Лексическое своеобразие предметной области "сфера безопасности" в аспекте русско-английского перевода

Анализ лексической специфики сферы "безопасность" и особенности перевода специфической лексики с русского на английский язык. Исследование разницы между терминами разных групп и классов в этих двух языках на основе атрибутивной классификации Ч. Хоккета.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 18.07.2020
Размер файла 460,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

вызвать поражение

46. горючее вещество

вызвать последствия

47. горящее помещение

вызывать заболевания

48. горящий материал

вызывать органические изменения

49. государственный контроль

выполнение (газоопасных) работ

50. гражданская защита

выполнение (производственных) операций

51. длительное воздействие

выполнение задач

52. дозиметрический контроль

выполнение комплекса

53. естественная среда

выполнение мероприятий

54. железнодорожная авария

выполнение требований

55. жилое помещение

давление воздуха

56. задымленное помещение

движение воздуха

57. заземляющее устройство

допуск к эксплуатации

58. закрытое помещение

жизнедеятельность города

59. зараженный воздух

жизнедеятельность государства

60. зарядное устройство

жизнедеятельность населения

61. защитная зона

жизнедеятельность объекта

62. защитное сооружение

жизнедеятельность организма

63. защитное устройство

жизнедеятельность пострадавшего

64. защищаемое помещение

жизнедеятельность работников

65. звукопоглощающий материал

жизнедеятельность человека

66. значительная опасность

загазованность воздуха

67. изолирующее средство

загрязнение воздуха

68. индивидуальное средство защиты

загрязнение окружающей среды

69. инженерная защита

запыленность воздуха

70. инженерное оборудование

защита атмосферы

71. инженерное сооружение

защита гидросферы

72. информационная безопасность

защита зданий

73. инфракрасное излучение

защита информации

74. ионизирующее излучение

защита людей

75. компьютерная безопасность

защита объектов

76. компьютерная среда

защита отечества

77. комфортные\нарушенные условия жизнедеятельности

защита персонала

78. кристаллическое вещество

защита прав

79. лазерное излучение

защита продовольствия

80. лесной пожар

защита территорий

81. массовые пожары

зона вероятного затопления

82. медицинский контроль

зона временного отселения

83. медицинский работник

зона высокого давления

84. международная безопасность

зона горения

85. надежная защита

зона задымления

86. национальная безопасность

зона землетрясения

87. неблагоприятное воздействие

зона опасного заражения

88. негативное воздействие

зона полных разрушений

89. негативные последствия

зона радиационного контроля

90. негативный фактор

зона химического заражения

91. неисправное устройство

зона химической опасности

92. нейтронное излучение

зона чс

93. непредвиденная ситуация

излучение продуктов горения

94. непрерывный контроль

излучение ядерного взрыва

95. нравственная безопасность

инструкция устройства

96. обезболивающее средство

источник чс

97. общественный контроль

контролировать выполнение

98. огнегасящее средство

контроль безопасности

99. огнетушащее вещество

контроль доступа к

100. окружающая среда

контроль за охраной

101. окружающее пространство

контроль загазованности помещений

102. окружающий воздух

контроль качества

103. окружающий мир

контроль концентрации паров

104. опасная зона

контроль мощности дозы

105. опасная ситуация

контроль наличия СИЗ

106. опасное вещество

контроль облучения

107. опасные последствия

контроль радиационной обстановки

108. опасный груз

контроль состояния

109. опасный объект

контроль требований безопасности

110. опасный период

контроль химической обстановки

111. опасный путь

ликвидация (последствий) чс

112. опасный фактор

ликвидация аварии

113. опасный характер

ликвидация дтп

114. опасный элемент

ликвидация завалов

115. оперативный контроль

ликвидация затопления

116. опытная эксплуатация

ликвидация пожара

117. отапливаемое помещение

минимизация последствий

118. отравляющее вещество

обеспечение безопасной эксплуатации

119. пагубное воздействие

обеспечение безопасности (жизнедеятельности)

120. первая авария

обеспечение безопасности людей

121. периодический контроль

обеспечение безопасности населения

122. подсобное помещение

обеспечение безопасности труда

123. пожарная безопасность

обеспечение безопасных условий

124. пожарная опасность

обеспечение благоприятных условий

125. пожарная охрана

обеспечение военной безопасности

126. пожарное оборудование

обеспечение защиты населения

127. пожарный автомобиль

обеспечение защиты от

128. пожарный аудит

обеспечение личной безопасности

129. пожарный водовод

обеспечение населения

130. пожарный гидрант

обеспечение национальной безопасности

131. пожарный извещатель

обеспечение охраны труда

132. пожарный инвентарь

обеспечение пожарной безопасности

133. пожарный кран

обеспечение постоянной готовности к

134. пожарный надзор

обеспечение радиационной безопасности

135. пожарный поезд

обеспечение экологической безопасности

136. пожарный пост

обеспечивать безопасную эвакуацию

137. пожарный риск

обеспечивать безопасные условия

138. пожарный рукав

обеспечивать временное хранение

139. пожарный стенд

обеспечивать выживание

140. пожарный шланг

обеспечивать выполнение

141. поражающее воздействие

обеспечивать нормативные параметры

142. поражающий фактор

обеспечивать пожарную безопасность

143. постоянный контроль

обеспечивать свободный доступ

144. потенциальная опасность

обеспечивать средствами пожаротушения

145. потенциально опасный

оказывать воздействие

146. предохранительное устройство

опасность взрыва

147. природная среда

опасность выделения газа

148. природный пожар

опасность гибели

149. проводимое мероприятие

опасность заражения

150. производственная безопасность

опасность поражения

151. производственная среда

основы\обеспечение\область\культура безопасности жизнедеятельности

152. производственное оборудование

осуществлять контроль

153. производственное помещение

ответственность за выполнение

154. производственный комплекс

охрана здоровья

155. производственный контроль

охрана зеленых зон

156. производственный объект

охрана общественного порядка

157. производственный персонал

охрана окружающей среды

158. производственный процесс

охрана природы

159. производственный риск

охрана собственности

160. производственный травматизм

охрана труда

161. производственный транспорт

оценка последствий

162. производственный фактор

поражать (незащищенных) людей \ человека

163. производственный шум

поражения глаз

164. промышленная авария

поражения кожи

165. промышленная безопасность

поражения легких

166. противобактериальное средство

поражения нервной системы

167. противоболевое средство

поражения отдельных органов

168. противопожарная безопасность

поражения тканей

169. противопожарная защита

поражения электрическим током

170. противопожарное мероприятие

последствие (аварийного) падения\происшествия

171. противорвотное средство

последствие (стихийных) бедствий

172. противоэпидемическое мероприятие

последствие аварий

173. профилактическое мероприятие

последствие взрывов

174. психологическое воздействие

последствие военных действий

175. психофизиологический фактор

последствие горения

176. рабочая зона

последствие землетрясения

177. рабочий день

последствие инцидентов

178. рабочий инструмент

последствие катастроф

179. рабочий интервал

последствие наводнения

180. рабочий ресурс

последствие облучения

181. радиационная авария

последствие пожара

182. радиационная безопасность

последствие хозяйственной деятельности

183. радиационная защита

последствие чрезвычайных ситуаций

184. радиационная обстановка

потушить пожар

185. радиационная опасность

правила устройства

186. радиационная разведка

правила эксплуатации

187. радиационно опасный

предупреждение чс

188. радиационное воздействие

преодоление последствий

189. радиационное воздействие

происхождение необратимого разрушения

190. радиационное загрязнение

процесс эксплуатации

191. радиационное поражение

работник подрядной организации

192. радиационные опасные объекты

риск возникновения чс

193. радиационные поражения

смягчение последствий

194. радиационный контроль

состояние окружающей среды

195. радиоактивное вещество

среда обитания

196. радиоактивное излучение

средство самозащиты

197. радиоактивный газ

средство тушения

198. радиоактивный полоний

срок эксплуатации

199. радиоактивный распад

температура воздуха

200. радиоактивный след

территория чс

201. радиоактивный фон

терять сознание

202. радиоактивный шлак

требования при эксплуатации

203. радиозащитное средство

условие безопасной науки

204. распределительное устройство

условия эксплуатации

205. реальная опасность

устройство механизмов защиты

206. рентгеновское излучение

устройство противопожарных разрывов

207. световое излучение

ущерб окружающей среде

208. складское помещение

фактор глобального загрязнения

209. специальная защита

фактор направленности излучений

210. специальное помещение

фактор среды

211. сплошной пожар

фактор устойчивого развития

212. строгое выполнение

факторы чс

213. тепловое воздействие

чс мирного времени

214. тепловое излучение

чс природного происхождения

215. теплое помещение

чс социального характера

216. техническая авария

чс техногенного характера

217. техническая эксплуатация

эксплуатация автомобилей

218. технические устройства

эксплуатация газовых приборов

219. технический воздух

эксплуатация имущества

220. технический вопрос

эксплуатация оборудования

221. технический документ

эксплуатация объектов

222. технический износ

эксплуатация устройства

223. технический комплекс

224. технический надзор

225. технический объект

226. технический осмотр

227. технический отчет

228. технический парк

229. технический паспорт

230. технический персонал

231. технический прогресс

232. технический регламент

233. технический риск

234. техническое оборудование

235. техническое средство

236. техногенная авария

237. технологический воздух

238. технологический газ

239. технологический документ

240. технологический комплекс

241. технологический конденсат

242. технологический показатель

243. технологический прогресс

244. технологический регламент

245. технологическое оборудование

246. техносферная безопасность

247. токовая защита

248. токсичное вещество

249. трагические последствия

250. транспортная авария

251. транспортное средство

252. тяжелые последствия

253. ультрафиолетовое излучение

254. физическая защита

255. химическая авария

256. химическая безопасность

257. химическая защита

258. химически опасный

259. химический анализ

260. химический взрыв

261. химический выброс

262. химический завод

263. химический ингибитор

264. химический контроль

265. химический метод

266. химический мониторинг

267. химический объект

268. химический ожог

269. химический процесс

270. химический раствор

271. химический состав

272. химический способ

273. химический фактор

274. химическое вещество

275. человеческий фактор

276. чистый воздух

277. чрезвычайная опасность

278. чрезвычайная ситуация

279. чрезвычайный режим

280. чрезвычайный характер

281. экологическая безопасность

282. экологическая ситуация

283. экологически опасный

284. экологические последствия

285. экологический контроль

286. экономическая безопасность

287. экономическая ситуация

288. экстремальная ситуация

289. электромагнитное воздействие

290. электромагнитное излучение

291. ядерная авария

292. ядерно опасный

293. ядерное излучение

294. ядовитое вещество

Таблица 9. Список англоязычных терминов по положению атрибутов

Атрибуты перед ядром, 377 примеров

Атрибуты после ядра, 117 примеров

Атрибуты вокруг ядра, 6 примеров

1. accidental detonation

activity of the object

access control to

2. accidental release

activity of the victim

dust content of air

3. accomplishing tasks

arrangement of protection mechanisms

protection of the homeland

4. active medium

be alive

vital activity of the state

5. adverse factor

be breathing

vital activity of the population

6. adverse impact

be conscious

7. air environment

be dead

8. air humidity

cause a fire

9. air movement

cause an injury

10. air pollution

cause diseases

11. air pressure

cause organic changes

12. air temperature

cause the consequences

13. alpha radiation

charring of tissues

14. ambient air

compliance of \ meeting the requirements of

15. ambient space

consequence of catastrophes

16. anthropogenic impact

consequence of explosions

17. antibacterial agent

consequence of hostilities

18. antiemetic agent

consequence of irradiation

19. anti-epidemic event

consequence of the earthquake

20. auxiliary equipment

consequence of the fire

21. aviation accident

consequence of the flood

22. bacterial agent

consequence of the incidents

23. Basics\elimination\sphere\of culture of safety of life

consequences of (accidental) fall\incident

24. beta radiation

consequences of (natural) disasters

25. biological accident

consequences of accidents

26. biological factor

control of availability of PPE

27. biological hazard

control of security\safety

28. biological impact

damage of neural system

29. biological matter

dangerous cargo

30. building protection

dangerous character

31. burning material

dangerous element

32. burning room

dangerous factor

33. car accident

dangerous period

34. car operation

dangerous route

35. careful performance

effect on the body

36. chemical accident

elimination of the accident

37. chemical analysis

emergency of a social nature

38. chemical burn

emergency of a technogenic nature

39. chemical composition

emergency of natural origin

40. chemical control

ensure a free access

41. chemical emission

ensure a safe environment

42. chemical explosion

ensure a safe evacuation

43. chemical factor

ensure a survival

44. chemical inhibitor

ensure a temporary storage

45. chemical method

ensure fire safety

46. chemical method

ensure with fire extinguishing equipment

47. chemical monitoring

ensuring a (_ vital functions) security

48. chemical monitoring

ensuring a fire safety

49. chemical object

ensuring a human security

50. chemical plant

ensuring a military security

51. chemical process

ensuring a national security

52. chemical protection

ensuring a personal security

53. chemical safety

ensuring a public safety

54. chemical solution

ensuring a radiation safety

55. chemical substance

ensuring a safe environment

56. chemically hazardous

ensuring a workplace safety

57. citizen security

ensuring an enabling environment

58. city vital activity

ensuring an environmental security

59. civil protection

ensuring an occupational safety

60. clean air

ensuring permanent readiness for

61. combustible material

ensuring the protection from

62. combustion effect

ensuring the protection of the population

63. combustion radiation

execution of (production) operations

64. comfortable\disrupted living conditions

execution of activities

65. computer environment

extinguish the fire

66. computer security

factors of emergency

67. confined room

hazardous object

68. consequence mitigation

impact of business operations

69. considerable danger

impact of emergencies

70. contaminated air

impact of negative factors

71. continuous control

impact of the shock wave

72. crystalline material

impact on the population

73. current effect

implementation of the complex

74. current protection

influence of cold

75. danger zone

influence of ultrasound

76. dangerous consequences

Inspection of gasoline in premises

77. dangerous situation

lose consciousness

78. dangerous substance

maintenance of assets

79. debris removal

minimization of consequences

80. defective device

occurence of combustion

81. defensive tool

occurence of danger

82. departmental control

occurence of landslides

83. departmental security

occurrence of accidents

84. destructive effect

occurrence of anthropogenic hazards

85. detrimental impact

occurrence of emergencies

86. device manual

occurrence of emergency modes

87. device rules

operation of facilities

88. (disaster) recovery after emergency situation

operation of gas appliances

89. distributing device

operation of the device

90. dose level control

operational control

91. dosimetric control

origin of irreversible destruction

92. drastic consequences

overcoming the consequences

93. earthing arrangement

process of operation

94. ecologic consequences

protection of rights

95. economic security

protection of the atmosphere

96. economic situation

protection of the hydrosphere

97. electric current effect

provide normative parameters

98. electrical shock

providing for the population

99. electromagnetic action

release to service

100. electromagnetic radiation

responsibility for execution

101. emergency alarm

safety at work

102. emergency appearance

safety of life

103. emergency exit

safety of production

104. emergency regime

security of movement

105. emergency section

source of emergency situation

106. emergency situation

territory of emergency

107. emergency situation zone

trial operation

108. emergency supply

world around

109. emergency warning

zone of chemical danger

110. engineering construction

zone of dangerous contamination

111. engineering devices

zone of earthquake

112. engineering equipment

zone of fire

113. engineering equipment

zone of high pressure

114. engineering facility

zone of likely flooding

115. engineering protection

zone of radiation control

116. engineering tool

zone of temporary elimination

117. enterprise safety

zone of total destruction

118. environmental conditions

119. environmental control

120. environmental damage

121. environmental factor

122. environmental pollution

123. environmental protection

124. environmental security

125. environmental situation

126. environmentally hazardous

127. equipment operation

128. equipment safety

129. explosive device

130. explosive hazard

131. explosive material

132. explosive zone

133. extinguishing agent

134. extinguishing agent

135. extraordinary character

136. extreme danger

137. extreme situation

138. eye lesion

139. fire alarm

140. fire audit

141. fire breaks device

142. fire cabinet

143. fire department

144. fire effect

145. fire emergence

146. fire equipment

147. fire equipment

148. fire exhibition stand

149. fire hazard

150. fire hose

151. fire hose

152. fire hydrant

153. fire management

154. fire protection

155. fire risk

156. fire safety

157. fire safety

158. fire station

159. fire suppressant

160. fire train

161. fire truck

162. fire watch

163. fire water line

164. firefighting event

165. first accident

166. flammable substance

167. flood elimination

168. gas contamination

169. gas emission risk

170. gas factor

171. gas work performance

172. gas-hazardous room

173. global pollution factor

174. green area protection

175. harmful factor

176. harmful impact

177. harmful substance

178. hazard risk

179. health impact

180. health protection

181. health worker

182. heat effect

183. heat emission

184. heated room

185. heated room

186. high temperature exposure

187. hit (unprotected) people

188. human activity

189. human factor

190. human influence

191. human protection

192. hydrodynamic accident

193. hydroengineering installation

194. impact assessment

195. industrial accident

196. industrial air

197. industrial noise

198. industrial safety

199. industrial safety

200. information protection

201. information security

202. infrared radiation

203. internal political security

204. international security

205. ionizing radiation

206. isolating substance

207. laser radiation

208. light radiation

209. living room

210. lung lesion

211. massive fires

212. medical control

213. military security

214. monitor compliance

215. moral safety

216. national security

217. natural environment

218. natural environment

219. nature protection

220. negative consequences

221. negative factor

222. negative impact

223. neutron radiation

224. noise exposure

225. nuclear accident

226. nuclear explosion radiation

227. nuclear hazardous

228. nuclear radiation

229. object protection

230. occupational injury

231. occupational safety

232. office air

233. ongoing event

234. ongoing mon...


Подобные документы

  • Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.

    дипломная работа [85,9 K], добавлен 10.02.2012

  • Связь между типом звука и смыслом слова. Главные особенности перевода ономатопов. Сущность звукоподражания в английском языке. Сравнение текстов стихотворного произведения "How the water comes down at Lodore" английского оригинала и русского перевода.

    контрольная работа [28,0 K], добавлен 01.11.2013

  • Теоретические основы и главные особенности перевода научных текстов. Проблемы перевода с русского на английский язык. Словарь как вспомогательное средство переводчика. Лексикографический анализ словаря Н.К. Рябцевой "Научная речь на английском языке".

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 06.02.2015

  • Определение специфики военных текстов как вида речевого произведения. Изучение терминологического вокабуляра и аббревиатур как базовых лексических особенностей текстов. Выявление характерных особенностей перевода лексики с английского языка на русский.

    дипломная работа [130,3 K], добавлен 14.09.2011

  • Неологизмы в английском языке и особенности их перевода (на материале экономической лексики). Национально-культурная специфика изучения новой лексики английского языка. Трудности перевода неологизмов в экономических текстах, лексические трансформации.

    дипломная работа [153,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Язык и межкультурная коммуникация. Исследование проблемы перевода с английского на русский язык. Роль и значение перевода и степени теоретической подготовки переводчика. Особенности языка Вильяма Шекспира. Сравнительный анализ переводов монолога Гамлета.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.06.2014

  • Формальная и неформальная речь в литературном английском языке. Понятие сленга, особенности английского языка web-коммуникаций и проблема его перевода на русский язык. Понятие, виды и классификации перевода, особенности перевода сленга в Интернете.

    дипломная работа [84,1 K], добавлен 02.02.2014

  • Особенности перевода с английского на русский язык, и с русского на английский. Преобразование словосочетаний в прошлое совершенное время (Past Perfect). Перевод словосочетаний с согласованием времен. Подбор антонимов и необходимого по смыслу артикля.

    контрольная работа [11,4 K], добавлен 23.01.2010

  • Текст для чтения и перевода с английского на русский язык и вопросы к нему. Фразы для перевода на английский язык. Деловое письмо для перевода на русский язык. Текст для перевода по специальности "менеджмент" и англо-русский словарь по специальности.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 09.11.2008

  • Различные подходы к определению термина "политическая корректность" и систематизация понятия. Основные способы выражения политически корректной лексики в английском и русском языках. Анализ перевода политкорректной лексики в политических речах.

    дипломная работа [244,9 K], добавлен 21.07.2015

  • Общие закономерности перевода и делового английского языка в устной и письменной речи. Нюансы перевода деловой переписки. Грамматические особенности письменного английского языка делового общения. Существующие нюансы в употреблении английских слов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.01.2014

  • Грамматические трансформации при переводе. Проблемы перевода форм Continuous, не имеющих аналогов в русском языке. Способы перевода, связанные с различиями в грамматике английского и русского языков. Конструкция "is going to" и передача будущего времени.

    курсовая работа [60,2 K], добавлен 21.04.2011

  • Особенности перевода юмора. Перевод безэквивалентной лексики. Средства выражения юмора в стихах для детей и некоторые аспекты их перевода. Основные трудности и приемы перевода культурных реалий в англоязычных анекдотах. Анализ английских лимериков.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 08.04.2014

  • Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.

    курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015

  • Лингвистические, лексические и грамматические особенности статей по дизайну и оформлению. Проблема перевода заголовков и перевод надписей на рисунках. Проблема перевода авторских неологизмов и профессиональной лексики. Прием антонимического перевода.

    дипломная работа [3,3 M], добавлен 14.11.2017

  • Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015

  • Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сфере. Анализ англо-русского и русско-английского перевода газетно-информационных текстов, выявление основных способов избежать ошибок.

    дипломная работа [132,8 K], добавлен 03.07.2015

  • Аббревиация как объект лингвистического исследования. Семантика и виды аббревиатур, способы их перевода с английского на русский язык. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур в английском языке на материале профессиональной литературы.

    дипломная работа [129,8 K], добавлен 03.11.2015

  • Звукоизобразительная система языка как предмет фоносемантического исследования. Фонетическая структура японской звукоизобразительной лексики, способы ее перевода на английский язык. Использование методов подбора эквивалента, переводческих трансформаций.

    дипломная работа [103,3 K], добавлен 22.02.2013

  • Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского.

    курсовая работа [54,7 K], добавлен 14.09.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.