Лингвистические средства популяризации здорового образа жизни во Франции в XXI веке (на материале публицистических текстов)
Развитие французской прагмалингвистики. Публицистический текст как единица лингвистического исследования. Языковые средства и приемы воздействия на адресата. Продвижение идей и мнений о здоровом образе жизни во французских средствах массовой информации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.07.2020 |
Размер файла | 4,8 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Департамент иностранных языков
БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА
Лингвистические средства популяризации здорового образа жизни во Франции в XXI веке (на материале публицистических текстов)
по направлению подготовки перевод
образовательная программа «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»
Макеева Елена Константиновна
Научный руководитель: Аристова В. Н.
Кандидат филологических наук
Москва 2020
Оглавление
Введение
1. Теоретические основы исследования лингвистических особенностей публицистических текстов о здоровом образе жизни
1.1 Публицистический текст как единица лингвистического исследования
1.2 Публицистический текст в прагматическом аспекте
1.3 Способы и приемы воздействия на адресата в публицистическом тексте
Выводы по 1 главе
2. Языковые средства популяризации здорового образа жизни во французской прессе XXI века
2.1 Роль прессы в популяризации здорового образа жизни во Франции
2.2 Способы и приемы воздействия на адресата: внушение, убеждение и побуждение
2.3 Языковые средства воздействия (лексика, морфология, стилистика) на адресата
Выводы по 2 главе
3. Экспериментальное исследование по определению эффективности/неэффективности использования в прессе языковых средств для популяризации здорового образа жизни
3.1 Дискурсивный анализ статей
3.2 Анализ результатов опроса
Выводы по 3 главе
Заключение
Библиография
Приложения
Введение
В наши дни тема здорового образа жизни - одна из самых востребованных и актуальных. В век цифровых технологий интернет стал основным ресурсов для поиска данных. Здесь люди могут найти любую информацию: от совета таких же пользователей, до публикации научной работы. Не смотря на то, что потребления газет в бумажном формате стало меньше, а использования их сайтов - больше, средства массовой информации (далее СМИ) по-прежнему являются регулярными поставщиками информации, а их отдельная категория - публикует именно релевантные данные, с которыми может ознакомиться каждый. Более того, стиль, манера, подача информации построена так, что реципиент будет убежден в правоте предоставленного ему материала, а также будет доверять позиции и точке зрения, выделенной автором в статье. Поэтому средства массовой коммуникации играют исключительно важную роль в обществе, в продвижении идей и мнений. Изучение публицистического текста набирает обороты за последние 20 лет. Также следует отметить, что данная работа учитывает когнитивные проблемы современной лингвистики, а также коммуникативные, которые выявляются за счет явления публицистического текста как способа коммуникации между автором и реципиентом.
Новизна исследования заключается в том, что впервые на материале текстов французской прессы рассмотрено влияние языковых средств в продвижении здорового образа жизни во Франции.
Тема данной работы была выявлена за счет научного интереса к двум составляющим ее частям: французским языковым единицам, составляющим лингвистический интерес, а также организации популяризации темы здорового образа жизни (далее ЗОЖ) с точки зрения межкультурного исследования. Сама работа построена с целью определить лингвистические средства популяризации здорового образа жизни, использующиеся в современной французской прессе.
Для достижения поставленной цели, также были выделены задачи, которые реализовывались поэтапно на протяжении всего исследования, а именно:
1. Выделить и уточнить понятие публицистического текста, а также понять его основные цели, задачи в контексте медиа текста, как отдельной лингвистической единицы;
2. Определить роль публицистического текста в прагматическом аспекте;
3. Выявить основные лингвистические средства, влияющие на мнение реципиентов;
4. Проанализировать выбранные статьи с использованием ранее указанных критериев;
5. Провести опрос франкофонов на предмет эффективности использованных лингвистических средств влияния на практике;
6. Сравнить полученные при опросе данные с результатами сравнительного анализа публицистических статей.
Объектом исследования стали тексты СМИ о здоровье и здоровом образе жизни на французском языке, взятые из общенациональных пяти газет (Le Monde; France soir; Le Figaro; 20 minutes; Metro) для наглядного сравнения, которые послужили основным источником материала для исследования.
Предметом исследования являются лексико-стилистические средства, используемые в текстах о здоровом образе жизни для влияния на мнение реципиента и его восприятие текста.
Материалом исследования послужили тексты о здоровье и здоровом образе жизни, опубликованные на интернет-сайтах французских СМИ (Le Monde; France soir; Le Figaro; 20 minutes; Metro) в количестве 21 статьи за период с 2008 года по 2020, где основная часть статей была выпущена за последние три года.
В работе были использованы такие основные методы, как: метод сплошной выборки; метод стилистического анализа текста, метод лексического анализа, метод прагмалингвистического анализа, метод сравнения, метод опроса.
Поскольку данная работа является междисциплинарной и охватывает разные научные области, теоретическую базу исследования составили труды Алексеевой И.С., Гальперина И.Р. в области изучения текста, как объекта лингвистического исследования; Клушиной Н.И., Навасартян Л.Г., Двойниной Е.В. на предмет исследования методов влияния в публицистическом тексте, а также медиа дискурсе (психология); Корконосенко С.Г на предмет изучения спецификации СМИ (журналистика); исследователей: Sakai, Y, Парминского Н.В., Колошьян В.В., Иванова П.А., в сфере специфики иностранных СМИ, в том числе и французских, их организации, а также наполнения и методов влияния на читателей (прагмалингвистика).
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие стилистики, лексикологии французского языка, а также прагмалингвистики.
Практическая значимость определяется возможностью использовать результаты работы в улучшении процесса коммуникации на узконаправленные медицинские темы, а также в усовершенствовании текстов СМИ на предмет использования самых эффективных лингвистических методов для наиболее быстрого донесения данных до реципиента, что может быть использовано французскими журналистами в их ежедневной практике. Результаты исследования могут быть учтены при составлении специальных курсов по журналистике и французскому языку для специальных целей.
Структура построения исследования определена ее целями и задачами. Данная работа состоит из Введения, трех глав и заключения, списка литературы и источников, а также Приложения 1 и Приложения 2. В Главе 1 «Теоретические основы исследования лингвистических особенностей публицистических текстов о здоровом образе жизни» представлена теоретическая база исследования, вопросы терминологии, выделены главные категории лингвистических средств влияния, используемые в медиа текстах, а также специфика продвижения идей посредством языковых единиц. В Главе 2 «Языковые средства популяризации здорового образа жизни во французской прессе XXI века» поднимаются вопросы особенностей французских СМИ, а также их отличия, основанных на языковых особенностях. В Главе 3 «Экспериментальное исследование по определению эффективности/неэффективности использования в прессе языковых средств для популяризации здорового образа жизни» рассмотрены и выделены лингвистические конструкции манипуляции мнением читателя, которые основаны на проведенном сравнительном анализе французских публицистических статей. Организован репрезентативный качественный опрос, позволивший реализовать сравнение между выделенными при анализе языковыми элементами и реальными ответами французов о влиянии используемых приемов СМИ на их восприятие текстов о здоровом образе жизни. В заключении сделаны выводы о проделанной работе и представлены перспективы дальнейшего развития данной тематики.
1. Теоретические основы исследования лингвистических особенностей публицистических текстов о здоровом образе жизни
1.1 Публицистический текст как единица лингвистического исследования
Среди всех функциональных стилей языка публицистический является тем уникальным стилем, который объединяет в себе различные стилеобразующие факторы каждого из них по отдельности для достижения главной цели или коммуникативного задания - донести новые сведения до реципиента, при этом убедить и склонить его к определенной точке зрения, мысли, заложенной в самим автором или газетой/ журналом, где он был опубликован. При этом важно подчеркнуть, что данное исследование сконцентрировано на анализе и изучении газетно-журнально-информационных текстов, одного из самых распространенных и популярных подстилей современного языка средств массовой информации (СМИ), а также самого публицистического стиля.
В современном мире главный критерий процесса убеждения адресата - лаконичность. В этом случае данный термин обусловлен скоростью получения информации реципиентом, а также количеством получаемых человеком данных в день. Именно поэтому динамичный ритм жизни сам диктует критерии структуры, размера и содержания публицистического текста. Он должен быть: легок для зрительного восприятия (совмещать в себе различные знаковые системы для облегчения понимания реципиентом информации: таблицы, числа, схемы); нести не только когнитивную информацию, но вызывать эмоции, а также, как уже было сказано выше, формировать определенное мнение путем использования средств, которые близки и понятны читателю, и создавать ощущение общности адресата и адресанта текста [20, с. 63].
Согласно транслатологической классификации Алексеевой И. С. существует четыре группы текстов, где газетно-журнальный-информационный занимает место в группе примарно-эмоциональных и имеет следующие характеристики:
· коллективный источник;
· коллективный реципиент;
· содержит преимущественно когнитивную информацию с примесями эмоциональной [1, с. 265].
Данная характеристика говорит о том, что стилистическое оформление газетно-журнально-информационного текста содержит в себе большое количество различных стилистических приемов, а также языковых средств, способных приблизить автора к читателю, а также облегчить процессы восприятия и усвоения информации.
В исследовании, посвященном современному медиа дискурсу и влиянию публицистических текстов на аудиторию, авторы Levina V. N. и Guskova S. V. затрагивают концепт современной научной парадигмы, которая как раз включает в себя такое понятие, как «публицистический текст», являющееся синонимом другого феномена - «журналистский текст» [33, с. 3]. Ведь публицистический текст является уникальным явлением, совмещая в себе не только продукт умственного журналистского труда, но и элемент коммуникации с читателем, посредством определенного построения текста и выбранных языковых средств, что и порождает неугасающий интерес научного сообщества к данной, только развивающейся, области лингвистики. В других исследованиях дискурса и его связи с публицистическим текстом отмечалось, что «массмедиальный дискурс … в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими факторами, выраженный средствами массовой информации,» является активным участником в процессе социокультурного взаимодействия коммуникантов [8, с. 7].
Изначально публицистический текст предполагает общественную значимость, так как является частью публицистического дискурса, который включает в себя две основные движущие силы воздействия: социальные и личностные идеологемы. Несомненно, каждый человек, воспитанный в социуме, имеет персонализировано-модифицированные ориентиры, идеалы и примеры, согласно которым он делает тот или иной выбор. Так именно идеологемы социума - общепринятые нормы, устои и мнения, бытующие и развивающиеся в обществе, окружающем нас, формируют человеческое отношение относительно всего. В то же время, существует более весомый ориентир нашей жизни - личностные идеологемы, которые не только закладывают базу жизненных норм, но и выстраивают дальнейшее социальное поведение человека [13, с. 68]. Таким образом можно сделать вывод, что в контексте глобального публицистического дискурса, публицистический текст имеет не только основную цель - убеждение, но и приобретает роль развивающего мнение, позицию, социальное поведение, а также умение мыслить каждого человека.
Отдельно следует рассмотреть функции газетно-журнально-информационного текста. Как уже было отмечено выше, основная функция публицистического текста - информативная. При помощи данной функции осуществляется передача актуальной информации реципиенту. Нижеперечисленные функции не менее важны и вместе работают наиболее эффективно на пути к выполнению коммуникативного задания текста:
· оценочная;
· интерпретационная;
· эмоциональная;
· воздействующая;
· гедонистическая (развлекательная);
· образовательная [4, с. 21].
Без сомнения список функций того или иного текста будет варьироваться в зависимости от тематики, автора, глобального контекста (газета, журнал, издание, где размещена публикация), а также использованных лингвистических средств, однако при условии реализации минимум одной из функций, текст будет работать «на автора», донося до реципиента не только информацию (в отдельных случаях показанную под определенным углом) [1, с. 284], но и вложенную в текст главную мысль, которая в дальнейшем сыграет одну из ролей, перечисленных выше.
Более того, все вышеперечисленные, разные по своим назначениям и реализации компоненты понятия «публицистический текст», подтверждают слова Гальперина[6] и Levina V. N. и Guskova S. V. [33, с. 4], которые говорили о том, что сам текст как в своем общем понятии, так и в суженном до медиа текста, являются многослойным феноменом, который, для того, чтобы добиться всех заключенных в себе целей и реализовать функции, совмещает различные парадигмы, благодаря которым и является таким многофункциональным и многогранным, а из-за этого, соответственно, и очень востребованным в современном мире. Его используют не только как способ донесения информации до реципиента, но и в качестве для: влияния, убеждения, склонения, популяризации и других побуждающих рычагов, давящих на реципиентов в наши дни.
Исходя из таких признаков публицистического текста, как: цель, характеристика, роль, функции, а также комплексность, которые были выявлены выше, следует отметить основные виды лингвистического анализа, которые применены к рассматриваемым публицистическим текстам как единицам лингвистического исследования в практической части данной работы:
· экстралингвистический анализ текста (социальная задача речевого общения, ситуация речевого общения, форма реализации, автор и адресат речи; предмет речи; тема текста; цель автора, функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение);
· лингвистический анализ текста (стилистические средства лексико-фразеологического уровня, стилистические средства словообразовательного уровня, стилистические средства морфологического уровня, стилистические средства синтаксического уровня, средства создания образности и экспрессивности текста, индивидуальность слога (приемы, отступления от норм)).
1.2 Публицистический текст в прагматическом аспекте
Прагматический аспект в широком своем понятии всегда был объектом исследований ученых во всем мире. В Стэндфордской энциклопедии философии приведено более 10 определений прагматики, данных в разные года учеными-лингвистами или философами. Ознакомившись со всеми данными определениями, можно сделать обобщающий вывод, что прагматический раздел лингвистики изучает закономерности использования языковых единиц в коммуникации для передачи информации в контексте, воздействуя на реципиента коммуникативного сообщения [30].
Прагматика изучает взаимодействие четырех основных компонентов: субъекта (отправителя коммуникативного сообщения), адресата (получателя коммуникативного сообщения), предмета коммуникации, и коммуникативную установку (совокупность всех целей), а также выявляет закономерности влияния компонентов друг на друга.
Рассматривая же публицистический текст в прагматическом аспекте, следует отметить, что под влиянием главной интенции автора - донесения определенной оценки, а также убеждения читателя в правильности выдвинутого мнения, его позиция по отношению к реципиенту становится активной, поэтому и выбор языковых средств становится более тщательным. В своей работе, посвященной исследованию прагмалингвистики, Матвеева Г. Г. выделяет влияние выбранных речевых сигналов на реализацию прагматического аспекта в тексте и донесения определенного коммуникативного задания до реципиента, ведь однократно выбранные речевые единицы не работают так эффективно, как функционируют те же лингвистические единицы при рационально-использовании их повторения в тексте [18, с. 85-87]. Прагматическая направленность содержится в каждом компоненте газетно-журнально-информационного текста: в заголовке, подзаголовке, лидирующем абзаце, основном тексте, поэтому все: от выбора слов и структуры до размера и цвета самого текста, должно вызывать сильное желание адресата прочитать статью полностью, а также согласиться с автором. [24, с. 250].
Тексты медицинской тематики, написанные для привлечения внимания к проблеме здорового образа жизни, являются примером реализации их коммуникативной направленности. Для того, чтобы донести наиболее эффективно основную идею, адресату необходимо учитывать такие факторы, как: сложность языковых средств, объем сведений, а также отношение самого адресата к ним. Как отмечалось ранее в работе Юкико Сакаи - доцента японского частного Университета Кэйо, тексты медицинской тематики сложны не только для обывателей, но и для специалистов данной сферы, так как они изобилуют специальными терминами, поэтому прочтение, понимание и усвоение текстов данной тематики требуют специальной подготовки. Именно для того, чтобы достигнуть прагматической цели, тексты о здоровом образе жизни перерабатываются, термины расшифровываются или заменяются более распространенными эквивалентами [36, с. 222].
Безусловно, в зависимости от самой прагматической направленности, коммуникативные установки текстов о здоровом образе жизни будут разными: от базовых (информирование, привлечение внимание, а также объяснения), до наиболее комплексных (убеждение адресата, повышение его систем ценностей, ну и в заключении - побуждения к определенным действиям) [14, с. 38].
Таким образом можно сделать вывод, что прагматический аспект содержится в любом акте коммуникации и регулирует коммуникативные установки самого способа коммуникации, которые достигаются при помощи верно выбранных инструментов ее реализации: языковых средств, оформления текста, а также содержания вспомогательных элементов восприятия текста (схем, чисел, картинок и др).
1.3 Способы и приемы воздействия на адресата в публицистическом тексте
С момента своего появления периодическая печать являлась если не основной, то «четвертой властью», которая всегда формировала важное мнение в общественно-политической жизни общества, а также зачастую диктовала то, как люди должны были думать. Сейчас же с развитием интернет ресурсов, статьи стали способом коммуникации и интеракции, через которые журналист может общаться с реципиентом.
Безусловно, основная масса информации, содержащаяся в газетно-журнальном тексте - когнитивная, она несет в себе только релевантные данные, которым можно и нужно верить. Однако, как было упомянуто ранее, любые тексты, будь они спортивной тематики или новостной, подаются под углом определенной точки зрения, которую автор, как представитель своего издательства, выделяет в тексте. Ведь нередко именно представительства СМИ становятся активными рычагами управления общественного мнения во времена смены власти, беспорядков или популяризации той или иной личности или идеи среди народа, тем самым создавая один из видов идеологем. Поэтому для наиболее эффективной реализации идеолого-прагматической функции в публицистическом тексте, авторы активно пользуются средствами эмоциональной информации, которые помогают им воздействовать на адресата как открыто, так и подсознательно.
Наталья Ивановна Клушина выделяет главные текстообразующие категории воздействия на реципиента любого публицистического текста: номинацию, оценочность, интерпретацию, а также тональность самого текста. Данные категории работают при помощи элементов эмоциональной информации, факт наличия которых повышает уровень доверия реципиента к публицистическому тексту [13, с. 69].
Несомненно, оценку автора можно проследить в каждом коммуникативном сообщении несмотря на то, что она бывает как скрытая, так и явная, однако ее наличие - обязательно. Например, чтобы выделить свое открытое мнение, автор прибегает к помощи слов с оценочной семантикой, которые актуализируют его оценку. Однако в XXI веке открытое выражение позиции относительно предмета коммуникации - не популярно и не востребовано, разве что только в оппозиционных изданиях.
Сейчас же наиболее популярна скрытая оценка, которая присутствует в публицистических текстах и влияет на реципиента на подсознательном уровне. Основываясь на полученной информации, читатель неосознанно формирует ее, адаптируя как часть своей персональной картины мира. Тем самым, главное коммуникативное задание текста - целенаправленное донесение идеи, выполняется незаметно для самого читателя.
В XXI веке задача воздействия на читателя постепенно вытесняет информационную функцию газетно-журнальных текстов, поэтому авторы все чаще апеллируют к эмоциям, без которых сухие логические рассуждения только затрудняют восприятие текста. На основе проведенного эксперимента, также направленного на анализ влияния медиа текстов на читателя, Levina, V. N. Guskova, S. V. сделали вывод о том, что «только натренированный читатель способен препятствовать такой манипуляции», которая присутствует в публицистических текстах XXI века.
К сожалению, большинство реципиентов подвержены такому влиянию, именно поэтому нужно развивать критическое мышление и сравнивать полученную информацию с другими источниками [33, с. 9]. Также, ведущий теоретик в области критического дискурса Дейк Т. А. Ван отмечает, что злоупотреблять манипуляцией автор может тогда, когда тема его статьи - узконаправленная, и реципиент не может противостоять влиянию при помощи специальных знаний, ограждающих от неверной информации, получаемой из разных источников [23, с. 188]. А согласно данным, опубликованным доктором медицинских наук из университета Миссисипи, 72% взрослых пользователей интернета ищут информацию именно о проблемах своего здоровья, так как эта тема - малознакома неподготовленным людям. Также в этом исследовании ведется речь про источники, верифицированные докторами и авторитетными лицами, и про те ресурсы, которые предоставляют исключительно ошибочную информацию, что является очень распространенным явлением в наши дни. Было также отмечено, что процесс автоматического отсеивания неверной информации сделать полностью независимым - невозможно [37].
Таким образом, необходимость наличия критического мышления у читателей, во время прочтения статей о здоровье, подтверждена несколькими исследованиями, проведенными учеными из разных стран мира.
Основываясь на выявленной манипуляции и наличии активного влияния на реципиента в публицистических статьях, далее будут описаны воздействующие лингвистические средства, основанные на эмоциональном восприятии, а именно:
1. Клишированность - наиболее характерная черта публицистического текста, которая благодаря устойчивой сочетаемости и широкому применению повышает уровень доверия читателя. Практически все клише содержат в себе оценочную коннотацию, что позволяет облегчить более широкому кругу реципиентов восприятие потребленной информации.
2. Фразеологизмы и метафоры. Данные лингвистические единицы позволяют повысить аллюзивность текста, что дает возможность читателю выстраивать на подсознательном уровне «свое» мнение, которое, однако, уже было заложено автором самого текста, интерпретируя написанное. Также в диссертационной работе Навасартян Л. Г. было отмечено, что для повышения манипулятивного эффекта публицистического текста, а также для формирования имплицитного смысла, и активизировать ассоциативное, образное мышление самого читателя, журналисты очень часть прибегают к различным средствам выразительности (эпитетам, метафорам, фразеологизмам и др.), вне зависимости от тематики самой статьи [19, с. 65].
3. Претенциозная лексика. Этот прием наиболее характерен для французских СМИ, которые грешат частым употреблением такого типа слов [22, с. 65]. Согласно словарю Ожегова С. И., «претенциозный» означает - вычурный, оригинальный, вызывающий [21]. За этим определением скрываются такие типы слов, как: лексика высокого стиля; инновативные слова, которые чаще всего превращаются в штампы и клише, подчеркивая тем самым новаторство самого автора-журналиста в сфере медиа дискурса; а также модные слова - самый эффективный способ придать данным актуальность, а соответственно и несомненную релевантность в глазах адресата. Как отмечает Алексеева И. С. данные слова могут быть как иностранного происхождения, так и вышедшие из употребления слова, которые были адаптированы в неожиданные сочетания, и употребление которых довольно распространено на сегодняшний день [1, с. 287].
4. Размер предложения. Как правило, чем более короткие фразы, из которых состоит текст, тем сильнее повышается его динамика. Для того, чтобы вызвать сильное желание читателя ознакомиться с информацией, адресанты часто используют такие синтаксические приемы, как: парцелляция и инверсия, мотивируя тем самым реципиента к прочтению текста.
5. Цитирование и косвенная речь. Отсылка к официальным источникам, а также цитирование высказываний известных людей, в качестве доводов относительно главной темы статьи, позволяет склонить читателя на свою сторону, а также подчеркивает правоту выдвинутого мнения чужими слова, снижая тем самым уровень ответственности самого автора, а также издательства [7, с. 12]. Более того, «"третья сторона" кажется убеждаемому более объективной, менее заинтересованной, чем сам убеждающий» [25, с. 50]. Но иногда, цитаты могут быть выхвачены из контекста, а косвенная речь построена таким образом, что будет доказывать правоту выдвинутой идеи на 100%, но как уже было упомянуто выше, читатель публицистических текстов 21 века, черпает из них информацию «на ходу», в быстром ритме, поэтому проверять релевантность и оригинальный контекст цитаты не будет, чем зачастую и пользуются составители газетно-информационных статей. На этом этапе важно обратиться к обзорной статье, выпущенной три года назад школой информационных исследований, Университета Висконсин-Милуоки США, где авторы Yuehua Zhao и Jin Zhang проводили исследование на тему потребления информации о здоровье из интернета и социальных сетях [40].
Сходство процесса получения информации из интернет источников - вебсайтов и из публицистических статей схож несколькими пунктами, первый из которых - получение информации из разных источников. Если в социальных сетях эта функция выполнялась при помощи взаимодействия с другими пользователями и исходящего процесса информирования от них [40, с. 270], то в случае медиа текстов и информации, взятой из газет, журнал и любой другой прессы, то можно говорить о сконцентрированных и собранных данных, которые являются самыми актуальными из других источников, чаще всего релевантных и научных, которые в свою очередь оформлены в качестве цитат или отсылок на последние исследования.
Таким образом, разобрав лингвистические способы воздействия автора на адресата текста, в которые входят: лексические и синтаксические средства языка, можно сделать вывод, что тональность публицистического текста поддерживается в основном эмоциональными средствами выражения, без которых практически все когнитивные сведения, даже несмотря на их логичность и обоснованность, будут отторгнуты читателем, а коммуникативное задание текста, а именно - убеждение адресата, будет не выполнено.
Типичный реципиент публицистических текстов XXI века нуждается в уже кратко-синтезированной информации, которую он сможет воспринимать в быстром темпе, подтверждение мыли текста авторитетной личностью, чему способствует цитирование, а также в современном языке для формирования более достоверного отношения не только к тесту и информации, заложенной в нем, но и к самому журналисту и издательству.
Выводы по 1 главе
Принимая во внимание базовые характеристики публицистического текста, его функции, области применения, а также прагматическую направленность, которая содержится в любом журнально-газетном тексте и определяет его коммуникативные установки и способы их реализации, были выбраны и выделены виды базового анализа, применяемого в дальнейшем для работы с такими типами текстов: экстралингвистический и лингвистический; благодаря которым можно будет в полной мере установить взаимосвязь между обуславливающими выбор лингвистических средств социальными факторами, а также стилистическими факторами, присутствующими в текстах публицистического типа. Также были выделены основные лингвистические средства воздействия, применяемые журналистами в медиа текстах, и факторы, определяющие их использование, что, несомненно, влияет на построение статей, их заголовков, а также организацию текста внутри написанного материала.
2. Языковые средства популяризации здорового образа жизни во французской прессе XXI века
2.1 Роль прессы в популяризации здорового образа жизни во Франции
За последнее десятилетие уровень информированности населения значительно возрос, однако, как считают эксперты, общественность «недооценивает» одни риски и «переоценивает» другие [38, с. 55].
Также повседневное восприятие опирается на последовательные и убедительные формы рациональности, которые отличаются от ее научной версии.
Именно поэтому, чтобы предотвратить проблемы со здоровьем, недостаточно просто сообщить превентивные данные населению страны - его надо убедить, а это нелегко. Журнально-публицистический текст лучше всего подходит для реализации этой задачи. Как уже было описано выше, помимо основной функции информированности, его основная - убеждение реципиента в выдвинутой точке зрения автора статьи или журнальной колонки.
Во Франции, как в другой любой стране, существуют различные типы газет: общенациональные, региональные, местные. Согласно типологии Корконосенко С. Г., общенациональными СМИ являются издания периодической печати, которые синхронно расходятся по всей территории Франции, а также играют ключевую роль во время любой агитации [16, с.76]. Их читают везде в стране, соответственно процесс информированности населения проходит равномерно и одинаково, вне зависимости от региона, в котором реципиент проживает, находится или просто читает общенациональную газету.
Более того, говоря об адресате газетно-журнально-информационного текста, следует еще раз обратиться к Алексеевой И. С. и ее учебнику «Введение в переводоведение», где особое внимание уделяется источнику и читателю такого вида текста. Важно подчеркнуть, что реципиент общенациональных газет является групповым, т.е. носителем языка, на котором издан материал.
Источник же будет смешанным, так как с одной стороны он является групповым, но с другой написан - автором, что делает его в то же время коллективным, что не мешает тексту представлять позицию не одного автора, а целого издания [1, с. 258]. Также необходимо отметить, что процесс цифровизации не остался незамеченным и в мире СМИ. Большинство изданий в наши дни выпускаются как напечатанными физически, так и в электронном формате на официальных сайтах, откуда актуальную информацию может получить любой человек, заинтересованный в конкретных данных, предоставленных именно этим изданием СМИ, вне зависимости от его географического положения.
Старейшими основными общенациональными изданиями, самыми читаемыми на территории Франции, являются: Le Figaro, Le Monde, Metro, France soir и 20 minutes, входящие в 13 основных печатных средств массовой информации. В них публикуются сведения, новости и данные, касающиеся не только определенного географического участка страны, а все ее население.
Их распространение происходит различными путями: номера раздаются бесплатно в метро, продаются в киосках, выписываются и доставляются путем ежедневного распространения почтальонами, а также свежие и актуальные материалы публикуются на официальных сайтах самих газет, где, в зависимости от издания, читатель может ознакомиться с информацией бесплатно или же по специальной подписке, которая предоставит доступ либо ко всем медиа материалам, либо к определенному количеству статей или особо интересующих рубрик.
Тематика здорового образа жизни так или иначе освещена в каждой из вышеперечисленных газет. На сайтах, откуда были взяты материалы для дальнейшего анализа, также существуют специальные рубрики, где собраны статьи о здоровье, здоровом образе жизни, привычках, а также тенденциях и способах улучшения жизни, например:
· Le Figaro - газета выделяет все материалы тематики lifestyle в отдельное издание Madame Figaro, где собраны статьи, оформленные в стиле «советы», информирующие читателей о всевозможных способах улучшения их качества жизни. Однако для получения более серьезной информации о развитии тенденций здоровья, нужно оформить подписку, так как не все статьи находятся в свободном доступе.
· 20 minutes - здесь категория santй расположена на основном сайте, где можно найти статьи о здоровом образе жизни. Все материалы находятся в свободном доступе, без дополнительных ограничений.
· Metro - газета наполненная самыми разнообразными советами по улучшению качества жизни, приобретению здоровых привычек и статьями по изменению обстановки вокруг. Также все материалы открыты для просмотра.
· France soir - также является изданием ежедневной периодической печати, освещающей самые актуальные новости. Представлена на французском рынке СМИ как в печатном формате, так и в электронном, на собственном сайте. Статьи разделены по категориям и рассказывают читателем не только об экономике и политике, но и о самых актуальных тенденциях в lifestyle сфере.
· Le Monde - крупнейшее издание из вышеописанных газет. Пользуется популярностью у всех слоев населения, так как газета рассчитана на широкий круг реципиентов. Издается также в двух форматах: электронном и физическом (бумажном).
Таким образом, общенациональные издания безусловно подходят для анализа данных, предоставляемых населению, на предмет лингвистических средств популяризации идеи, ведь именно эти газеты и используются для донесения самой разнообразной и актуальной информации до населения, а также имеют самое широкое распространение в стране.
2.2 Способы и приемы воздействия на адресата: внушение, убеждение и побуждение
Процесс коммуникации в медиа мире не может обойтись без такой науки, как психология, потому что, говоря о письменных видах СМИ, как было описано в главе 1.1. «Публицистический текст как единица лингвистического исследования», помимо основной функции информирования реципиента, медиа тексты имеют другую, не менее важную - донесение определенной позиции или мысли до читателя. Для этого журналисты, авторы статей, прибегают к различным способам не только привлечения внимания и повышения эмоционального уровня текста при помощи лингвистических средств (описанных в главе 1.2. «Публицистический текст в прагматическом аспекте»), но и к методам такого типа воздействия на адресата, как: внушение, убеждение и побуждение, которые основываются на эмоциональном влиянии на людей. Данные приемы актуальны для тематики здорового образа жизни, так как в рамках медиа дискурса, прагматическая задача воздействия на адресата приобретает особую форму. Реципиенты преимущественно склонны к всем трем типам влияния из-за того, что они являются аудиторией, целенаправленно потребляющей информацию этой узкой тематики. Они хотят получить практические знания и навыки, которые приведут к достижению их главной цели - здоровому образу жизни или улучшения ее качества, как раз путем потребления информации из статей, к источникам которых люди испытывают доверие. Ранее, в работе "Consumer health information seeking in social media: a literature review", написанной Yuehua Zhao и Jin Zhang, уже отмечалось, что социальные сети и медиа уже давно стали важнейшим ресурсом получения не только информации о здоровье и правильных привычках, но и местом, куда люди идут, за советом [40, с. 270].
Во Франции даже была организована компания, направленная на анализ использования интернет ресурсов французами для поиска информации о здоровье, что говорит о востребованности данной тематики. Было выяснено, что реципиент, целенаправленно ищущий информацию об улучшении здоровья и качества жизни, находится в активной позиции по отношению к данным, текстам и статьям, потому что он мотивирован желанием получить ответы на свои вопросы [35]. То же самое происходит и с публицистическими статьями о здоровом образе жизни, так как с данной категорией статей читатели ознакамливаются целенаправленно. А из-за того, что тема улучшения качества жизни вызывает у французского населения активный интерес, что и показали результаты организации компании "Dйfi Santй 5/30", то следует сделать коммуникацию в сфере данной информационной тематики более эффективной, потому что, как уже было упомянуто ранее, донесение узконаправленной информации до неподготовленного реципиента, требует большего внимания к лексической и семантической составляющим текстов.
Возвращаясь к психологии, применяемой в СМИ, следует обратиться к учебно-методическому пособию по психологии массовой коммуникации Виноградовой С. М. и Мельника Г. С., в котором говорится, что на сегодняшний день в арсенале СМИ присутствуют все виды воздействия и на их основе строятся основные техники влияния на аудиторию [5, с. 301].
Неслучайно способы влияния организованы в таком порядке: внушение, убеждение и побуждение, ведь процесс потребления и усвоения информации так и происходит: читатель обращает свое внимание на текст (на данном этапе важную роль играют языковые средства эмоционального воздействия для привлечения внимания, а также визуальные компоненты и заголовок для лучшего достижения прагматического аспекта), далее при помощи правильной аргументации, автор склоняет читателя на свою сторону, убеждая его в правильности выдвинутой позиции или точки зрения. Финальный результат будет достигнут тогда, когда после прочтения статьи о здоровом образе жизни, адресат не просто проявит желание к действиям и реализации методов, описанных в статье, но и когда побуждение сработает и он будет следовать описанным рекомендация в реальной жизни.
Внушение - самый базовый путь реализации прагматического аспекта в публицистических текстах. Возвращаясь к газетам, как к одному из видов власти, считаю важным подчеркнуть, что в этом случае внушение играет ключевую роль. Данный процесс основывается на эмоциональном состоянии реципиента, затрагивая тематики, освещаемые в СМИ, которые воспринимаются очень остро.
Говоря об убеждении, следует подчеркнуть, что этот процесс способен изменить жизненные установки человека, что является базовой частью его мировоззрения. Также Виноградова С. М. выделяет два способа реализации убеждения в СМИ: односторонний и двусторонний [5, с. 301]. Приведенные пути убеждения читателя очень схожи с открытой и закрытой оценочностью, выделение которой выбирает автор при написании статьи. В первой главе отмечалось, что в современных медиа тенденциях закрытая оценка -способствует расположению читателя к информации, соответственно этот метод более распространен. Говоря об одностороннем способе убеждения, он заключает в себя приведение аргументов только в одну сторону, без освещения противоположных ей мнений или сторон. Двусторонний же метод убеждения реципиента более сильно влияет на его мнение, так как в нем освещаются все детали выбранной проблемы или тематики: как позитивные, так и негативные, содержа в себе информацию о нежелательных последствиях, которые могут последовать в случае не принятия выдвинутой идеи. Также такой вид аргументации содержит в себе неоспоримые сведения, факты или информацию, предоставленную релевантным источником, с которым трудно спорить и есть основания доверять. Ну и наконец подобный способ влияния на мнение читателя несет в себе главное - возможность решить, применять ли полученную информацию в жизни, а также следовать ли полученным советам, ведь проблема была освещена как с негативной, так и с позитивной точки зрения, и сам реципиент может решить, что делать с полученной информацией и внедрять ли ее в свою картину мира и личные ценности.
Побуждение является ключевой и финальной ступенью обоих процессов: внушения и убеждения, когда реципиент не только запоминает полученную информацию, но и, говоря о статьях о здоровом образе жизни, начинает применять советы, а также полностью принимает ее, как часть своего мировоззрения.
В заключении важно отметить, что все три ступени реализации прагматического аспекта публицистического текста связаны и имеют общие черты: целенаправленное и открытое влияние, а также скрытые формы присутствия в тексте. В наши дни предпочтительнее выглядят формы скрытого воздействия, когда через аргументацию или приведение релевантной информации читатель сам соглашается с мнением, продвинутым в прочитанном материале.
2.3 Языковые средства воздействия (лексика, морфология, стилистика) на адресата
Оптимизация сложных текстов для восприятия их неподготовленными адресатами - сложная и малоизученная тема на сегодняшний день. Осознанность при прочтении медицинских, а также текстов, содержащих специальные термины или узконаправленную лексику, способствует не только повышению информированности населения, но и способна влиять на стиль и образ жизни самих реципиентов.
Прежде всего важно разграничить понятия «термина», «специальной лексики» и «общеупотребительной лексики», потому что как отмечает японский доцент Юкико Сакаи, понимание узких терминов, которые большим количеством содержатся в текстах медицинской тематики, требует не только от обывателей, но и от профессионалов узкой сферы отдельной подготовки [36, с. 221]. Термины - это слова, которые обозначают определенное понятие в научной области, а также употребляются в ограниченном круге контекстов, тогда как, общеупотребительная лексика чаще всего подходит любым контекстам и принимает разную стилистическую окраску в зависимости от смысловой структуры и характера текста. По мере популяризации научной отрасли, происходит распространение информации и появляются слова специальной лексики, передающие в себе основные понятия терминов, ранее известных только специалистам, но благодаря вошедшим в широкое употребление словам специальной лексики, получившим распространение и среди обывателей [14, с. 60]. Smith S. в статье, посвященной потреблению информации о здоровье в современном мире, выделяет достаточно новое понятие - "health literacy", которая в данном контексте фигурирует в лингвистической области. Данное понятие обозначает грамотность в процессе получения информации о здоровье и всем, что с ним связано. К сожалению, несмотря на доступность информации, в наши дни такого вида грамотностью мало кто обладает [39, с 265].
Именно поэтому в процессе адаптации текстов для восприятия их широким кругом реципиентов, сложные медицинские слова перерабатываются авторами в слова специальной лексики или заменяются общеупотребительными понятиями (равнозначными эквивалентами), способными перенять окрас и стиль любого контекста. Однако не всегда в процессе такой переработки информации авторам удается избежать хотя бы и редкого, но все же употребления узкотематических терминов. Основываясь на вышеизложенных фактах о восприятии малознакомых слов широким кругом реципиентов, можно сделать вывод, что авторам нужно включать много других языковых средств для облегчения процесса понимания общего смысла текста и реализации прагматического аспекта в статье, а также усвоения и полной осознанности всей информации в нем.
Чтобы популяризовать ту или иную идею, текст должен зацепить и заинтересовать читателя. Для этого автору нужно, чтобы его продукт заключал в себе хотя бы один из следующих критериев: был экспрессивен, содержал актуальную информацию, а также нес новизну данных, о которых реципиент не знал или не слышал ранее. Задача публицистического стиля состоит как в донесении когнитивной информации до реципиента, так и в том, чтобы вызвать в нем различные эмоции, а также склонить к определенной позиции или мнению, что и объясняет его особенность - сочетание лексики разных стилей: художественного, разговорного, научного.
1. Экспрессивность - наиболее распространенный прием, используемый во французских СМИ, способный передать оценку, отношение, а также меру тех или иных эмоций, которые автор передает при помощи текста реципиенту. Именно поэтому французские публицистические тексты изобилуют наречиями и прилагательными. Более того, Иванов П. А. в диссертационной работе отмечает, что для увеличения экспрессии французские журналисты зачастую употребляют «стилистически окрашенные, разговорно-фамильярные слова и просторечия», что является «чрезвычайно интересным феноменом» [11, с. 43].
Здесь также стоит сделать отсылку на ранее упомянутое исследование Yuehua Zhao и Jin Zhang [40], где также выделялся второй пункт причины, почему люди предпочитают получать информацию о здоровье и правильном образе жизни именно из социальных сетей и интернет ресурсов, который в свою очередь также схож с причиной заинтересованности читателей в статьях о здоровых привычках и ЗОЖ тематике, а именно - формирование позитивного отношения к своему здоровью. В случае социальных сетей, в XXI на интернет платформах установленный контакт между людьми облегчает процесс социальной поддержки пользователей и людей, обратившихся в поиске информации о здоровье посредством нейтральной обстановки [40, с. 275], тогда как процесса популяризации здорового образа жизни и формирования правильных привычек посредством текстов публицистического типа, авторы достигают при помощи правильного выбора лингвистических средств (прилагательных, наречий, просторечий), создавая тем самым нужный уровень экспрессивности статьи для восприятия ее реципиентом.
2. Чтобы текст, посвященный медицине и теме здоровья, был актуален, зачастую его базируют на недавно проведенных экспериментах, результатах, которые публикует научное сообщество, а также выводами и рекомендациями, основанных на обнародованных исследованиях. В мире науки 21 века реальность такова, что именно англоговорящее научное сообщество и делает такие эксперименты, проводя их в рамках различных изучаемых научных сферах: Environmental Health; Epidemiology; Global Health and Population; Health Policy and Management; Immunology and Infectious Diseases; Nutrition; Social and Behavioral Sciences (Здравоохранение окружающей среды; Эпидемиология; Глобальное здравоохранение и народонаселение; Политика и управление в области здравоохранения; Иммунология и инфекционные заболевания; Нутрициология; Социальные и поведенческие науки), авторами которых являются ученые и профессора крупных американских или британских университетов, таких как: Harvard University; Stanford University; Yale University; University of Oxford; The University of Manchester; The University of Birmingham. В результате использования английских ресурсов в текстах публицистического жанра и появляется большое количество англицизмов и слов английской семантики.
3. Заголовки - важнейшая часть всей статьи или текста. В статье Н. В. Парминского - аспиранта кафедры массовых коммуникаций филологического факультета РУДН, посвященной исследованию особенностей французской печати, заголовкам отведено особое место, что не случайно. Как говорилось выше, именно заголовки заставляют читателя обратить внимание на материал, изложенный в статье, т.е. - прочитать ее полностью. Французские журналисты, авторы статей, широко пользуются всеми возможностями заголовков, часто употребляя в них: вопросы (“Comment lutter contre l'obйsitй infantile?” 20 minutes 10/01/09); штампы (“La santй avant tout!” Le Figaro “La santй avant tout! Quand la consommation mondiale d'alcool s'affaiblit.” 23/08/19); побудительные конструкции (“S'engager pour la santй au travail” Metro 22/10/19), способные отразить основную суть статьи, а также заинтересовать потенциального реципиента [22, с. 67].
4. Риторические вопросы также широко распространены во французской публицистике и относятся к синтаксическим особенностям построения текста. Данный тип коммуникации между автором и читателем позволяет реципиенту переносить прочитанный материал на себя, на личный опыт, тем самым запуская процесс усвоения и запоминания потребленной информации.
5. Так как в публицистическом тексте смешались официально-деловой стиль и научный, лексика характеризуется неоднородностью. В статье могут встречаться как термины, так и уже общепринятая узконаправленная лексика. Присутствие такого типа лингвистических средств повышает уровень доверия реципиента к тексту, а соответственно и шанс на реализацию прагматического аспекта текста и донесения коммуникативного сообщения.
6. Имена собственные повышают уровень доверия и релевантности текста. Более того, как и цитирование, упоминание известной фигуры, политика или квалифицированного специалиста, снимает ответственность с автора за предоставленную информацию, выставляя его лишь источником предоставляемой информации читателю.
Выводы по 2 главе
В заключении важно еще раз выделить основные языковые средства популяризации здорового образа жизни во французской прессе XXI века: актуальность, экспрессивные и цепляющие заголовки, разнообразие синтаксических структур, а также эмоциональность, присущая культуре и менталитету французов.
...Подобные документы
Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.
дипломная работа [196,3 K], добавлен 15.02.2015Механизм психологического воздействия рекламы на реципиента. Эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия авторитетных организаций, тропы и стилистические приемы в рекламе продуктов питания. Структура рекламных текстов.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 04.01.2011Исследование лексических и стилистических особенностей английской и русской публицистики. Изучение способов образования публицистических текстов. Анализ лексико-семантических средств в публицистическом тексте на основе газет "Вечерняя Казань" и "Times".
курсовая работа [48,7 K], добавлен 25.09.2015Юридический текст как коммуникативная единица. Перевод правовых документов на материале "Европейской Хартии о местном самоуправлении". Переводческие, лексические, грамматические и лексико-грамматические трансформации. Классификация В.Н. Комисарова.
дипломная работа [80,5 K], добавлен 14.10.2014Понятие и специфические черты новостного дискурса, требования к нему. Лингвистические приемы выдвижения актуальной информации. Сходства и различия в использовании данных средств в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, языковые особенности.
дипломная работа [88,1 K], добавлен 23.02.2015Место текстов газетно-публицистического стиля в классификации текстов у лингвистов, определение их особенностей. Классификации фразеологических единиц, возможные трансформации. Анализ способов перевода французских фразеологических единиц на русский язык.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 13.11.2011Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016Исследование истории и причин возникновения иноязычных заимствований в корейском языке. Изучение особенностей публицистических текстов. Перевод заимствований, образованных по причине отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора.
курсовая работа [62,3 K], добавлен 02.08.2015Активные речевые процессы в средствах массовой информации. Стилистические особенности использования просторечий в средствах массовой информации. Механизм проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль.
курсовая работа [31,4 K], добавлен 06.12.2010Мультимодальность биографического кинодискурса. Понятие образа, средства его конструирования. Лингвистические средства конструирования образа успешной женщины. Визуальные средства формирования образа успешной женщины в кинодискурсе на примере Коко Шанель.
дипломная работа [57,4 K], добавлен 06.01.2016Текст как коммуникативная единица, его единство и связность. Соответствие логико-грамматических начал кореферентных выражений этапам формирования когнитивной структуры. Тема как смысловое единство лингвистического и психологического, суть дискурса.
реферат [50,5 K], добавлен 21.08.2010Определение и составляющие креолизованного текста. История французского комикса. Комикс как креолизованный текст. Сравнительно-сопоставительный анализ лингвистической организации вербальных составляющих текстов французских комиксов разной степени.
курсовая работа [6,6 M], добавлен 28.09.2014Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.
дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009Лексические, фразеологические и синтаксические средства рекламы и их роль в повышении прагматического эффекта французских плакатных текстов социальной рекламы. Стилистические фигуры, слоганы, глагольные конструкции французского языка в рекламном плакате.
дипломная работа [4,7 M], добавлен 19.08.2012Понятие и функции медиадискурса. Приемы актуализации информации в новостном интернет-дискурсе. Сходства и различия в использовании лингвистических средств выдвижения информации в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, их языковые особенности.
дипломная работа [84,9 K], добавлен 03.07.2013Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.
дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015Характеристика публицистического стиля, его основные черты. Тематическая неограниченность газетно-публицистического стиля, определяющая широту и разнообразие его лексики. Соотношение двух групп стилистических средств - признаваемого и отвергаемого.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 23.04.2019Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011Стилистика как наука, ее место в ряду лингвистических дисциплин. Общая характеристика стилей текстов и классификация стилистических ошибок в русском языке. Особенности публицистического стиля. Исследование молодежных журналов и их читательской аудитории.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 22.11.2010