говорящих и употребляются только в ней. То есть, второй тип модных слов можно назвать «корпоративными». Например, лексика студентов, врачей, технических специалистов, пенсионеров, политиков, журналистов корпоративна, модные слова в каждой из этих сфер своеобразны и личны. В то же время, среди узкого круга «потребителей» есть «инициаторы» внедрения модного слова в обиход и есть «последователи», распространяющие модное слово, как инфекцию, среди других сфер человеческого существования.
При этом всем, нужно учитывать один важный момент относительно массовости слова: слово, набирающее массовость употребления -- модное, а слово, ставшее массовым -- уже не модное -- становится обычным, повседневным.
Так или иначе, любое новое слово может стать модным, но вопрос в том, у какого, набирающего популярность, слова больше на это шансов. А это может зависеть от внутрилингвистических факторов, которые коррелируют с демонстративностью -- следующим критерием модного слова в нашем анализе.
-- Демонстративность модного слова. Этот критерий модности означает, что объект (слово) хочет казаться внешне привлекательным. Другими словами, модный объект (модное слово) хочет продемонстрировать свое «Я», а для этого ему нужно находиться в процессе коммуникации, то есть быть на виду. Модное слово будто дает «сигнал партнеру по коммуникации, что говорящий идет в ногу со временем, <…> что он поддерживает языковой имидж определенной социальной группы или узус социума» [29, с. 151].
По концепции де Соссюра, слово принимается и фиксируется членами общества как неразрывное единство двух сторон языкового знака -- означающего и означаемого [31], однако в языковом сознании человека эта связь формы с содержанием очень относительна. Человек в своей коммуникативной деятельности обычно разделяет эти два понятия, не осознанно, но разделяет [30, с. 35]. Как бы не говорили, что важно не то, что снаружи, а то, что внутри, внешняя оболочка тоже важна -- это влияет на восприятие человеком информации. Поэтому слово становится модным не только от одного содержания, присвоенного объекту или явлению, а от яркого облика и необычности формы.
Как мы заметили, «модные» слова обычно являются заимствованными из других языков, из других сфер общества. Иначе говоря, такие слова являются «экзотичными» для обычно употребляемых в речи слов и, в связи с этим, ощущается эффект новизны -- появилось что-то новое, чужое. Для модного объекта это является не минусом, а только плюсом.
Однако, есть и другая сторона медали -- ксенофобия. Люди, бывает, боятся чужого, боятся, что, может быть, произойдут такие же события, например, как и в стране, откуда было заимствовано слово. Поэтому, бывает такое, что люди показывают отрицательное или даже негативное отношение к модному слову и начинают иронически его обыгрывать. Так и появляются окказионализмы по аналогии -- некая «языковая игра», основанная на выстраивании аналогий, исходя из внутренней формы слова. «Не надо гнать брендятину. Это новое модное слово брендинг появилось, чтобы удобнее выклянчивать деньги у людей» (Советник 2005, июль).
Стоит отметить, что, помимо экзотичной формы, модное слово внешне может привлекать еще и стилистической маркированностью. В современном демократическом обществе становится возможным в рамках официального или литературного языка использовать жаргонную лексику в каких-либо переносных значениях -- и это будет считаться модным. Вспомним пример, упоминавшийся ранее, как В.В. Путин употребил в речи фразу «мочить в сортире» -- сразу это вызвало негативные эмоции, но потом это сошло на нет, и фраза стала употребляться в обычной речи -- это новое модное слово вошло в лексикон, стало набирать массовость (сейчас уже оно, конечно, не считается модным, так как превысило порог массовости). Этот пример говорит о том, что нужно учитывать, кто по статусу этот человек, который употребляет такую лексику в речи. Конечно, нужно быть осторожным в употреблении подобных слов, но мы не можем отрицать, что такая лексика привлекает к себе внимание и обладает высоким экспрессивным потенциалом, хоть и может посеять вокруг себя негативную ауру и не сможет избавиться от нее.
Вот, например, модное слово-заимствование из английского языка хайп, произошедшее из жаргона американских наркоманов, и обозначало дозу наркотика. Сейчас это слово означает шумиху, ажиотаж и чаще всего используются в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях. Используется также производный глагол хайпить (разводить шумиху, агрессивно пиарить). Сейчас это слово считают идиотским, «карусельным», жаргонным. И, в связи с такими отзывами об этом слове, люди говорят: «не нравится мне это новое слово хайп, но как иначе назвать то, к чему стремится наша молодежь» (Комсомольская правда, 2017, сентябрь).
Часто бывает, что употребляя какое-либо модное слово, которое становится лишь ярким ярлыком, оказывается, что за ним не закреплена конкретная семантика. Люди употребляют слово, не зная, что на самом деле оно означает. Это вносит тоже некий негативный момент и раздражает людей, которые слышат это слово. К примеру, слово эпичный. Согласно словарям, это модный сленговый синоним слов «яркий», «выразительный, «выдающийся». На самом деле, эпичный -- это свойственный эпосу (как ряду связанных между собою исторических событий), отличающихся значительностью и величием.
Все эти примеры показывают нам, что новое слово подвергается оценке общественности с точки зрения этики и эстетики: его либо принимают, и, оно становится модным, либо нет.
-- Игровая составляющая модного слова. Для многих исследователей, в том числе и для А.Б. Гофмана, который и выделил этот четвертый критерий модного слова-объекта, игра является самым важным параметром модного слова. Мода, как и игра, не регулируется какими-либо правовыми нормами -- она добровольна. Кроме этого, модное слово, меняя или заменяя предыдущее слово, меняет вместе с ним и модные стандарты.
Когда сравнивают моду с игрой, то это происходит не бессознательно, а по определенным языковыми причинам. Во-первых, человеку нужно время от времени обновлять свою речь, свой словарный запас, чтобы показать остальным и самому себе рост своей индивидуальности. Человек всегда хотел и будет хотеть красиво выражать свои мысли и, используя модные слова необычные по форме, но, по сути, означающие тоже самое, он может тем самым выделиться из толпы. Такую потребность в обновлении можно назвать эстетической, а целиком такое явление можно сравнить с теорией спроса и предложения в экономической теории. У человека есть «спрос» на модные слова и значения, которому противоположно «предложение» с набором образцов, которые еще не стали модными. И, чем больше таких предложений, тем больше они становятся массовыми и приводят к понижению спроса на модные слова.
Таким образом, когда человек ощущает, что его лексический набор на износе, требуется его замена на более современный, начинается поиск других знаковых лексических единиц, что в итоге приводит к обогащению, расширению значения слова, появлению синонимов [13, с. 219]. Такие процессы способствуют более глубокому познанию этого явления и появлению новых точек зрений. Например, появляется IT-евангелист вместо простого программиста. Это расширяет круг профессий и делает их более специализированными. И вот мы видим, что произошел акт познания новой профессии благодаря игре слов, их сочетанию и заимствованию (IT пришло из английского языка, а евангелист из духовной сферы жизни).
1.2 «Модные» слова, неологизмы, мемы
Для того, чтобы более точно разобраться с понятием модного слова, нам необходимо его различать среди похожих по смыслу слов. Поэтому сейчас мы выясним, есть ли разница между такими тремя понятиями, как «неологизм», «мем» и «модное слово» и, могут ли первые два обрести статус «модного» слова.
Для того, чтобы знать различия, нужно знать особенности каждого явления. Поэтому сначала мы дадим определение данным категориям слов.
Воспользуемся определением А.Б. Гофмана для определения феномена «модного» слова. В класс «модного» слова входит любая единица, отвечающая ценностным характеристикам модного объекта: универсальность, демонстративность, игра и современность [7]. Выборка нужных слов сужается, так как для того, чтобы называться «модным» в слове должны находить отражение все критерии ценностей моды. «Модное» слово - это высокочастотная единица [5], заменяющая или совершенствующая старые номинации и обладающая броской «упаковкой», которая будет привлекательной для употребления ее в речи.
Теперь обратимся к неологизмам. М.А. Кронгауз в статье «Неологизмы - новые слова в русском языке» говорит, что «неологизмы -- это слова или словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов или понятий» [37]. Причинами появления такой лексики является развитие сфер науки и техники или же новые яркие моменты повседневной жизни. Прежде всего, неологизмы появляются для того, чтобы обозначить то, чего раньше не существовало, то есть новые жизненные реалии. Но случается так, что многие из этих «новых реалий» исчезают из жизни и из языка вместе со словом, которое их обозначало [37].
М.А. Кронгауз также отмечает, что неологизмы часто образуются благодаря языковой игре. Прием языковой игры подразумевает намеренное нарушение языковых норм для придания большей экспрессивности высказыванию.
Кембриджский словарь английского языка дает такое определение феномену «неологизм»: «новое слово или выражение или новое значение для существующего слова» [35].
Даже при сопоставлении двух этих определений «неологизмов» мы понимаем, что данные понятия идентичны. И следует лишь сделать вывод о том, что неологизмы классифицируются по характеру их употребления (принят или не принят неологизм в лексике), а, следовательно, и по номинативному характеру, и по экспрессивности и так далее.
На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что любой неологизм может перейти в ранг «модного» слова, но только, если он будет обладать такими критериями «модного» слова, как универсальность, современность, частотность, языковая игра и демонстративность.
Для дальнейшего анализа поговорим о мемах. М.А. Кронгауз в своей статье «Мем в русскоязычном интернете: опыт реконструкции» описывает интернет-мем как любую не длинную информацию, которая неожиданно быстро стала модным «хитом» в Интернет пространстве и фигурирует уже в новых контекстах и ситуациях. Мемом может быть фраза, слово, мелодия, изображение и тому подобное. То есть, мы можем сделать вывод, что для интернет-мема самое главное это популярность [16, с. 87]. Кронгауз также отмечает, что мемы связаны с какой-либо конкретной ситуацией или текстом. Мем, как речевое клише, может, например, появиться из фильма, романа, мультфильма, а потом, становясь модным, воспроизводиться в абсолютно других сферах. Это может быть даже неуместно, но дело касается популярности и, мем принимается аудиторией. Изначально мемы имеют реальный источник информации, но потом, когда мем распространяется в сети Интернет, например, у него появляются новые особенности. Эти самые особенности популярного мема сложно проверить на факт правды, так как первоначальные источники исчезают, важные фрагменты удаляются. Однако легенда важнее реальности в том плане, что мем основан совсем не на репрезентации. Интернет-мем стремится к все большей аудитории, к «завоеванию» новых контекстов, к популярности, за чем и следует искажение (в широком смысле).
Приведем пример интернет-мема. В феврале 2006-го года на просторах Интернета, на сайте Dirty.ru, появился рисунок Джона Лури, известный всем как «Превед Медвед». Этот рисунок с бешеной скоростью начал появляться и на других сайтах. Но в данном случае суть здесь не в быстром распространении информации, а в искажении ее смысла. Тот самый медведь с рисунка Джона Лури стал появляться и на других рисунках, не связанных никак с оригиналом, и медведь произносил уже нечто иное (не «Превед!», а что-то другое) или вообще, «Превед!» произносилось не «медведом», а кем-то другим. [15, с. 88). Дальше было большее искажение. Если в приведенных выше случаях слова «Медвед» и «Превед» имели хоть какое-то отношение к рисунку Джона Лури, то потом этот оригинальный источник исчез вовсе. Люди либо вообще не помнили, что за рисунок там был, либо вовсе не знали о его существовании. Но это не мешало людям употреблять эти слова. Они были популярны: в социальных сетях, приветствуя друг друга люди вместо «привет» говорили «превед», никакого намека на картинку Лури не было. Это слово обрело статус самостоятельного, оторвавшись от рисунка и от «медведа». Вот таким вот образом из мема слово превратилось в «модное».
Таким образом, на основе проделанного анализа, мы делаем вывод о том, что и неологизм, и мем могут претендовать на статус «модного» слова, но при условии соответствия критериям «модности» А.Б. Гофмана.
1.3 Определение понятия «дискурс масс-медиа» в лингвистике
В век глобализации и информационных технологий изучение дискурса масс-медиа становится особенно востребованным. Использование определенных «живых» фраз, ухищрений лексики вместо «сухого» языка, изобилующего канцеляризмами, стало очень популярно среди журналистов. Раньше, еще лет 30 назад, в таком языке не было нужны. Но сейчас этот дискурс заслуживает определенного внимания. Масс медиа, означающая средства массовой информации, становится влиятельней с каждым годом. СМИ называют «четвертой властью», иногда даже первой. И это объяснимо. Влияние, оказываемое СМИ, приравнивается к влиянию семьи, школы, университета и других общественных институтов. Массмедиа формирует общественное мнение миллионов людей. Сегодня средства массовой информации обеспечивают идейно-идеологические основы информационного пространства.
Более того, исследование масс-медийного дискурса важно в рамках изучения языкового материала с коммуникативно-когнитивной позиций. Современные отечественные и иностранные лингвисты используют данную область, чтобы познать содержание языковой формы и ее конкретную «упаковку» [18, с. 16].
Для более глубокого понимания специфики и целей дискурса масс-медиа мы остановимся сначала на понятии «дискурс».
Изначально термин «дискурс» появился во второй половине ХХ-го века во Франции в филосовских, гуманитарных и лингвистических исследованиях М. Фуко, Ж. Лакана, Ф. Гваттари, П. Вейна, Ж. Делеза. Сейчас дискурс, как предмет изучения, расширил свое влияние. Данный термин обозначает «высшую реальность языка -- дискурсивную деятельность» [26]. Поэтому достаточно сложно дать точное определение этому феномену, которое бы охватывало все случаи употребления понятия «дискурс». Довольно часто понятие «дискурс» отождествлялось с термином «текст», но эти понятия нельзя назвать идентичными, и, следовательно, было также и много попыток дифференцировать их. Так, например, Попова Е.С. трактует дискурс как «текст плюс ситуация», а текст как «дискурс минус ситуация» [26]. Однако дискурсу присущи две важнейшие функции, которые не относятся к тексту: когнитивная и коммуникативная. И Е.В. Ерофеева, например, считает, что понятие «дискурс» возникло в результате развития лингвистики текста и осмысления связи «речь» и «текст» [10, с. 28]. То есть, по такой логике, речевая деятельности в динамике понималась как «дискурс», а в статике как «текст». Однако, по мнению Г.Н. Манаенко, таким образом происходит полная подмена понятий. Г.Н. Манаенко рассматривает дискрус как «общепринятый тип речевого поведения субъекта в определенной сфере человеческой деятельности, предопределенный социально-историческими условиями и утвердившимися стереотипами организации и интерпретации текстов как компонентов, составляющих и отображающих его специфику» [19, с. 37].
Возвращаясь к вопросу о дифференциации текста и дискурса, мы, как и Арутюнова Н.Д., считаем, что дискурс -- это речь, «погруженная в жизнь», дискурс дает представление о речевой деятельности, а, следовательно, дискурс не употребляется в отношении древних текстов (в отличие от текста) [3].
Теория дискурса в наибольшей степени выражена в сфере массовых коммуникаций, в сфере СМИ. Медиадискурс -- это такой тип дискурса, который продуцируется СМИ, реализуется в медиапространстве и основан на речемыслительной деятельности. Главной отличительной чертой такого типа дискурса является то, что он создает представление о способах передачи знаний, а не только производит их. В дискурсе масс-медиа происходит переход информации с одного уровня на другой. Например, информация из политической сферы переходит в область развлечения или рекламы. Более того, медиадискурс конвертирует информацию в смыслы в процессе массовой коммуникации -- происходит конструирование знания [19].
СМИ влияют на человека не только посредством языка, но и «главным образом -- путем тиражирования идеологии тотальных и господствующих дискурсов, их схем, шаблонных мыслей, образов, метафор, оценок и тому подобное» [8, с. 11]. Более того, язык средств массовой информации обладает очень яркими социальными функциями, он оказывает влияние на все стороны жизни общества, будь то экономическая, политическая или культурная. И, конечно же, большое влияние язык масс-медиа оказывает на формирование языкового сознания личности. Но за этим стоит проблема понимания, восприятия, интерпретации информации. Осознаваемая нами реальность зависит от психологических, гендерных, социо-культурных факторов, от вида информационного канала. Такую проблему расхождения реальности с действительностью решают в исследованиях в области лингвистики, политологии, психологии, социологии и других научных областях. языковой дискурс мода неологизм
То есть, язык масс-медиа интегрируется в различные сферы жизни общества, институты, и, тем самым, носит динамический характер. Такая интеграция общественных сфер возможна благодаря современным условиям функционирования дискурса масс-медиа. Среди таких условий можно назвать глобализацию информационного пространства, свободу слова, политический плюрализм и свободу, развитие рыночных отношений. Это все обуславливает происходящие языковые изменения в масс-медийном дискурсе.
На рубеже ХХ-ХХI веков английский язык стал интенсивно распространяться, и, соответсвенно, тоже проникать в сферу масс-медиа, даже не англоговорящих стран. Сейчас английский язык -- это Лингва франка, язык международных организаций и конференций. Следовательно, когда происходит какое-то развитие в английском языке, мы находим отражение этого изменения и в других языках мира.
Согласно Полонскому А.В., язык приобретает свой окончательный смысл только при рассмотрении его в социальном и психологическом контекстах. Следовательно, анализ дискурса должен состоять не только из семантического определения значения слова, но и прагматического и социального значения внутри определенного коллектива.
Таким образом, исследование англоязычного дискурса масс-медиа с точки зрения семантики и прагматики действительно важно и интересно. Этим мы и займемся в следующей главе нашей диссертации.
1.4 Особенности медийных текстов
Как уже упоминалось ранее, дискурс масс-медиа сегодня развивается очень активно, он выступает одним из самых актуальных предметов исследования. Благодаря сфере массовой коммуникации люди передают друг другу мысли, идеи, знания, создавая свою собственную картину мира. Важнейшей составляющей теории дискурса масс-медиа является разграничение понятий «текст», а точнее «медиатекст», и «дискурс», а точнее «медиадискурс». Медиадискурс не употребляется в отношении древних текстов, как мы уже выясняли. Медиадискурс не касается обычных текстов, определяющихся как «смысловая последовательность знаковых единиц» [25]. Медийный текст имеет более широкое понятие: это продукт массовой культуры, информационный продукт, который выходит за пределы знаковой системы. Медиа текст образуют речевые акты, графические, визуальные и звуковые системы [25]. Медийный текст может быть представлен по-разному: через слова, звуки и изображения, через столкновение контрастных смыслов или через какое-либо графическое оформление, за которым следует образ, который нужно воспринимать. Вариантов много. Специфика взаимодействия и последовательности таких «знаков» определяется каналом распространения массовой информации: радио, Интернет, телевидение или же это печатное издание, но главная цель у таких текстов одна: способствовать общению, диалогу, социальному взаимодействию.
Медиатексты, являясь единицей медиадискурса, являются нелинейными, «объемными», обладают сложной многоуровневой структурой за счет межтекстовых связей, выстраиваемых в интернет-пространстве. И, как и любой текст, медийный текст может менять свой смысл в зависимости от контекста, но он не должен отходить от своей главной задачи -- воздействовать на аудиторию.
Тексты массовой коммуникации обладают определенными общими признаками относительно их формы и содержания [2].
Во-первых, медиатекст, конечно же, в первую очередь, должен быть популярен среди миллионной аудитории. Такой текст популяризирует информацию, которую он представляет.
Во-вторых, медийный текст должен быть актуальным. СМИ, как правило, обращены к тому, что имеет значение для настоящего времени: злободневные проблемы современности, важные события, реклама и тому подобное. Поэтому актуальность текстов масс-медиа выражается в их современности и новизне информации.
В-третьих, текст массовой коммуникации должен соответствовать информационным потребностям, интересам аудитории, иначе он не будет популярен.
В-четвертых, медийное сообщение всегда прочитывается в контексте. Для понимания сути определенного события или явления нам необходим контекст. То же самое в нашем случае и с «модными» словами: мы не можем определить денотат слова без рассмотрения его в контексте, в котором происходит коммуникация.
В-пятых, тексты медиадискурса связаны друг с другом, они ссылаются друг на друга, цитируются, а их сообщения взаимодействуют с множеством других сообщений.
В-шестых, медиатексты пропагандируют определенные стереотипы, например, культурные, социальные, политические. В текстах массовой коммуникации главное -- всегда оказать влияние на человека и, это может происходить посредством либо утверждения какого-либо стереотипа, либо его разрушения и предложения взамен нового.
Таким образом, благодаря всем вышеперечисленным признакам, медиа сообщения становится доступными широкой публике. Они опираются на запросы аудитории, выдают тематически разную информацию, которую хотят видеть люди, и принимаются этой аудиторией. В то время, как художественный или научный текста могут быть не поняты публикой в силу каких-либо физических или умственных особенностей, медийный текст доступен и понятен всем.
Мода -- одна из форм проявления любопытства, стремление к новому и неизведанному. Поэтому мода всегда существовала и будет существовать, в речи в том числе, ведь языковая мода является процессом общественного воспроизводства культурных и языковых ценностей.
В процессе написания квалификационной работы нами было выявлено, что феномен «модного» слова изучен не так широко в лингвистической науке. Многие авторы обращались к теме моды и находили различные подходы к исследуемой проблеме, однако явление моды в речи только начинает детально изучаться (А.С. Мустайоки И.Т. Вепрева [22], Н.Г. Журавлева [11], М.А. Кронгауз [16, 44].
Проанализировав научные труды, мы определили «модное» слово как высокочастотную единицу [22], заменяющую или совершенствующую старые понятия и обладающую броской «упаковкой», которая будет привлекательной для употребления ее в речи. «Модная» единица должна соответствовать критериям «модности»: универсальность, демонстративность, языковая игра, частотность, современность.
Мы проанализировали и сопоставили три термина: модное слово, мем и неологизм. На основе проделанного анализа мы сделали вывод о том, что и неологизм, и мем могут претендовать на статус «модного» слова, но при условии соответствия атрибутам «модности» А.Б. Гофмана.
Мы рассмотрели понятия «медиадискурс» и «медиатекст» и поняли, что современные отечественные и иностранные лингвисты используют данную область, чтобы познать содержание языковой формы и ее конкретную «упаковку». Сейчас язык масс-медиа интегрируется в различные сферы жизни общества, он очень популярен. Более того, английский язык -- это Лингва франка. Таким образом, мы убедились, что исследование англоязычного дискурса масс-медиа с точки зрения семантики и прагматики является важным. Производители масс-медиа `борются' за своего `зрителя' и, это приводит к появлению «модных» слов -- простой и запоминающейся лексики.
2. Прагма-семантическое описание «модных» слов в англоязычном масс-медийном дискурсе
2.1 Параметры отбора исследуемого материала
После того, как нами была выдвинута гипотеза о том, что влияние англоязычного масс-медийного пространства на общественное сознание людей очень велико, мы начали составлять перечень «модных» слов (buzzwords) за последние 5 лет. Так, нами были использованы электронные версии словаря Macmillan English Dictionary [43], американских и английских газет (таких, как The New York Times [50], The Guardian [48], Los Angeles Times [41], Daily Mail [39], The Washington Post [51], The Independent [49]), журналов (Forbes [40], The Economist [47], Science [46], New York Magazine [44]), а также доска объявлений BBC [38] и социальная сеть Twitter [52]. Из этого материалы мы выбрали около 150-ти «модных» слов. Критерием для выборки послужила параметрическая модель «модности» А.Б. Гофмана [7].
Дальнейшим шагом была проверка данной категории слов на соответствие таким параметрам как современность, универсальность и частотность. Проверяли мы это через компьютерный сервис Google Trends -- платформу, которая в виде графика показывает динамику популярности слова или словосочетания относительно общего количества поисковых запросов Google за определенный промежуток времени (в нашем исследовании мы выбрали 5 лет). Если график нисходящий, то интерес к данному слову/понятию/термину/словосочетанию и, следовательно, теме падает. А по нашему условию, нам нужны «модные» слова, которые в течение 5 лет (в какой-то из предыдущих годов или сейчас) находились или находятся на пике популярности употребления. Таким образом, мы составили корпус из ста единиц «модных» слов: на промежутке, ограниченным временем в 5 лет, а именно с конца 2014 до 2019 года, график популярности показывал резкий скачок в употреблении данных «модных» слов. Например, возьмем слово trumpism и посмотрим график частотности употребления данного «модного» слова в Google Trends. Мы видим резкий скачок в промежутке между 29 января и 4 февраля 2017-го года. До этого момента слово начало свое существование с июня-июля 2015, но частота употребления была приближена к нулю. Резкое увеличение популярности слова связано с инаугурацией Дональда Трампа 20-го января 2017 года. Поменьше скачок был в ноябре 2016 года. Это тоже объясняется номинацией Д. Трампа на пост президента 8-го ноября 2016 года (однако в январе-феврале 2017 года скачок заметно более резкий) (см. Приложение 1). Далее мы давали семантическое описание выбранной категории «модных» слов.
2.2 Этимология «модных» слов
Согласно толковому словарю русского языка Ожегова С.И., этимология понимается как «происхождение слов и выражений» [23]. Этимология слова позволяет рассмотреть его первоначальную структуру и семантические связи. Выявляя с помощью этимологического словаря [45] генезис «модных» слов и словосочетаний, мы составили таблицу для удобства восприятия (таблица 1).
Таблица 1 -- Этимология «модных» слов
Современная английская коммуникативная практика |
Латино-итальянское слово |
Греко-германское слово |
Грецизмы |
Романо-германское слово |
Германизмы |
Латино-германское слово |
Корейское слово |
Японское слово |
|
Makaton |
Brutalitarian |
Goldilocks |
Paleo diet |
Brinner |
Gammon |
Fast fashion |
Kimchi |
Emoji |
|
Marleying |
Youtyquake |
Exoplanet |
Hearable(s) |
Cloud egg |
Shrinkflation |
||||
Mx. |
Health halo |
Swipe |
Pro-life |
||||||
JOMO |
Comedy gold |
Woke |
Vapourware |
||||||
Bae |
Gaslight |
Milkshake duck |
Physical Cookie |
||||||
SOLE |
Trumpocalypse |
Merkel |
Confidence and supply |
||||||
Subtweet |
Sea lion |
Scale-up |
Normcore |
||||||
MINT |
Mic drop |
Breadcrumbing |
Hearable |
||||||
Yummy |
Cakeism |
Deep learning |
Text neck |
||||||
KPI |
Trumpism |
Webrooming |
Scrum master |
||||||
Tiger mom |
Sharewashing |
Mom jeans |
|||||||
Moonbow |
Third gender |
||||||||
Hygge |
|||||||||
Theyby |
|||||||||
Take a knee |
|||||||||
Fly-tip |
|||||||||
Nowcast |
|||||||||
Crowdbirthing |
|||||||||
Sandscape |
|||||||||
Slow |
|||||||||
Bit rot |
|||||||||
Free from |
|||||||||
Likebait |
|||||||||
Stacking |
|||||||||
The deep web |
|||||||||
Dark pool |
|||||||||
Shapewear |
|||||||||
Rainbow |
|||||||||
Bronze ceiling |
Capitonym |
Ambient literature |
CamelCase |
Garbology |
Hamdog |
Boomeranger |
Kabaddi |
Click farm |
|
Agroforestry |
Equilux |
Gig economy |
|||||||
Liquid biopsy |
Brexit |
Millionerd |
|||||||
Stuffocation |
Faceplant |
Rat tail |
|||||||
Demi-decade |
Unicorn |
Garbage patch |
|||||||
Nanodegree |
Ruburb |
Bigorexia |
|||||||
Helicopter parent |
Pre-cation |
||||||||
Solutionism |
Pre-roll |
||||||||
Property porn |
Hostile architecture |
||||||||
Anecdata |
Supercell |
||||||||
Conlang |
Итак, «модные» слова, попавшие в наш исследовательский корпус, по этимологическому происхождению можно разделить на:
1. Современная английская коммуникативная практика:
(1) акроним английского языка Makaton (образованный из первых букв имен создателей: (Margaret, Katharine, Tony) обозначает языковую программу, сочетающую звучащую речь, жесты и символы, и, которая используется для коммуникации людьми с расстройствами речи [https://www.macmillandictionary.com];
...Подобные документы
История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.
дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006Фразеология как наука. Определение фразеологической единицы, ее свойства и классификация. Понятие дискурса с лингвистической точки зрения, его структура и типология. Особенности и техники использования фразеологизмов в англоязычном рекламном дискурсе.
курсовая работа [75,2 K], добавлен 18.12.2014Место масс-медиального дискурса в современной системе языка. Основные пути воздействия средств массовой информации. Умолчание как выразительное средство языка и стилистический прием. Функциональная характеристика стилистического приёма умолчания.
дипломная работа [127,4 K], добавлен 22.06.2013Определение понятия "эвфемизм" в современной лингвистике. Эвфемизмы и табу. Теория и семантическая структура речевого акта. Прагматика в современном языкознании. Война и военный дискурс. Понятие манипуляции. Структурные особенности военного дискурса.
дипломная работа [64,0 K], добавлен 18.10.2013Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".
курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.
реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".
дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.
дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017Трансформация дискурса благотворительности под влиянием "новых медиа". Онлайн дискурс благотворительности в России: основные тренды. Сравнительный анализ дискурса благотворительности в традиционных средствах массовых информаций и социальных медиа.
дипломная работа [3,2 M], добавлен 31.10.2016Понятие медиа-политического дискурса как коммуникативной системы. Аксиологическое поле и механизмы реализации оценочного и аксиологического потенциала неологических лексем английского языка. Использование неологизмов в стратегии воздействия на адресата.
дипломная работа [100,9 K], добавлен 29.07.2013Система представлений о смерти в культурных кодах отдельных народов. Представление лингвосемиотического пространства обряда погребения в англоязычном сказочном дискурсе. Необходимые средства защиты души усопшего: заупокойная служба и колокольный звон.
дипломная работа [37,0 K], добавлен 23.07.2013Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.
дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016Причины появления и широкого распространения неологизмов. Лексические (вновь созданные), семантические и индивидуально-стилистические (окказиональные) неологизмы. История сайта "upachka.ru". Интернет как один из основных источников появления новых слов.
доклад [20,6 K], добавлен 23.08.2010Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.
курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016Соотношение понятий "текст" и "дискурс". Особенности неформального общения в военной среде. Примеры проявления языковой личности военнослужащего в дискурсе на примерах диалогов между курсантами, в рамках "курсант-офицер" и через монологическую речь.
дипломная работа [188,9 K], добавлен 13.05.2015Вопросы гендерного описания и исследования в российской и зарубежной лингвистике. Разграничение понятий пол и гендер. Развитие феминистской лингвистики, изучение языкового поведения мужчин и женщин и ассиметрии в языковой системе обозначения лиц.
реферат [27,3 K], добавлен 14.08.2010Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.
статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.
дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017