Сравнительный анализ политического дискурса во Франции и России

Основные языковые школы. Виды политического дискурса, его функции. Анализ эмоционально-оценочной лексики, встречающейся в речах ведущих политиков Франции и России и средствах массовой информации на тему европейского миграционного кризиса 2015-2017 гг.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 09.05.2020
Размер файла 100,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Филологический факультет

Кафедра французского языка

Выпускная магистерская работа

Сравнительный анализ политического дискурса во Франции и России

по направлению 450402 «Лингвистика»

Юлия Николаевна Гаврютина

Санкт-Петербург 2017

Содержание

Введение

Глава 1. Становление политической лингвистики и ее проблематика

1.1 Основные языковые школы

1.2 Виды политического дискурса, его функции

Глава 2. Особенности французского политического дискурса

2.1 Европейский миграционный кризис 2015-2017 гг. Позиция французских СМИ и ведущих французских политиков

2.2 Правые

2.3 Левые

2.4 Центристы

Глава 3. Специфика российского политического дискурса

3.1 Дискурс о европейском миграционном кризисе 2015-2017 гг. на примере выступлений российских политиков и публикаций в российских СМИ

Заключение

Список источников и литературы

Введение

Диссертация относится к актуальной отрасли языкознания - политической лингвистике. На сегодняшний момент во всем мире появляется особое стремление к осмыслению роли, которую язык играет в политике. Внимание исследователей привлекают также вопросы функционирования политического языка в различных ситуациях: в предвыборной борьбе, парламентских и президентских дебатах, в партийном дискурсе и т.д. Таким образом, до сих пор ведется немало споров о политическом дискурсе и внимание к этой теме только усиливается.

Вместе с глобальным распространением демократии важное значение приобретает также публичный политический дискурс, который адресован широким массам людей. Особенностью этого вида дискурса является его прагматическая направленность на управление общественным мнением.

В современном мире все цивилизации разделены не только географически, но и экономически. В связи с чем они различаются непохожими языками, культурами, менталитетами и, соответственно, картинами мира в массовом сознании представителей этих цивилизаций. Поэтому политический дискурс по одной и той же теме может быть совершенно разнородным в разных странах мира.

Политика - это, прежде всего, борьба за власть. Победителем в этой борьбе обычно становится тот, кто лучше других владеет коммуникативным «оружием», кто способен донести нужную информацию до сознания адресата и создать необходимую политику картину мира в сознании этого адресата. Например, опытный политик-манипулятор не станет призывать к сокращению социальных программ для малоимущих слоев населения, он будет только говорить о «снижении налогов». Однако всем хорошо известно, что помощь малообеспеченным гражданам обычно финансируется за счет налогов.

Задачами нашей работы являются сравнение политического дискурса во Франции и России на примере дискурса о европейском миграционном кризисе 2015-2017 гг., в частности, анализ эмоционально-оценочной лексики, встречающейся в речах ведущих политиков Франции и России, а также во французских и русских СМИ.

Степень разработанности темы: существует ряд статей и работ по этой теме, принадлежащих разным языковым школам, в которых отражается попытка филологов, а также политологов и специалистов в области международных отношений раскрыть разные стороны политического дискурса. Также имеется некоторое количество информационно-аналитических данных (статистика Евростата и Организации экономического сотрудничества и развития, опросы общественного мнения и т.д.), данных из изданий периодической печати, телевизионных передач.

Однако актуальность и интерес данной научно-исследовательской работы, по мнению автора, объясняется именно сравнением политического дискурса Франции и России, поиском отличий и схожих черт на примере употребления эмоционально-оценочной лексики.

При написании данной диссертации был использован индуктивно-дедуктивный подход к исследованию материала.

Теоретической базой данной работы являются монографии отечественных и зарубежных политологов и лингвистов, также была использована статистическая информация из информационно-аналитических источников Франции и России. Основным источником являются выступления официальных лиц Франции и России. Рассмотрение изучаемого вопроса со всех точек зрения позволило произвести анализ наиболее точно.

Важный вклад в изучение политического дискурса внесла французская школа анализа политического дискурса (Ж. Дюбуа, Ж.-Ж. Куртин, М. Пешё, М. Фуко и др.), которая занимает важное место в политической лингвистике. П. Серио указывает на то, что эта школа изначально возникла «как попытка устранить недостатки контент-анализа, применявшегося в то время в гуманитарных науках, особенно в Соединенных Штатах». Серио П. Квадратура смысла. М.: Прогресс, 2002. С. 16-17. По мнению французских ученых, американский контент-анализ «предполагает упорядочивание поверхностного разнообразия текстов, открывая тем самым возможность их сравнения и исчисления». Там же. В связи с этим, задача исследователя - это обобщение различных способов выражения исходного содержания и статистический анализ полученных результатов. Такой анализ воспринимается французскими специалистами лишь как «совокупность второстепенных технических приемов». Там же.

Следует особо выделить работы по политическому дискурсу следующих зарубежных и отечественных авторов: Ван Дейка Ван Дейк Т. К определению дискурса , Гарольда Лассвелла Lasswell H. Analysing the Content of Mass Communication: A Brief Introduction. Experimental Division for the Study of War Communications (Document N11), Washington DC, 1942. 352 р., П. Серио Серио П. Указ. соч. 416 с., В.И. КарасикаКарасик В.И. О типах дискурса, Э.В. Будаева и А.П. Чудинова Будаев Э.В., Чудинов А.П. Современная политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006. 252 с..

Необходимо также отметить, что временной отрезок данной дипломной работы охватывает 2015-2017 гг.

Объектом исследования является политический дискурс о европейском миграционном кризисе 2015-2017 гг. года во Франции и в России.

Предмет исследования - сравнительный анализ языковых особенностей политического дискурса о европейском миграционном кризисе 2015-2017 гг. во Франции и России на примере эмоционально-оценочной лексики.

Цель исследования - показать различия между политическим дискурсом во Франции и в России.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Показать становление политической лингвистики, ее проблематику и разные подходы к изучению политического дискурса;

2. Изучить особенности французского политического дискурса, в целом, дискурса о миграционном кризисе 2015-2017 гг. года, в частности;

3. Исследовать специфику российского политического дискурса, особенно рассмотреть дискурс о миграционном кризисе;

4. Проанализировать употребление эмоционально-оценочной лексики во французском и в русском политических дискурсах.

При проведении исследования были использованы следующие методы:

- метод контекстуального анализа существующей источниковой базы по рассматриваемой проблематике;

- обобщение и синтез точек зрения, представленных в источниковой базе;

- моделирование на основе изученных данных авторского видения в раскрытии поставленной проблематики;

- лингвистический анализ текстов выступлений французских и русских политических деятелей на предмет использования эмоционально-оценочной лексики.

Структура исследования отражает поставленные задачи и состоит из введения, трех глав, 7 разделов, заключения и списка использованной литературы, а также соответствующих источников.

Глава 1. Становление политической лингвистики и ее проблематика

1.1 Основные языковые школы

Интерес к политическому дискурсу как к движущей силе, которая формирует сознание электората и вектор внешней и внутренней политики государства не ослабевает в лингвистике и сегодня. Таким образом, актуальные вопросы политического дискурса изучались и изучаются в трудах ученых разных стран на протяжении долгого времени.

В частности, можно выделить ряд современных работ отечественных и зарубежных авторов по лингвистике текста и теории дискурса (В.В. Богданов Богданов В.В. Текст и текстовое общение, уч. пособие. СПб: СПбГУ, 1993. 68 с., Р. Водак Wodak R. Critical Discourse Analysis. Qualitative Research Practice. London: Sage, 2004. Р. 197-213., В.И. Карасик Карасик В.И. О типах дискурса, М.Л. Макаров Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.), когнитивной лингвистике (Е.С. Кубрякова Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике// Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. Сборник обзоров. Серия «Теория и история языкознания», РАН. ИНИОН. - М., 2000. С. 5-13., А.Н. Баранов Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. 63 с., Ч. Филлмор Fillmore Charles J. Frame semantics and the nature of language»//Annals of the New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech. Volume 280. Р. 20-32., Дж. Лакофф Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004. 256 с.,), социолингвистике (Л.П. Крысин Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц//Вопросы Языкознания №4, 2000. C. 26-43., Н.Б. Мечковская Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-ое изд. М., 2000. 208 с.), лингвокультурологии (В.И. Жельвис Zhelvis V. The Xenophobe's Guide to the Russians. London, 2011. 96 р., Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320 с. ) и другие.

Несмотря на наличие большого количества научных исследований и определенных достижений, многие аспекты политического дискурса до сих пор остаются дискуссионными.

Ван Дейк, один из основоположников дискурсологии, дает определения дискурса в двух основных значениях: широком и узком. В широком смысле ученый понимает дискурс как «коммуникативное событие, происходящее между говорящим, слушающим (наблюдателем) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и прочем контексте». Ван Дейк Т. К определению дискурса Он также приводит определение дискурса в узком смысле. Дискурс как текст или разговор, коммуникативное действие: «в этом смысле, термин «дискурс» обозначает завершенный или продолжающийся «продукт» коммуникативного действия, его письменный или речевой результат, который интерпретируется реципиентами». Там же. То есть дискурс в понимании исследователя - «это письменный или речевой вербальный продукт коммуникативного действия». Ван Дейк Т. К определению дискурса

Одним из первых категорию дискурса в историческом, социальном, политическом контекстах использовал в своих работах М. Фуко. Субъектом дискурса М. Фуко называет человека, но считает, что «не человек создает дискурс, а дискурс создает человека». Фуко М. Археология знания: пер. с фр. под общ. ред. Б. Левченко. Киев: Ника-центр, 1996. С. 207.

Среди основоположников современной политической лингвистики следует также особо выделить имя Гарольда Лассвелла. Ему принадлежит заслуга значительного развития метода контент-анализа и его дальнейшего эффективного применения к изучению политического языка. Так, в своей диссертации ученый собрал и обобщил огромный эмпирический материал, а именно: новостные факты из массовых изданий Швейцарии, Англии, Германии и Франции.

Его диссертация была посвящена контент-анализу сообщений пропаганды во время первой мировой войны. Контент-анализ по Г. Лассвеллу - это метод изучения текстовой и графической информации, заключающийся в переводе изучаемой информации в количественные показатели и ее дальнейшей статистической обработке. Lasswell H. Analysing the Content of Mass Communication: A Brief Introduction. Experimental Division for the Study of War Communications (Document N11), Washington DC, 1942. 352 р. По мнению Патрика Серио, «контент-анализ, являясь методом обработки информации, предполагает упорядочивание поверхностного разнообразия текстов, открывая тем самым возможность их сравнения и исчисления». Серио, П. Как читают тексты во Франции// Квадратура смысла. Французская школа

анализа дискурса. М., 1999. С. 16.

Интересно, что с помощью контент-анализа Г. Лассвеллу удалось показать наличие связи между стилем политического языка и политическим режимом, в котором используется этот язык.

По мнению ученого, дискурс политиков, относящихся к демократам, очень близок дискурсу избирателей, к которым они обращаются, а недемократические элиты, напротив, стремятся к дистанцированию и даже превосходству над рядовыми членами общества, что находит отражение в стилистических особенностях их языка. Интересно также, что ученый считает, что любые языковые инновации предшествуют значительным общественным преобразованиям, поэтому изменения в стиле политического языка служат индикатором грядущих перемен: приближающейся демократизации общества или, напротив, кризиса демократии.

Что касается Франции, то там анализ дискурса появился в 60-е годы XX века как соединение лингвистики, марксистской философии Луи Альтюссера и психоанализа Лакана. Изначально это было попыткой устранить недостатки «контент-анализа», описанного выше, который применялся в то время во многих гуманитарных науках, и был особенно популярен в Соединенных Штатах.

Для французской школы анализа дискурса теоретической основой стали идеи марксизма, психоанализа и структурной лингвистики. Как пишет Патрик Серио, «в теории дискурса Мишеля Пешё главенствуют три имени, объединяемых под шутливым названием «Тройственное согласие», - Карл Маркс, Зигмунд Фрейд и Фердинанд де Соссюр». Серио П. Квадратура смысла, М.: Прогресс, 2002. С. 16-17.

В связи с этим предметом исследования во французской школе анализа дискурса является далеко не отдельный текст, а множество различных текстов, обязательно с учетом их социальной, исторической, и интеллектуальной направленности, их взаимосвязей с другими текстами и с учетом институционных рамок, которые, безусловно, накладывают некие ограничения на акты высказывания.

Стоит отметить также, что при этом учитывается не только содержание текста, но и интенции (намерения) автора, то есть не только то, что было сказано автором, но и то, что сказано не было. По возможности также сопоставляется содержимое текста с интрадискурсом автора, то есть другими его высказываниями по соответствующей тематике, и интердискурсом - высказываниями других лиц по данной тематике.

Интересно, что события мая 1968 года (как известно, это социальный кризис во Франции, начавшийся с леворадикальных студенческих выступлений и вылившийся в демонстрации, массовые беспорядки и почти 10-миллионную забастовку) являются самым важным моментом для начала развития анализа политического дискурса во Франции.

При этом, следует отметить три основных исследовательских центра, в которых изначально велась работа по изучению дискурса: Центр политической лексикометрии в Высшей Школе Сен-Клу; кафедру лингвистики Университета Париж-Х-Нантерр; исследование «автоматического анализа дискурса», предпринятое Мишелем Пешё в лаборатории социальной психологии Университета Париж-VII, объединенного с Государственным центром научных исследований. Серио П. Как читают тексты во Франции// Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М., 1999. С. 3.

К этим трем центрам надо прибавить индивидуальную работу Жана-Пьера Фая, относящуюся к соседней теоретической области, в которой марксизм и лингвистика объединялись в его размышлениях о политической власти дискурса. В частности, Ж.-П. Фаю принадлежит интересное исследование тоталитарного дискурса. Faye Jean-Pierre. Thйorie du rйcit, Introduction aux «langages totalitaires ». La raison critique de l'йconomie narrative. Paris, Hermann, 1972. 771 р.

Группа ученых из Сен-Клу разрабатывает аппарат информатики для изучения лексики, взятой из листовок студенческих движений мая 1968 года, а исследователи в Нантерре изучают политический дискурс с помощью метода, который получил название «анализа по Харрису» (позволяет определять степень информативности знака в тексте). М. Пешё в свою очередь обращает информатику на службу дискурсной семантике, опираясь на некоторые положения психоанализа Лакана.

Уже в 1969 году был издан 13-й номер журнала «Langages», под заголовком «Анализ дискурса» Langages, 4? annйe, n°13. L'analyse du discours, sous la direction de Jean Dubois et Joseph Sumpf, 1969., подготовленный к публикации в Нантеррском университете. В это же время выходит в свет книга М. Пешё «Автоматический анализ дискурса» Pкcheux М. Analyse automatique du discours. Paris, 1969. 139 р.. Несомненная важность этих работ состоит в том, что две эти публикации знаменуют, в некотором смысле, официальный акт рождения новой дисциплины: политической лингвистики.

На рубеже XX-XXI веков категория дискурса в науке выходит за рамки исключительно лингвистического понимания, и ей приписывается междисциплинарный характер. Таким образом, сегодня политическая лингвистика - это направление, находящиеся на стыке многих наук, основными из которых являются политология и лингвистика. Основное понятие политической лингвистики - это политический дискурс.

Политический дискурс в принципе можно изучать разными методами. Специалисты выбирают тот или иной подход к изучению политической коммуникации в зависимости от поставленных перед ними задач и имеющегося в наличии текстового материала. Например:

1. Исследование общих закономерностей политической коммуникации, изучение идиостилей разных политических лидеров и политических партий. Идиостиль - это индивидуальный авторский стиль. Следует отметить, что первые исследования идиостиля связаны с именами Ю.Н. Караулова, Ю.Н. Тынянова и В.В. Виноградова Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980. 61 с., которые в середине XX века занимались изучением языковой личности. В частности, именно В.В. Виноградов ввёл в использование термин «языковая личность».

По нашему мнению, большой интерес представляют работы, посвященные идиолектам ведущих политических лидеров разных стран. Специалисты обращаются к исследованию так называемых «речевых портретов» ведущих западных политиков, сопоставляя их с речевыми портретами политических лидеров России. Языковеды стремятся при этом также понять и охарактеризовать роль идиостиля в формировании харизматического восприятия политика избирателями, обращаются к некоторым особенностям речи конкретных политических лидеров. Например, написано немало работ, касающихся речевого портрета В.В. Путина Алышева Ю.С. Речевой портрет В.В. Путина// Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2012. № 2 (16). С.171-174.

Гаврилова М.В. Дискурсивный портрет В.В. Путина и Марин Ле Пен. Eltchaninoff М. «Marine Le Pen utilise un langage codй»

2. Также следует выделить в отдельную группу исследования, которые посвящены взаимосвязи политической позиции и соответствующих речевых средств ее выражения. В частности, в ходе подобных различных исследований было выявлено, что политические экстремисты (имеются ввиду крайне правые и крайне левые) более склонны использовать метафоры. Действительно, легко заметить повышенную агрессивность речи многих политиков современности, придерживающихся крайне правых, националистических взглядов (во Франции это Марин Ле Пен). Изначально «перспективы исследования концептуальной метафоры в идиолектах политиков были намечены в 1980 г. Дж. Лакоффом и М. Джонсоном, которые рассмотрели милитарную метафору американского президента Дж. Картера». Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.,2004. 256 с. См. также: Будаев, Э. В., Чудинов, А. П. Современная политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006. С. 28.

3. Сопоставительные и несопоставительные исследования. Совершенно особое место занимают работы, которые посвящены сопоставительному анализу политической коммуникации в различных государствах мира. На наш взгляд, они и самые интересные. Ведь в каждой стране есть свои национальные особенности в способах восприятия политической действительности и ее последующего языкового представления. Это объясняется, в первую очередь, национальной ментальностью, а также историческими условиями, в которых формировалась и продолжает формироваться современная политическая культура. При этом сопоставление политической коммуникации различных стран и эпох позволяет отчетливее дифференцировать такие понятия, как «свое» и «чужое», случайное и закономерное, «общечеловеческое» и свойственное только тому или иному национальному дискурсу.

Все эти исследования, в конечном итоге, способствуют улучшению взаимопонимания между народами, а также росту межкультурной толерантности. Как мы уже сказали, в своей работе мы делаем акцент именно на сопоставительном исследовании политического дискурса Франции и России на примере выступлений ведущих французских и русских политических деятелей на тему миграционного кризиса в Европе в период с 2015 по 2017 гг., а также публикаций в СМИ.

1.2 Виды политического дискурса, его функции

Термин дискурс многозначен и имеет разнообразные определения, так как он является объектом изучения многих гуманитарных наук. Ниже представлен обзор разных взглядов некоторых авторов на трактовку этого понятия.

Многие ученые понимают дискурс в наиболее широком смысле. Например: «политический дискурс -- это совокупность всех речевых актов, используемых в политических дискуссиях, а также правил публичной политики, освященных традицией и проверенных опытом» Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. С. 64. или «любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики». Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. С. 367.

Мы в своей работе будем опираться на определение политического дискурса, предложенное Е. И. Шейгал: «политический дискурс - это любые речевые образования, субъект, адресат или содержание которых относится к сфере политики». Там же.

В.З. Демьянков выделяет следующие основные характеристики политического дискурса: «оценочность и агрессивность, эффективность, отстаивание точки зрения». Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 2003. С.116-133. Из такого определения можно сделать вывод, что основная функция политического дискурса - это функция воздействия на адресата и управления его сознанием.

Стоит отметить, что наиболее популярными у исследователей подходами к лингвистическому анализу политического дискурса на сегодняшний день являются узкий, широкий, полевой, когнитивный, критический и дескриптивный подходы. В каждом из этих подходов рассматриваются разные виды дискурса. Часто эти подходы используют все вместе, в комплексе, чтобы изучить политический дискурс наиболее полно, во всех аспектах.

Выделяют следующие виды политического дискурса:

1) институциональный (тексты, созданные непосредственно политиками, например, политические документы, публичные выступления, парламентские стенограммы, интервью политических лидеров и т.д.);

2) медийный (масс-медийный), это тексты, созданные журналистами и распространяемые посредством СМИ: прессы, телевидения, радио, интернета;

3) аппаратная коммуникация, это некая периферия политического дискурса, тексты, не имеющие широкого распространения, предназначенные исключительно для сотрудников государственного аппарата или сотрудников разных общественных организаций, а именно: инструкции, правила поведения для сотрудников, приказы и распоряжения и др.;

4) тексты, созданные обыкновенными гражданами, которые не являются профессиональными политиками или журналистами, но, тем не менее, иногда участвуют в политическом дискурсе, это могут быть письма, адресованные политикам или СМИ, обращения и т.д.;

5) политические мемуары и пр. художественная литература (например, политические детективы);

6) тексты научной коммуникации. Карасик В.И. О типах дискурса

Безусловно, сегодня границы между разновидностями политического дискурса стираются, нередко при этом можно также наблюдать их взаимное пересечение.

При отборе текстовых материалов (корпуса) для исследования в политической лингвистике также существует разные подходы, а именно:

1. Узкий подход. В качестве источников исследования при этом подходе используются только тексты, созданные непосредственно политиками и использованные в ходе политической коммуникации. Такие тексты относятся к институциональным и обладают своей особой спецификой.

2. Широкий подход. Используются не только тексты, созданные собственно политиками, но и иные тексты, посвященные различным политическим проблемам.

3. Полевой подход. Происходит разграничение институционального политического дискурса и масс-медийного (медийного) политического дискурса.

4. Когнитивный подход. Предполагает, что языковая деятельность представляет собой один из видов когнитивной деятельности человека (способность выполнять такие мозговые функции, как память, сознание, внимание, визуально-пространственное восприятие и исполнительные функции). А языковые явления могут быть адекватно поняты лишь в контексте других когнитивных процессов, таких как внимание, память, сознание. «Лингвокогнитивный анализ политического дискурса призван выяснить, как в лингвистических структурах проявляются структуры знаний человека о мире; политические представления, присущие человеку, социальной группе или обществу в целом». Головань О.В. Феномен дискурса: от прикладной лингвистики к политике и культуре// Обсерватория культуры: журнал-обозрение. - 2010. - № 2 (март-апр.). С. 19-25.

5. Критический подход. Исходит из того, что знания человека о мире и о себе -- это не отражение реальности, а результат её категоризации, или продукт дискурсов.

6. Дескриптивный подход. В отличие от критического подхода, при дескриптивном подходе преобладает стремление описать и объяснить явления, избегая при этом субъективной оценки. Это вызвано не отсутствием собственной позиции ученого, а представлениями о критериях научной объективности исследования. Карасик В.И. О типах дискурса

На сегодняшний день подавляющее большинство зарубежных исследований проводится на основе анализа дискурса популярных СМИ, который создают преимущественно профессиональные журналисты, но в нем, тем не менее, могут отражаться коммуникативные практики политиков (например, цитаты из их выступлений в статьях журналистов) и даже простых граждан (например, интервью).

Есть также и большая группа зарубежных публикаций, в которых политическая коммуникация изучается исключительно на материале институционального дискурса. Немногочисленную группу при этом составляют исследования, которые выполнены только на материале текстов, авторы которых не относятся к числу профессиональных журналистов или политиков, то есть являются простыми гражданами.

Существует еще одна классификация источников для изучения политического дискурса. Она основана на разделении устной и письменной речи.

Устные источники - это выступления политических лидеров на различных политических мероприятиях: встречах с избирателями, митингах, официальных церемониях, материалы парламентских дебатов, и др. К письменным источникам относятся, соответственно, письменные материалы: листовки, программы политических партий и движений, выступления политиков в прессе, лозунги, послания президента парламенту и др. Кроме того, различают также материалы непосредственного «живого» диалога и материалы, предназначенные именно для трансляции в СМИ. Карасик В.И. О типах дискурса

Следует отметить еще одну особенность политического дискурса. В работе «Семиотика политического дискурса» Е. И. Шейгал выделяет два измерения политического дискурса: реальное и виртуальное.

В реальном измерении политический дискурс представляет собой «поле коммуникативных практик как совокупность дискурсных событий, текущую речевую деятельность в определенном социальном пространстве, обладающую признаком процессности и связанную с реальной жизнью и реальным временем, а также возникающие в результате этой деятельности речевые произведения (тексты), взятые во взаимодействии лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических факторов». Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. С 300.

Виртуальное же измерение политического дискурса - это «семиотическое пространство, в которое включены вербальные и невербальные знаки, ориентированные на коммуникативную сферу политики. В это измерение включен набор речевых жанров и действий, специфических для коммуникации в данной сфере и тезаурус высказываний». Там же.

Далее Е.И. Шейгал, как и все другие ученые, отмечает, что политический дискурс - это средство захвата или удержания власти, борьбы за нее конфликтующих между собой сил. Следовательно, его основные задачи являются аспектами проявления именно этой функции.

По мнению Е.И. Шейгал, «первая акциональная функция дискурса обусловлена тем, что по существу политическая деятельность является деятельностью вербальной. Для реализации этой функции не нужны какие-либо специфические средства, ведь она осуществляется «всей массой» политического дискурса». Леонов Д.К., Сенцов А.Э. К вопросу об анализе политического дискурса в партийных программах// Молодой ученый. -- 2015. -- №5. С. 652-654.

Вторая функция -- это контроль над ментальными установками и поведением электората. Она реализуется путем использования разных речевых стратегий, тактик и действий.

Таким образом, логика рассуждения приводит к тому, что можно сделать вывод о том, что основными функциями политического дискурса являются: формулировка и разъяснение своей политической позиции (ориентация избирателя), поиск сторонников и их максимальное сплочение (интеграция) и борьба с политическим противником (агональность).

При сравнении политического дискурса с обычным дискурсом он оказывается одновременно и уже, и шире последнего. Это можно объяснить его особой политической природой. «С одной стороны, политический дискурс оказывается сужен до дискурса целедостижения, с другой -- может быть расширен за пределы дискурса коммуникативно-речевой деятельности за счет включения экстралингвистических фактов (например, осуществление ритуалов власти, «безмолвные демонстрации» и т. д.)». Ильин М.В. Политический дискурс как предмет анализа. Политическая наука. Политический дискурс: история и современные исследования. Сб. науч. тр. М.: РАН. ИНИОН, Ин-т сравн. политологии, Рос. ассоц. полит. науки. № 3, 2002. С. 7-19.

В узком смысле политический дискурс -- это дискурс политиков, образованный партийными программами, речами политиков, дебатами в парламенте, правительственными обсуждениями и т.д. Он не выходит за рамки сферы политики. Политический дискурс формируется внутри определенных политических институтов.

Кроме того, политический дискурс уникален из-за своей функции убеждения. По мнению исследователя П.Б. Паршина, «всякий текст оказывает воздействие на сознание адресата с семиотической точки зрения. Но для политического текста речевое воздействие является основной целью коммуникации, на достижение которой ориентируется выбор лингвистических средств». Паршин П.Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции. Системные исследования. Ежегодник 1986. -- М., 1987. С. 398-425.

Здесь уместно обратить внимание и на то, что, как подчеркивает, в свою очередь, австрийская исследовательница Р. Водак, политический дискурс «находится как бы между двумя полюсами -- функционально-обусловленным специальным языком и жаргоном определенной группы со свойственной ей идеологией». Воробьева О.А. Современное состояние политического дискурса. Теоретическая и прикладная семантика, парадигматика и синтагматика языковых единиц. Сборник научных трудов. -- Краснодар, 2000. С. 125-128. Кроме того, она определяет дискурс как «вторичную языковую подсистему, обладающую определенными функциями, своеобразным тезаурусом (специальной терминологией) и коммуникативным воздействием». Там же.

Уместно также отметить роль массовой коммуникации в политическом дискурсе. Она неоднозначна. «Во-первых, масс-медиа формируют мифологизированные стереотипы поведения индивида. Во-вторых, средства массовой коммуникации дают человеку возможность участвовать в публичном политическом дискурсе, реагировать на актуальные проблемы социальной жизни, высказывать свою точку зрения. В-третьих, под воздействием средств массовой коммуникации личность как самостоятельный субъект действительности слабеет, растворяется в информационном контенте, формирование которого происходит не системно, а сумбурно, фрагментарно». Клюев Ю.В. Дискурс в массовой коммуникации (междисциплинарные характеристики, концепции, подходы)// Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2013. Вып. 1. С. 217.

В конечном итоге, из-за воздействия массовой коммуникации индивид начинает считать, что он способен управлять политическим дискурсом. На самом деле, безусловно, не человек управляет социальной информацией, а социальная информация управляет человеком. С помощью сообщений масс-медиа формируется публичный политический дискурс, который всегда связан с идеологическим содержанием, политическим контекстом и подтекстом.

В целом по первой главе можно сделать следующие выводы: «политический дискурс» - термин многозначный, не существует также и четкого и общепризнанного его определения. Возможно, именно этим и обуславливается его широкая популярность среди лингвистов в последние десятилетия. Ученые достигли определенных успехов в изучении политического дискурса, они выделили различные его виды, а также предложили способы его изучения.

политический дискурс политик кризис

Глава 2. Особенности французского политического дискурса

Франция, как известно, прошла долгий путь от монархии и диктатуры к установлению демократического государства. Поэтому во французском политическом дискурсе укоренилось множество своеобразных традиций.

Профессор Оксфордского университета Т. Зэлдин в книге «Все о французах» пишет, что «французы, экспериментаторы по природе, отличаются особой любовью ко всяким выдумкам и фантазиям… Им нравятся любые новые идеи и концепции, они постоянно забавляются с такими серьезными вещами, как демократия, ядерная энергия, железные дороги и всякие технические штучки… им нравится ощущение быстротечности жизни, ее бешеная скорость, ее энергетика, стиль, переменчивая мода». Зэлдин Т. Все о французах. М.: Прогресс, 1989 г. С. 251.

Общий характер нации, безусловно, влияет и на экспрессивность, яркость текстов французских политиков, наличие в них элементов эмоционально-оценочной лексики.

«Оценка как семантическое понятие подразумевает ценностный аспект значения языковых выражений, который может интерпретироваться как «А (субъект Оценки) считает, что Б (объект оценки) хороший /плохой»». Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. С. 20.

По мнению Шарля Балли, специалиста по французской стилистике, «речь выражает содержание мыслительных процессов, то есть смысл и чувства. А так как почти всегда в мышлении в различных пропорциях соединяются элементы рассудочные и элементы эмоциональные, то подобное же соединение наблюдается и в речи». Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 17.

Изучением стилистики французского языка занимались также и отечественные ученые, такие как Ю.С. Степанов Степанов Ю.С. Французская стилистика. М., 1965. 368 с. и З.И. Хованская Хованская З.И. Стилистика французского языка. М., 1984. 416 с..

Для французской политической культуры в целом характерно создание живого эмоционального диалога между народом и политическими деятелями.

Эмоционально-оценочный компонент лексики - это «результат опосредованного отражения взаимодействия эмоции и оценки: эмоции как психического переживания субъектом своего отношения к окружающему миру, и оценки как результата этого процесса. Факт наличия эмоционально-оценочного компонента в значении слова является основным критерием его принадлежности к эмоционально-оценочной лексике». Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка. АКД. М., 1996. С.8.

Эмоционально-оценочными могут быть как существительные, прилагательные, наречия и глаголы, так и целые выражения. Такая лексика не всегда поддаётся точному и однозначному переводу и для сохранения стилистической окраски в переводе используются как полные, так и частичные лексические соответствия.

Широко известно, что стилистические тропы и фигуры дают возможность оратору ярко выразить свою мысль, выделить главные положения речи, акцентировать внимание слушателей на теме выступления. В то же время они помогают лучше раскрыть эмоциональное состояние говорящего. Политический дискурс Франции начала XXI века отмечается широким использованием именно стилистических тропов и фигур.

На сегодняшний день в политическом дискурсе чаще всего употребляются метафора, экспрессивные эпитеты, метонимия, сравнения, гипербола и фразеологические конструкции.

Необходимо отметить, что выступления французских политиков значительно отличаются от выступлений политиков других стран мира своим свободным, даже либеральным изложением сообщения. Французский официальный тон допускает использование экспрессивных эпитетов, каламбуров и даже оскорбительных арготизмов.

Французские политики относятся к построению публичных выступлений максимально демократично, что позволяет использовать завуалированные на первый взгляд символы, которые, тем не менее, с легкостью понимаются электоратом. Это, например, метафорические конструкции, которые насыщают сообщение образностью, обогащают его различными значениями, добавляют яркости и пикантности.

Рассмотрим отдельно все стилистические средства, употребляемые французскими политиками в своих выступлениях.

Метафора, как известно, раскрывает символизм речи, а это одна из главных особенностей французского политического дискурса, которая основана на незыблемых традициях французского общества. Политический дискурс как бы прячется за метафорами и открывается только знатоку обычаев и традиций Франции.

Например: «Je suis heureux d'кtre avec vous parce que nous avons fait ensemble de grandes rйformes, parce que nous avons fait passer la France au travers de violentes tempкtes, parce que nous avons toujours choisi l'audace contre la prudence, les routes de crкtes contre les chemins de ronde». Conseil National UMP: Discours de Franзois Fillon

Перевод: «Я рад быть вместе с вами, потому что мы все вместе смогли провести большие реформы, потому что мы провели Францию сквозь сильные бури, потому что мы всегда выбирали смелость вместо осторожности, вершины гор, а не обходные пути».

Перифраза, риторическая фигура, выражающая одно понятие при помощи нескольких других, тоже часто встречается во французском политическом дискурсе. Ее использование повышает образность сообщения, сближает говорящего с духовным достоянием нации, в некоторой степени сокращает информационную нагрузку.

Например: «Celui qui transmet le flambeau du progrиs а la jeunesse impatiente, celui qui donne а la Nation franзaise sa fiertй d'avancer, de dйpasser ses intйrкts et ses catйgories d'вge et de classes pour se donner un destin commun qui nous йlиve et nous rassemble».Franзois Hollande: «Ces cinq annйes auront йtй la prйsidence de la parole»

Перевод: «Тот, кто передает факел прогресса нетерпеливой молодежи, тот, кто передаёт французской нации свою гордость прогрессом, желание подняться над своими личными интересами, категориями класса и возраста, чтобы создать общую судьбу нации, которая нас возвышает и объединяет».

Среди стилистических приемов необходимо выделить также метонимию, то есть способность замены значения слова на признак или наименование другого предмета, который находится в той или иной связи с предметом, обозначаемым замещаемым словом.

Например: «А sa jeunesse la France rйserve aujourd'hui le chфmage de masse, les stages interminables, un impossible accиs au logement et l'humiliant refus de l'autonomie quand ce n'est pas la discrimination et la relйgation. Il est temps que cela cesse. Il est temps que soit rйparйe cette injustice».Discours de Franзois Hollande а la convention d'investiture du 22 octobre 2011

Перевод: «Для своей молодежи Франция сегодня приберегла массовую безработицу, бесконечные стажировки, невозможность доступа к жилью и унизительный отказ в самостоятельности, что это, как не дискриминация и маргинализация молодежи (дословно: ссылка). Пора с этим покончить, прекратить (дословно: исправить) эту несправедливость».

В отрывке речи обсуждаются явные нарушения либеральных принципов Республики, освещаются негативные стороны социальной политики страны. Именно поэтому в этом контексте употреблена фраза «Il est temps que soit rйparйe cette injustice».

Французский политический дискурс также очень богат на сравнения. Это словесные выражения, в которых представление об изображаемом предмете конкретизируется путем сопоставления с другими предметами, содержащими в себе необходимые для конкретизации представления признаки в более концентрированном проявлении. Сравнение как стилистический прием служит средством передачи речевого изображения лица, предмета, явления или действия через характерные признаки, которые органически присущи другим.

Например : «La Rйpublique n`est pas un drapeau dans lequel il fait bon se blottir si c'est pour, aussitфt aprиs, s'essuyer les pieds sur ses valeurs comme sur un paillasson». A Marseille, Pierre Laurent lance un appel а refonder la Rйpublique

Перевод: «Республика - не флаг, в который хорошо завернуться, после чего сразу же вытереть ноги о его ценности, как о коврик».

Используя сравнения, оратор может вызывать в сознании слушателя выразительные, необычайно яркие образы. В общем, можно говорить о том, что такие сравнения демонстрируют оценочное значение, которое позволяет оратору выразить собственное мнение и незаметно навязать его слушателям. Очевидно, что во французском политическом дискурсе негативное отношение приобретают все факторы, которые противоречат демократическим принципам и традициям французского свободного общества.

Использование экспрессивных эпитетов, которые могут выражать как положительное, так и отрицательное отношение, оценку, эмоции, подчеркивать характерные черты явления, также является эффективным стилистическим элементом политического дискурса Франции.

Например: «Dans notre pays oщ les clivages sont si marquйs, les passions si vives, il est essentiel que le prйsident de la Rйpublique ait la sagesse de ne pas s'entourer que de ses seuls partisans, de ne pas rйcompenser que ses seuls amis ou de ne pas chercher а nommer que ceux qui ont toujours йtй en accord avec lui». Trinquet M. ABCD'R du Sarkozysme: Nicolas Sarkozy en 26 discours. Paris, Bo-D-Books on Demand, 2015. Р. 33.

Перевод: «В нашей стране, где расколы настолько сильны, а страсти такие бурные, самое главное, это, чтобы президент Республики имел мудрость окружать себя не только сторонниками и награждать не только друзей, или пытаться назначать на должности только тех, кто всегда согласен с ним».

Приведенный пример иллюстрирует еще и самый распространенный стилистический прием - анафору, местоименную репризу (повтор). Она служит для подчеркивания главной мысли, акцентирования внимания реципиентов на какой-то мысли. Такой способ часто используется для мобилизации электората, поощрения словами действий к изменению сложившейся политической ситуации.

В речах французских политических деятелей вообще часто встречается большое количество пафосных повторов, которые используются для взывания к чувству патриотизма нации. Ведь, как известно, французы по-настоящему влюблены в свою родину и глубоко преданы ей.

Например: «Si nous voulons la libertй, l'йgalitй et la fraternitй. Si nous voulons la croissance. Si nous pensons que le bonheur est encore une idйe neuve en Europe…» Trinquet M. ABCD'R du Sarkozysme: Nicolas Sarkozy en 26 discours. Paris, Bo-D-Books on Demand, 2015. Р. 33.

Перевод: «Если мы хотим свободы, равенства и братства, если мы хотим экономического роста, если мы все еще думаем, что счастье - это до сих пор новая идея для Европы…»

Фразеологические выражения часто присутствуют в речах политиков Франции. Иногда они даже трансформируются и моделируются под определенную ситуацию, которая выгодна для оратора. Автор, меняя устойчивые обороты, также корректирует и их содержание. В таком случае реализуется право оратора на свободную трактовку выражений и его способность их изменять. От умения политика уместно вставлять в речь фразеологические обороты зависит и красноречие оратора, и его способность обратить зашедшую не туда дискуссию в свою пользу.

Например : «Lйon Blum a, а juste titre, clamй, en 1920, dans un geste prйmonitoire face au communisme, que la libertй individuelle et collective ne se marchandait pas, que la fin ne pouvait justifier les moyens».Discours de Franзois Hollande. Centenaire.

Перевод: «В 1920 году Леон Блюм справедливо произнес, предостерегая от коммунизма, что личная и коллективная свободы не продаются, а цель не может оправдывать средства».

Приведенная выше цитата несет большую стилистическую нагрузку. С помощью употребленных им фразеологических выражений говорящий создает особую связь с народом, то есть электоратом, переходит от официального тона к более понятному и приятному, при этом уменьшается как расстояние, так и напряжение.

Использование гиперболы как способа умышленного усиления и подчеркивания выразительности, является еще одним специфическим средством, присущим французскому политическому дискурсу. Используя гиперболу, умелые манипуляторы могут привлечь внимание слушателей или читателей к описываемой проблеме.

Например: «Or il se trouve que tout l'argumentaire qui a йtй dйveloppй contre ce projet rйpublicain et que nous avons entendu mille fois : «c'est ringard», cela ne marche pas «le soi-disant modиle social franзais», les tonnes d'йditoriaux sympathiques bien inspirйs qui ont йtй йcrits sur ce sujet, les mиtres cubes d'encre que l'on a fait couler pour nous persuader que l'on avait tort dans la recherche de cet idйal, et que l'on avait tort dans la recherche de cet idйal».Dйclaration de M. Franзois Bayrou, prйsident du Mouvement Dйmocrate. Le Site Officiel de Mouvement Dйmocrate.

Перевод: «Но оказывается, что все аргументы, которые были разработаны против этого республиканского плана и которые мы слышали тысячу раз: «это устарело», это не работает «в так называемой французской социальной модели», об этом же были написаны тонны статей, были пролиты кубические метры чернил, чтобы убедить нас, что мы ошиблись в поисках этого идеала».

В данном случае акцент опять делается на нарушении демократических принципов в печати. Определяя положение чрезмерно приукрашенными средствами, выступающий задается целью мобилизовать электорат для каких-то дальнейших действий.

В политическом дискурсе Франции можно найти и каламбуры (игра слов). Использование такого приема позволяет обратить большее внимание на оратора, переключить внимание аудитории и даже развлечь ее. Можно говорить о том, что подобное средство воздействия на слушателей указывает на вольность оратора в обращении, некую раскованность, неограниченность в построении своей речи, способность касаться разных тем и способов их изложения.

Например: «Par exemple, contre le vin rosй, nous qui sommes des amoureux du vin rosй… «rosй» mais pas «coupй» parce que, pour nous, le vin rosй, ce n'est pas un peu de blanc, un peu de rouge, cela, c'est l'ancien centrisme… Nous ne sommes pas pour les hybrides, parce que la caractйristique des hybrides, comme vous le savez c'est qu'ils ne peuvent pas se reproduire, et nous nous avons bien l'intention de nous reproduire… Nous sommes pour du pur-sang, du pur-sucre, de la pure-vie, bref… des citoyens qui se mobilisent». Dйclaration de M. Franзois Bayrou, prйsident du Mouvement Dйmocrate. Le Site Officiel de Mouvement Dйmocrate.

Перевод: «Например, относительно розового вина, мы, кто является его любителями… «розового», но не «смешанного», потому что для нас розовое вино - это не немного белого и немного красного, это старый центризм… Мы не за смеси, поскольку особенность гибридов, как вы знаете - это невозможность размножаться, а у нас есть все желание воспроизводить себя… Мы за чистую кровь, чистый сахар, чистую жизнь, короче говоря… за граждан, которые мобилизуют свои силы».

Представленные выше примеры стилистических элементов часто и довольно широко употребляются в политическом дискурсе Франции.

Причина, объясняющая это, кроется в самом менталитете французского народа, некоем высоком потенциале воображения нации. Французскому электорату скучны сжатые выступления политиков, построенные только на фактах. Для успешного привлечения внимания избирателей политику необходимо завладеть фантазией реципиентов, раскрыть сухой тезис при помощи сравнения с близкой для рядового человека ситуацией, мотивировать сознание лексически размытым текстом.

Стоит также отметить, что тексты политического дискурса Франции ХХІ века в целом очень эмоциональны и экспрессивны. В них используется разная интонационная окраска: восклицательная, вопросительная, побудительная.

Успешный французский политический деятель пытается посредством лексических средств создать в массовом сознании нужные ему, запоминающиеся образы, которые так или иначе связаны с разными аспектами его агитационной программы. А интерпретация образов происходит с выгодной для оратора целью, а именно: с целью обретения власти.

Целям воздействия на слушателя и связанным с ним коммуникативным эффектам служит большое количество разнообразных средств, не только лингвистических, но и экстралингвистических. Разные уровни языка, стилистический, лексический, грамматический и интонационный, не только по отдельности, но и в совокупности обладают огромным потенциалом воздействия на слушателя и способны выдвигать на передний план те или иные значения.

...

Подобные документы

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Исследование особенностей политического дискурса. Выявления роли включения интертекстуальности в речи политиков с целью воздействия, убеждения, привлечения аудитории. Афористичность как средство языкового воздействия на примере выступлений Барака Обамы.

    курсовая работа [67,7 K], добавлен 08.04.2016

  • Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.

    контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Трансформация дискурса благотворительности под влиянием "новых медиа". Онлайн дискурс благотворительности в России: основные тренды. Сравнительный анализ дискурса благотворительности в традиционных средствах массовых информаций и социальных медиа.

    дипломная работа [3,2 M], добавлен 31.10.2016

  • Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009

  • Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.

    курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014

  • Оценка политической ситуации ФРГ, основные вопросы внешней и внутренней политики государства. Анализ заявлений ведущих представителей партии и сопоставление их между собой. Общая картина текущего политического дискурса Германии в контексте ХДС/ХСС.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 23.09.2014

  • Политический дискурс. Концептосфера российского политического дискурса. Теория политической коммуникации: "парадигма Бахтина". Технологии политической пропаганды. Механизмы влияния в политике: установка, поведение, когниция. Знаковые средства.

    дипломная работа [86,0 K], добавлен 21.10.2008

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Анализ оценочной лексики в материалах, освещающих события на Украине в 2013-2016 году в англоязычных и русскоязычных средствах массовой информации. Примеры использования оценочной лексики при описании происходящего в газетах и информационных порталах.

    дипломная работа [179,7 K], добавлен 27.11.2017

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Образность как компонент коннотации. Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. Источники порождения эмотивности текста. Частные текстовые функции эмотивной лексики.

    доклад [12,6 K], добавлен 26.07.2007

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.