Сущность повествовательной структуры в рассказах Г. Белля
Отличие рассказа от других эпических жанров. Элементы структуры повествования в творении. Строение повести как фактор, определяющий выбор композиционно-речевой формы. Анализ выявления особенностей повествовательной концепции в произведениях Г. Белля.
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.05.2015 |
Размер файла | 99,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Для повествования от первого лица характерны высокая индивидуальность, субъективность изложения и одновременно ограниченность изображаемого точкой зрения повествователя, его опытом, его кругозором.
Для произведений, в которых повествование ведется от третьего лица, повествователь противопоставлен другим персонажам, как фигура иного пространственно-временного плана, иного уровня. Он может выступать как объективный наблюдатель или всезнающий рассказчик. Поэтому отличительными особенностями данного типа повествования являются большая степень объективности, относительная полнота в передаче внутреннего мира других персонажей, в описании окружающей их жизни. Если в повествовании от первого лица устанавливается соотношение «речь рассказчика - речь персонажей», то для повествования от третьего лица типично подвижное соотношение «речь повествователя - субъективно-речевой план героев». Существует также контаминированное повествование. Для него характерна неоднородность темпоральной организации текста, когда в произведении сочетаются, две концепции времени, представлены два типа его восприятия. Повествование приобретает подвижную перспективу. Для нее характерно колебание от одной точки зрения к другой, а в ряде случаев их наложение. Такое темпоральное противопоставление находит отражение в развертывании в тексте частных пространственных оппозиций. Взаимодействие в структуре повествования разных точек зрения и различных временных планов обуславливает сочетание в тексте двух как правило контрастных эмоциональных тональностей. Для текста характерно параллельное или контактное употребление слов, обозначающих взаимодействие положительных и отрицательных эмоций и эмоциональных состояний. Однако ряд контекстов может характеризоваться диффузностью точек зрения, их слабой дифференцированностью. Возможность совмещения точек зрения обуславливает многозначность и семантическую диффузность ряда лексических единиц в тексте произведения. Семантически диффузные единицы - это преимущественно слова с семой «память» или глаголы движения, обозначающие течение времени и отдельные эмоциональные состояния. К этим единицам примыкают высказывания цитатного характера, которые при повторении могут приобретать стереоскопическую семантику.
Третьим признаком для классификации типов повествования служит признак объективности\субъективности. Он отражает в структуре «голоса» и точки зрения персонажей. Объективным повествованием признается повествование, где доминирует авторская речь, и господствующей является точка зрения повествователя. Под субъективным повествованием понимается такое, когда оно включает «голоса» персонажей, содержит более или менее развернутый субъектно-речевой план других героев. В 20 веке в связи с развитием прозы выделился еще один тип повествования - несобственно-авторский. В его основе лежит словоупотребление персонажа, связанное с последовательным выражением его точки зрения.
Именно точка зрения, ее пространственно-временная позиция играет решающую роль для структуры повествования, которая мотивирует отбор и последовательность компонентов описания или повествования. Н. А. Кожевников (Кожевников Н. А. О типах повествования в советской прозе // Вопросы языка современной русской литературы. - М., 1971. - С.118 - 119) указывает на то, что если не обращаться к формам речи персонажа при выражении его точки зрения, то субъективная и стилистическая структуры повествования не будут совпадать. Объективный авторский характер повествования относителен, так как строй речи не совпадает с субъектной отнесенностью повествования. Авторское повествование может быть двойственным. Это зависит от того, с чьей точкой зрения оно соотнесено - с точкой зрения автора или с точкой зрения персонажа. Повествование остается полностью одноплановым и объективным, когда выражена точка зрения автора. Хотя объективное по форме повествование может быть субъективным по существу и передавать точку зрения персонажа. Все построение произведения, соотношение с другими типами повествования и образ автора определяются тем, насколько затронуто субъективностью авторское повествование. Установка на передачу субъектно-речевого плана героя, его точки зрения приводит к субъективизации авторского повествования. В тексте прозаического произведения в итоге могут быть представлены три типа контекстов: 1) контексты, содержащие собственно авторское повествование (одноплановое и объективное); 2) контексты, включающие разные формы речи персонажей; 3) контексты, совмещающие план автора и план персонажа. рассказ жанр повествование произведение
Н. А. Николина предлагает проводить анализ структуры повествования прозаического текста по следующей схеме:
1) определение типа повествования;
2) выявление в тексте субъектно-речевых планов повествователя и героя (персонажей);
3) выделение точек зрения, организующих повествование;
4) установление способов их передачи;
5) описание соотношения субъектных планов повествователя и героя (персонажей) и рассмотрение их роли в композиции целого.
Таким образом, рассказ как один из малых жанров эпики может рассматриваться с различных позиций: например, с точки зрения композиционно-речевой формы, с точки зрения типологии повествования.
1.5 Повествовательная структура рассказа как фактор, определяющий выбор композиционно-речевой формы
Выбор типа повествования существенным образом определяет особенности индивидуального стиля писателя. Использование различных композиционно-речевых форм в различных сочетаниях в рамках повествования одного произведения также отражает отличия мировосприятия конкретного писателя, его видение окружающего мира и помогает автору наиболее четко и доступно для читателя выразить свою интенцию. Композиционно-речевые формы (КРФ) являются орудиями создания речевого произведения. Они обладают триединой сущностью: содержательно-логической, структурной и функциональной. КРФ придают содержанию смысловую структуру, расставляя в содержании акценты и одновременно оформляя его в качестве «описания», «рассуждения» или «сообщения». Они организуют движение содержания, придают ему пространственную, синхронную или последовательную, линейную структуру.
В повествовании выделяется описание, рассказ о событиях (иногда повествованием называют только его) и рассуждение. В каждом из этих элементов по-разному проявляются взаимоотношения рассказчика и автора, голосов персонажей и автора. В каждой из КРФ выделяются некоторые подтипы этих КРФ. Одна из классификаций, которые актуальны на сегодняшний день, представлена у м. П. Брандес.
По М. П. Брандес, существует несколько типов КРФ:
1) Сообщение (Bericht). По характеру предметно-смыслового содержания соотносится с процессом, действием, событием и имеет следующие разновидности: а) сообщение о событии (Vorgangsbericht); б) сообщение о переживании (Erlebisbericht); в) сообщение о состоянии, настроении (Zustandsbericht); г) краткое информационное сообщение (Mitteilung).
Сообщение (Bericht) - основная форма информационного содержания. Данная форма предполагает изображение последовательного ряда событий или перехода предмета из одного состояния в другое. Последовательность событий заключается в том, что одно событие примыкает к другому, одно событие совершается вслед за другим, образуя определенные ряды событий. Ее формула «Es ward und dann…». Структурным, формальным содержанием этой формы является временная последовательность событий, динамическая смена фаз и признаков. С помощью данной формы организуется синтаксис, определяется тип связи между предложениями. В данном случае это цепная, последовательно-временная связь. При такой структурной связи одно предложение дополняет другое, развивает его, давая начало третьему. В КРФ «сообщение» большую роль играет временная соотнесенность сказуемых, включающих как их временную разнотипность, так и их временную однотипность. Все зависит от длительности изображенного времени. Длительность в смысле его течения, его устойчивости, а не охвата, связана в языковом оформлении с однотипностью сказуемых с претеритальными временными формами. Необходимо учитывать, что данная речевая форма всегда предполагает законченность событий. При охвате большого временного интервала и его событийном характере в языковом оформлении может иметь место временная разнотипность сказуемых, используемая с целью установления связи фактов прошлого с излагаемыми фактами и событиями.
Рассмотренный характер связи между предложениями и характер временных форм являются универсальными характеристиками формы «сообщение».
Один из видов КРФ «сообщение» - «констатирующее сообщение» (Tatsachen-,Feststellungsbericht).
2) Описание (Beschreibung). В «описании» выражается факт сосуществования предметов и их признаков в одно и то же время. Эта форма служит для подробной передачи состояния действительности. В «описаниях» дается изображение предметов в их качественной определенности. Структурным содержанием этой формы является соположительная связь. Это определяет характер грамматической связи. В данной форме используется соединительная коррелятивная связь. По структуре выделяются несколько типов «описания»: а) описание с единым планом прошедшего времени; б) описание с единым планом настоящего времени; в) номинативные описания. В данной форме используются сказуемые, которые выражены глаголами состояния, именными составными сказуемыми, состоящими из связки и прилагательного или причастия. Формы настоящего времени употребляются в «описаниях» лишь в широком контексте, когда в изложении уже ясен план прошлого. [2, с. 573] Глагольная форма настоящего времени носит чисто логический характер. Она выражает длительное состояние предмета или явления или «вневременное» состояние. Претеритальные глагольные формы обозначают длительное состояние или обычно совершаемые действия. Они создают картину прошлого, дают широкую пространственную перспективу при отсутствии смены временных планов. [9] Однотипность форм сказуемого, характерная для «описания», является основным показателем статичности этой КРФ.
«Описание» служит для изображения природы, местности, помещения, внешности. К «описанию» относятся и так называемые «характеристики», изображающие качества человека.
Одной из разновидностей КРФ «описание» является «динамическое описание» (Schilderung) или «описание в движении» (das personenreiche bewegte Bild). Оно описывает одновременно протекание действия в ограниченном пространстве. Если в основе «описания» - предметы, то в основе «динамического описания» - действия. Здесь передается само течение действия, ряд моментов действия, их пошаговый характер. Для глаголов действия здесь характерен изобразительный оттенок, а не качественно-описательный. Этот оттенок выступает наиболее ярко, когда сказуемые связаны присоединительной связью и включены в состав сложного целого в форме слитного или сложного предложения в качестве однородных синтагм или однородных предложений. Структура этой КРФ представляет собой временное отношение простого следования, которое близко к одновременности. Смысловое содержание связано с действиями в ограниченном пространстве. Данная форма сосредоточена на фиксации динамики момента, на ряде моментов. Поэтому содержание формы обуславливают законченный самостоятельный характер предложений и из логическую несвязанность друг с другом. Они автосемантичны. Это «стиль самостоятельных предложений» по мнению [1, с.68].
В данной форме имеет место присоединительная связь между предложениями без логической необходимости. Данная форма используется для показа внешних событий, является средством адекватного отражения действительности. Такая форма служит также для создания тонких, психологических зарисовок. Отсюда два вида «динамического описания»:
- «динамическое описание событий» (Vorgangsscilderung);
- «динамическое описание переживания» (Erlebnisschilderung).
3) «Рассуждение» (Erцrterung) - это КРФ связана с включением логического мышления. Истина достигается сложным путем. Рассуждение включает в себя ряд суждений, которые относятся к определенному предмету или вопросу. Эти суждения составляют цепочку, следуя одно за другим так, что из предшествующих суждений вытекают или следуют необходимо другие. В итоге вся совокупность этих суждений составляет ответ на вопрос.
Рассуждение связано с выявлением определенных связей, свойств, качеств, которые относятся к той или иной проблеме. Данная КРФ включает в себя элементы анализа и синтеза. Предметным содержанием в данном случае являются связанные между собой общие и частные суждения, относящиеся к какой-то конкретной теме, проблеме. Структура же включает в себя логическую последовательность, развитие мысли индуктивным или дедуктивным путем. В отличие от других КРФ, где абстракция идет от свойств и отношений реальных предметов, в «рассуждении» абстракция происходит от свойств и отношений абстрактных предметов. Это уже вторичная абстракция. Для данной формы характерны аргументирование и комментирование. Обе операции тесно связаны между собой. С помощью аргументирования выявляются, сопоставляются и оцениваются различные варианты решения проблемы. Важную роль при этом играют доказательства, опровержения, суждения, выводы. Комментирование подчеркивает значимость и важность проблемы, а также различные возможности ее решения.
Данная КРФ подразумевает сцепление самостоятельных предложений с помощью каузативной связи. В качестве средства связи служит структурная соотнесенность, связанная с субъектом или объектом мысли. В рамках этой формы главным средством объединения предложений является структурная соотнесенность этих предложений, которая отражает движение, развитие, сцепление мыслей. Благодаря развитию мысли выделяется какой-либо член предложения в предшествующем предложении, который повторяется («развивается») в последующем. По этой причине между предложениями возникают причинно-следственные, противительные, разделительные отношения.
Указанные типовые КРФ - «описание», «рассуждение», «сообщение» - М. П. Брандес называет исходными, базовыми формами. Но на практике чаще встречаются смешанные КРФ. По способу смешения форм могут возникать различные варианты. Например, одна КРФ перебивается другой: экспозиция - в форме рассуждения, середина и концовка - в форме сообщения. Или перемежевание форм: форма «описания» с «разъяснением» почти в каждом предложении. Либо вторжение: экспозиция и концовка - одна речевая форма, а средняя часть - другая.
Смешанные и сложные КРФ интересны в плане общей экспрессивности текста: они создают волнообразность или скачкообразность повествования. Существуют и такие способы изложения мысли, которые не попадают под типичные схемы. Их нельзя отнести к какой-либо определенной КРФ. Они представляют собой скорее свободные формы. Например, можно встретить «повествование» в форме «описания» или «описание» в форме «повествования». Иногда «изображение» выглядит как «повествование» или «рассказ». Для таких форм характерна полная гармоничность: в них, например, либо «сбивается» напряжение в «динамическом описании» (Schilderung), либо наоборот активизируется, оживляется форма «статистического описания» (Beschreibung). Существуют формы, занимающие промежуточное положение между базовыми КРФ.
Модификация КРФ связана с двумя факторами:
А) с соотнесением временных планов. Это обусловлено различием между реальным временем (фабульным временем, т. е. временем протекания действия - erzдhlte Zeit) и временем изложения (повествовательное время - Erzдhlzeit). В данном случае речь идет о сочетании двух временных планов: объективного и субъективного.
Б) с пространственной точкой зрения: появляется возможность излагать события и факты с разной степенью подробности.
Между фабульным временем и временем повествования существуют, по мнению Е. Леммерта, два фундаментальных временных отношения: несовпадение и синхронность временных отношений. [21, с.163]
Несовпадение времени выражается либо в «растягивании» времени (Zeitdehnung), когда время повествования превосходит время события, либо в «стяжении» (Zeitraffung), когда время события превосходит повествовательное время.
По Г. Мюллеру, существуют два типа стяжения времени в произведении: «последовательное, постепенное» (sukzessiv) и «повторяющееся продолженное» (iterativ-durativ).
«Последовательное стяжение» представляет собой прогрессивное нанизывание сообщаемых событий по формуле: „dann … und dann…“. Это основная формула для событийных текстов.
«Последовательное стяжение» может быть скачкообразным, когда опускаются второстепенные звенья повествования, и постепенным, для которого типично плавное развитие событий, а временное соотношение приближается к синхронному. Эта форма используется чаще всего в такой КРФ, как «иллюстративное повествование» (Sichtbericht).
«Повторяющееся продолженное стяжение» охватывает более или менее большой временной интервал путем указания на отдельные, регулярно повторяющиеся события по формуле: Immer wieder in dieser Zeit… или обобщенные события, распространяющиеся на весь интервал по формуле: Die ganze Zeit hindurch. Основная задача этих двух форм - создание статики, неизменности времени.
По отношению к фабульному времени здесь можно выделить два способа изложения: синхронный и замедленно-растянутый (изложение «грубыми мазками» и изложение «замедленной съемкой»).
Синхронное изложение имеет последовательный характер. Растянутое изложение связано с коротким временным интервалом. Этот тип изложения используется обычно для передачи мыслей, сновидений, сложных внутренних процессов. Такое изложение может также использоваться для оживления рассказа и оформляется грамматически как Prдsens historikum («настоящее в прошедшем»).
Данные формы временных отношений представляют собой основу для модификаций изложения содержания. Оно может даваться крупным планом (с точки зрения времени - подробно; Zeitdehnung, Zeitdeckung), средним планом (различная степень интенсивности стяжения времени; Zeitraffung) и общим (максимальное стяжение времени; Zeitaussparung). Чем дальше сообщающий стоит от излагаемых событий, тем больше он отходит от создания иллюзии реальных событий и приближается к констатации фактов.
Использование временной разноплановости, по мнению М. П. Брандес, в произведении придает его разным фазам не только особый акцент, но и создает контраст по отношению к монотонному течению времени, придавая тем самым отдельным участникам изложения живость, непосредственность, представляя их как нечто новое.
Сообщение и описание «крупным планом» изображает действительность с близкого расстояния, небольшой отрезок времени, пространственную ограниченность и синхронность фабульного и повествовательного времени. Ближняя дистанция предполагает охват небольшой площади, но большую подробность и детализированность изображаемых событий. Средний план предполагает значительную удаленность автора от событий и охватывает уже большее пространство. Соответственно, данные условия в еще большей степени относятся к «общему плану».
«Описание крупным планом» используется для изображения внешности, природы. Крупный план в таком случае служит для достижения натуралистической точности.
«Описание крупным планом » используется в художественной литературе для изображения внутреннего состояния героя, внутренней мимики, которая сопровождает диалог героя. Когда «описание» превышает рамки чувственно-наглядного, и охватывает характеристики города, страны, общественного порядка, то оно приближается к «сообщению», так как носит умозрительный характер. По языковому оформлению оно стоит ближе к «описанию»: та же статика, те же статические глаголы, параллельно-перечислительная связь.
«Описание среднего плана» носит более общий характер, нет выделения деталей, пространственный фон или качества каких-либо явлений создаются двумя-тремя мазками. Особое внимание следует обратить на описание качеств человека или явления. Такие характеристики носят более абстрагированный характер.
Разновидностью КРФ «сообщение» (Bericht) является форма «рассказ» (Erzдhlung). Под этой формой понимается устное сообщение пережитого или услышанного. В данной форме можно выделить два типа соотношения временных планов. Первый тип подразумевает совпадение времени рассказа и времени действия. При этом рассказчик является или действующим лицом события, или приближен к этому событию. КРФ, которая используется в таких случаях, называется «рассказ показом», «иллюстративный рассказ» (Sichtbericht, Sichterzдhlung). Это сообщение о моментально воспринятых явлениях, для которого характерна формула: Sieh da!
Данная форма в зависимости от прикрепленности или неприкрепленности автора к какому-либо пункту может модифицироваться. Автор может занимать неподвижную позицию. Тогда непосредственному наблюдению подвергается то из внешнего мира, что доступно его наблюдению. Панорамное восприятие действительности дает так называемую «картину» (Bild) - такое восприятие, когда взгляд движется мимо предметов в таком порядке, в каком они находятся в действительности. Если панорамно воспринимается движение, то создается «динамическая картина».
Позиция автора может последовательно меняться. Например, автор может сопровождать действие. Тогда картина превращается в сцену. «Рассказ» также подразумевает непосредственное отражение действительности, краткость времени события, обстоятельность его изложения, живость, калейдоскоп сменяющихся действий, детализация. Но отличие «рассказа» от других форм заключается в подчеркнутой эпичности данной КРФ. Хотя она и создает иллюзию действия в настоящем времени, это настоящее все же не имеет непосредственного характера, а носит перспективный характер. Это определяет характер глагольного времени: если это настоящее время, то это не собственно настоящее время (Prдsens), а настоящее в прошедшем (Prдsens historicum). Эпичность КРФ «иллюстративное сообщение» (Sichtbericht) создается и формулой «сообщения» - «dann, inzwischen, danach», что не столь употребительно в форме «динамическое описание». Форма «иллюстративное сообщение» - это крупный план формы «сообщение» (Bericht).
«Наглядное синхронное сообщение» используется в художественной литературе для детальной передачи психического состояния героя. В этих случаях повествование подчеркнуто замедленно, оно ведется как бы на одной ноте, напряжение повествования утрачивается. Такое «сообщение» нередко граничит с формой «рассуждение». Внешне оно оформляется в форме несобственно-прямой речи.
Е. Я. Кусько считает, что в литературно-художественном произведении несобственно-прямая речь представляет собой стилистический прием и способ репродукции речи (фактической или мысленной) персонажа (персонажей или рассказчика-персонажа) посредством лингвистической и экстралингвистической контаминации субъектно-авторских планов, посредством включения в авторскую речевую фактуру трансформированной прямой речи персонажей в ее различном количественно-качественном диапазоне и репрезентации. Несобственно-прямая речь может быть внешней и внутренней. Внешняя несобственно-прямая речь включает в себя следующие подвиды: тематическая речь, скрытая речь, цитатная речь, речь в речи. Внутренняя несобственно-прямая речь разделяется также на внутренние рефлексии, внутренний монолог, поток сознания.
КРФ «рассказ» (Erzдhlung) может служить репрезентацией асинхронности повествовательного и фабульного времени, когда имеет место «сжатие времени» протекания события за счет элементов, фраз события. В этом случае «сообщение» приобретает более обобщенный характер. Автор может выступать в данном случае как рассказчик-герой.
Часто обе формы «рассказа» могут использоваться одновременно: для оживления повествования автор выступает то как рассказчик, то как действующее лицо-очевидец. Тогда пересказ сменяется показом.
Между двумя крайними точками КРФ «сообщение» центральное место занимает «сообщение» средним планом. Оно предполагает различную степень стяжения времени. Чем дальше автор стоит от событий, тем более суммарно он их передает. Схематично соотношение в системе «Bericht»казано в таблице.
Существуют промежуточные формы указанных типов. Их характер, в том числе и языковой, от их тяготения к одному из конкретных полюсов. Часто не представляется возможным определить их принадлежность.
Разновидности КРФ «размышление» (Betrachtung) - это «рассуждение», «разъяснение», «комментарий», «раздумье».все эти формы предполагают значительную удаленность от событий и отсутствие временной соотнесенности. Поэтому они также носят название «вневременные» (zahllose Erzдhlweise). [21, с.87]
В 19-20 в. возникла потребность приблизить психику героя к читателю. Поэтому в литературе выработался крупный план этой формы. Такая форма не только передает содержание мыслей, но и порядок их возникновения и следования, их естественный, спонтанный, ассоциативный характер. Логическая связь в данной форме - присоединительная. Эта связь выражает простое следование во времени, хотя иногда она используется для установки отдельных логических связей. Чаще всего крупный план «размышление» соотносится с внутренней речью. Это определяет ее синтаксические особенности: фрагментарность, видимая отрывочность, сокращенность, телеграфный стиль, укорачивание фразы через опускание подлежащего и относящихся к нему слов. При этом сказуемое и относящиеся к нему части предложения сохраняются
2. Выявление особенностей повествовательной структуры в произведениях Г. Бёлля
2.1 Анализ произведений Г. Бёлля с точки зрения их соотнесенности с малой формой - рассказом
Чтобы определить, какие же особенности присутствуют в повествовательной структуре в рассказах Г. Бёлля, в чем своеобразие рассказов данного писателя, как соотносятся в них между собой элементы повествовательной структуры, рассмотренные нами в работе, выберем для анализа несколько рассказов Г. Бёлля и рассмотрим структуру повествования следующих произведений: «An der Brьcke», «Mein teures Bein», «Ьber die Brьcke», «Mein Onkel Fred», «Der Lacher». Эти произведения выбраны нами для анализа, так как все они посвящены одной теме - теме войны, и затрагивают одну проблему - положение «маленького человека» в послевоенном обществе. Кроме того, важным критерием для отбора произведений для анализа является то, что, с одной стороны, для раскрытия одной и той же темы автором используются различные средства передачи интенции, в разной их комбинации, с другой стороны, в этих произведениях есть общие, характерные для писательского стиля Г. Бёлля черты, которые и делают его произведения уникальными, неповторимыми.
Все названные выше произведения являются рассказами в соответствии с указанными в работе критериями: по объему текста данные произведения не превышают количества знаков 10000; отсутствует деление на главки. По структуре эти произведения обладают типичным для малой формы строением: минимум в предметном плане содержания, т. е. отсутствие варьирования основного противопоставления мест действия: как правило, это одно-два места действия, которые зачастую только кратко упоминаются, но не описывается подробно. Например, место действия в рассказе „An der Brьcke“ - мост, про который автор сообщает, что он используется для переправы пешеходами, гужевым транспортом, автомобилями: „---ich zahle die Lдute, die ьber die neue Brьcke gehen“. Больше ничего об этом объекте неизвестно. Мост - единственное место действия в данном рассказе. В произведении „Mein teures Bein“ называются два места действия: контора: „Sie haben mir eine Karte geschrieben, ich soll zum Amt kommen, und ich bin zum Amt gegangen“ и место боя на фронте „…Ich lag allein irgendwo vorne…“. Но, как и в предыдущем рассказе, нет подробного описания. Эти места только кратко называются и нигде больше не дублируются. В произведении „Ьber die Bьcke“ автор упоминает два места развертывания событий: местечко Каленкаттен, где находится привлекший внимание автора дом: „…und dann kamen Schrebergдrten, viele Schrebergдrten - und endlich, kurz vor Kahlenkatten, ein Haus: an diese Haus klammerte ich mich gleichsam mit meinen Blicken…“ и мост через Рейн „Denn vor wenigen Tagen fuhren wir ьber jene Brьcke, die einst stark und breit war, eisern wie die Brust Bismarcks…“. Хотя в данном случае присутствует более подробное описание этих мест (их описание встречается несколько раз на протяжении текста, первое описание как бы продолжает второе, образуя цепочку, где предыдущее звено связано с последующим ), все же они не дублируются. Немного отличается от предыдущих пространственных характеристик описание места действия в рассказе «Mein Onkel Fred». Здесь события разворачиваются в доме рассказчика. Причем нет детализации его расположения: он просто находится в каком-то городе, название которого тоже не упоминается, хотя называются элементы этого города. „Er [Onkel Fred] kam an einem Sommernachmittag aus dem Kriege heim…“, „… dass er entschlossen sei, den Blumenhandel in unserer arg zerstцrten Stadt zum Leben zu erwecken.“ совершенно другое представление места действия в рассказе „Der Lacher“. Автор указывает те места, где действие могло бы разыграться: многочисленные варьете, костюмерная, один из скорых поездов, на которых рассказчик добирается до места назначения: „…ich sitze fast jeden Abend in den Varietes herum…“, „…und hocke wenige Stunden spдter in einem ьberheizten D-Zug…“ . Единственное конкретное место действия здесь - лишь дом повествователя: „Zu Hause liegen meist Telegramme an mich…“.
Все выбранные произведения представляют собой социально-психологический тип рассказа, так как доминируют в них социальные и психологические мотивы, например, социальный мотив «общество и человек, пострадавший от войны», или психологический мотив «психология поведения человека, пострадавшего от войны», «психология «маленького человека»». В этих произведениях используется присущий малой форме тип КРФ - сообщение (Bericht), причем имеет место комбинирование нескольких видов данной КРФ как и комбинирование различных КРФ. Например, в рассказе «An der Brьcke» есть как сообщение о происходивших много лет назад событиях, когда вернувшийся с войны раненый солдат вынужден выполнять свою малооплачиваемую и скучную работу, как он наблюдал за девушкой, которую полюбил, соответственно, присутствует и сообщение о переживании героя, о его чувствах к любимой, о его отношении к тем, кто руководит его работой, так и сообщение о состоянии, настроении героя. КРФ «сообщение» дополняется элементами КРФ «описание», когда герой описывает девушку, и рассуждения, когда герой рассуждает, почему он поступает так и кем его следует считать после свершения таких поступков. Рассказ «Mein teures Bein» также включает в себя такие разновидности КРФ «сообщение», как сообщение о событиях, которые имели место при участии героя в войне, сообщение о состоянии и настроении, когда главный герой ведет разговор со служащим бюро. В этом рассказе также присутствует рассуждение, когда герой рассуждает, почему он не может принять предложенную ему работу, и почему его действия на фронте очень полезны обществу. Для рассказа «Ьber die Brьcke» типичны такие разновидности сообщения, как сообщение о событиях, которые также происходили с героем много лет назад, сообщение о состоянии, настроении героя, когда он повествует о чувствах, возникавших у него при виде работающей постоянно женщины, при пересечении Рейна в поезде. Сообщение переплетается с рассуждением о том, как протекает рабочий день этой женщины, и с описанием этой женщины, а также описанием местности, туннеля. Рассказ «Mein Onkel Fred» включает в себя также несколько разновидностей «сообщения», а именно: сообщение о внутреннем состоянии героя, когда он характеризует свое социальное положение, свой образ жизни, сообщение о событиях, происходивших в семье автора в первые послевоенные годы. КРФ «сообщение» органично дополняется разного рода описаниями и рассуждениями. Рассказ «der Lacher» представляет собой сообщение рассказчика о его переживаниях по поводу своей профессии, по поводу того, что смех - это работа, что он не может смеяться как все обычные люди, что смех не приносит рассказчику радости, а только тяжелые переживания, подавленное настроение, внутреннюю неудовлетворенность. Таким образом, все выбранные для анализа произведения представляют собой такой вид КРФ, как сообщение. Однако следует учитывать, что в свободном виде КРФ редко встречаются. В рассказах Г. Бёлля при доминировании КРФ «сообщение» («Bericht») присутствуют и другие типы КРФ, что обусловливает смешение типов КРФ. Например, в рассказе «An der Brьcke» экспозиция представляет собой некое описание жизненной ситуации героя, описание действительности, для которого используется форма настоящего времени. Также можно отметить однотипность форм сказуемого, характерную для «описания», что является основным показателем статичности этой КРФ. Глагольная форма настоящего времени носит чисто логический характер. Она выражает длительное состояние предмета или явления или «вневременное» состояние. В данном случае используются в основном два типа сказуемых: а) выраженных смысловым глаголом, обозначающим часто внутреннее состояние (sich berauschen, Spass machen, sich ins Bett befriedigt legen, es tut mir leid, Freude machen, Mitleid empfinden, die Augen leuchten auf и т. д.),; б) представляющих собой составное именное именное сказуемое (ich bin ein unzuverlдssiger Mensch, ich bin wьtend, froh sein, glьcklich sein и т. д.). Средняя часть представляет собой непосредственно «сообщение», когда события следуют одно за другим, одно примыкает к другому. В данном случае это цепная, последовательно-временная связь. При такой структурной связи одно предложение дополняет другое, развивает его, давая начало третьему. Характерна также временная неоднотипность сказуемых: часть сказуемых стоит в форме настоящего времени, а часть сказуемых стоит в форме прошедшего времени (Perfekt). Презентные формы характеризуют постоянство событий, их повторяемость, а перфектные формы связаны с законченностью действия, результативностью действий, которые уже совершились в прошлом (например, когда автор описывает момент, связанный с проверкой работы героя, когда старший статист проверяет работу героя). Концовка же может быть соотнесена с такой КРФ как «рассуждение». Герой анализирует ситуацию, связанную с повышением его по службе. Предметным содержанием в данном случае являются связанные между собой общие и частные суждения, относящиеся к теме продвижения по служебной лестнице. Структура включает в себя логическую последовательность, развитие мысли идет дедуктивным путем, т. е. герой сначала дает утверждение, что это повышение по службе выгодно для него, а затем объясняет, почему именно, какие преимущества он получит от этого.
Аналогично можно определить, что рассказ «Mein teures Bein» соединяет в себе такие КРФ как «описание», когда герой дает описание своей жизненной ситуации, его приход в бюро по трудоустройству, описывает развернувшиеся там события, «рассуждение», где автор обосновывает также дедуктивным методом (то есть от общей посылки «Ich kann nicht Schuhe putzen … ich will nicht…» к частным «ich bin immer schon aufgefallen wegen schlechten Schuhputzens… ich will eine hцhere Rente haben»), почему он не может принять предлагаемое ему место чистильщика обуви, почему, собственно, он так дорого оценивает свою ногу, а также «сообщение», когда герой сообщает, почему и как он потерял ногу во время войны. Однако здесь доминирует КРФ «сообщение», так как предполагается изображение последовательного ряда событий. Последовательность событий заключается в том, что одно событие примыкает к другому, одно событие совершается вслед за другим, образуя определенные ряды событий. Например, «Sie haben mir jetzt eine Chance gegeben. Sie haben mir eine Karte geschrieben, ich soll zum Amt kommen, und ich bin zum Amt gegangen. Auf dem Amt waren sie sehr nett. Sie nahmen meine Karteikarte und sagten: „Hm”. Ich sagte auch: „Hm“.» Это цепная, последовательно-временная связь. Можно также говорить в данном случае о законченности событий. Имеет место временная разнотипность сказуемых, используемая с целью установления связи фактов прошлого с излагаемыми фактами и событиями. Так, сказуемые стоят в форме настоящего времени в репликах диалога, в форме претеритума, а также перфекта.
Для рассказа «Ьber die Brьcke» также характерно смешение таких КРФ как «сообщение» в экспозиции рассказа, когда автор сообщает о событиях десятилетней давности, о том, что он видел по дороге в Грюндерхайм, «рассуждение» в средней части, которое содержит «вкрапления» описания, когда герой анализирует увиденное, пытается на основе частных посылок индуктивным методом составить картину целого. «Рассуждение» вновь сменяется в конце «сообщением» о повторившихся десять лет спустя событиях с элементами «описания» внутреннего состояния героя, когда поезд вновь пересекает Рейн, но уже через туннель, а также описания старого дома, когда он вновь видит ту же самую местность, тот же самый дом.
Относительно рассказа «Mein Onkel Fred» можно сказать, что здесь фактически используется такая КРФ как «сообщение» с некоторыми элементами «описания» и «рассуждения» методом дедукции (сначала дается общая посылка «Ich glaube, es war die Stellung eines Sprinters vor dem Start…», которая обосновывается далее «Er liebte es, nach dem Essen auf dem Rьcken liegend, mit angezogenen Beinen, ein groЯes Stьck Brot genussvoll in sich hineinzubrьckeln, dann eien Zigarette zu drehen und dem Abendessen entgegenzuschlafen.»). В рассказе дается изображение последовательного ряда событий или перехода предмета из одного состояния в другое, одно событие примыкает к другому, одно событие совершается вслед за другим, образуя определенные ряды событий. Это типичный признак КРФ «сообщение».
Довольно необычно смешение КРФ в рассказе «Der Lacher». Рассказ представляет собой «сообщение», граничащее с «рассуждением» с постоянным чередованием индуктивного и дедуктивного методов, а также с элементами «описания». Например, уже первое предложение рассказа является неким утверждением («Wenn ich nach meinem Beruf gefragt werde, befдllt mich Verlegenheit: ich werde rot, stammele, ich, der ich sonst als ein sicherer Mensch bekannt bin»), которое затем поясняется. Далее идет элемент «описания», где описываются различные типы смеха, которыми владеет автор. Но и заканчивается рассказ также неким выводом на основе выше изложенного, а именно, речь идет о том, каких результатов достиг герой благодаря такой необычной профессии. Несмотря на то, что рассказ носит характер «рассуждения», это все-таки одна из разновидностей «сообщения» - «наглядное синхронное сообщение». «Наглядное синхронное сообщение» используется здесь для детальной передачи психического состояния героя. Повествование подчеркнуто замедленно, оно ведется как бы на одной ноте, напряжение повествования утрачивается. Поэтому «сообщение» граничит с формой «рассуждение». Внешне оно оформлено в форме несобственно-прямой речи, т. е. фактическая и мысленная речь персонажа репродуцируется. В данном случае используется внутренняя несобственно-прямая речь, а точнее, такие ее типы, как внутренняя рефлексия, внутренний монолог. Автор, выступая в роли рассказчика, как бы сам передает свою внутреннюю речь, свои мысли, свои рассуждения по поводу необычности своей профессии, передает то, что он говорит другим людям.
Следует также добавить, что такое смешение КРФ в рассказах Г. Бёлля в некоторой степени обусловлено соотнесением временных планов и пространственной точкой зрения.
В рассказе «An der Brьcke» существует несовпадение фабульного и времени изложения. Здесь имеет место «повторяющееся продолженное стяжение», так как оно охватывает более или менее большой временной интервал, указывая на отдельные, регулярно повторяющиеся или обобщенные события, распространяющиеся на весь интервал (например, обозначенные такими фразами и словами: den ganzen Tag, viele Tausende gehen tдglich durch die Brьcke, manchmal, jedes Mal, jede Minute, zwei mal am Tage, abends и т. д.). Основная задача этих двух форм - создание статики, неизменности времени. На основе таких временных соотношений можно определить и основу для модификаций изложения содержания. Здесь нет подробности и детализированности изображаемых событий. Автор описывает довольно большой отрезок времени. Поэтому сообщение и описание дается средним планом. «Описание среднего плана» носит более общий характер, пространственный фон или качества каких-либо явлений создаются двумя-тремя мазками.
В произведении «Mein teures Bein» скорее синхронное изложение, имеющее последовательный характер. Автор описывает короткий временной интервал, а именно, визит героя в бюро по трудоустройству. Дается подробное описание ситуации, происходивших в бюро действий. «Описание крупным планом» изображает внутреннее состояние героя, внутреннюю мимику, которая сопровождает диалог героя.
В произведении «Ьber die Brьcke» плавное развитие событий, последовательный характер изложения свидетельствуют о том, что здесь имеет место синхронность изложения. Соответственно, используется «описание крупным планом» для изображения внешности женщины, которую видел герой, пейзажа описываемой местности. Крупный план в таком случае служит для достижения натуралистической точности.
Для рассказа «mein Onkel Fred» скорее характерна синхронность изложения, поскольку автор подробно, крупным планом, описывает события, имевшие место в жизни героя в первые послевоенные годы. Берется небольшой промежуток времени. В данном случае изложение растянуто, все события передаются подробно. Здесь данный тип изложения используется для выражения мыслей героя относительно жизни его дяди Фреда, поведения дяди, а также для передачи воспоминаний героя.
Рассказ «Der Lacher» отличается от предыдущих тем, что для него характерно полное несовпадение временных планов, т. е. максимальное стяжение времени, не указывается конкретный временной промежуток, события излагаются общим планом, нет деталей и подробностей, автор отходит от создания иллюзии реальных событий и приближается к констатации фактов из своей жизни.
Далее рассмотрим данные произведения в соответствии с выбранным нами планом анализа повествовательной структуры.
2.2 Анализ произведений Г. Бёлля с точки зрения типов повествования
Для всех анализируемых произведений характерен субъективный тип повествования, так как во всех рассказах повествование ведется от первого лица, рассказчик одновременно является и участником описываемых событий. Повествование соотнесено с точкой зрения персонажа. Например, в рассказе «An der Brьcke»: „Die haben mir meine Beine geflickt und haben mir einen Posten gegeben, wo ich sitzen kann: ich zдhle die Leute, die ьber die neue Brьcke gehen.“ Хотя в тексте присутствует одна единственная реплика старшего статиста. Например: „Eins in der Stunde verzдhlt“, er hat gesagt, “macht nicht viel. Wir zahlen sowieso einen gewissen prozentualen VerschleiЯ hinzu. Ich werde beantragen, dass sie zu den Pferdewaagen versetzt werden.“ Все же данный тип повествования носит субъективный характер, так как преобладает речь говорящего, повествователя и выражается точка зрения персонажа.
Рассказ «Mein teures Bein» как бы является продолжением рассказа «An der Brьcke». Здесь звучит та же тема, поднимаются те же социальные проблемы, представлена похожая ситуация, герой очень похож на персонажа из рассказа «An der Brьcke». И тип повествования тот же - субъективный. Повествование ведется также от первого лица. Например, «Mein teures Bein»: „Sie haben mir jetzt eine Chance gegeben. Sie haben mir eine Karte geschrieben, ich soll zum Amt kommen, und ich bin zum Amt gegangen.“ Кроме того, повествование здесь включает «голос» другого персонажа и его достаточно развернутый субъектно-речевой план: фактически, рассказ представлен в форме диалога. В этом произведении представлены точки зрения двух героев, но речь автора отсутствует. Например, „Sie nahmen meine Karteikarte und sagten: „Hm“. Ich sagte auch: „Hm“. „Welches Bein?“ fragte der Beamte. „Rechts.“ „Ganz?“ „Ganz.“
«Ьber die Brьcke»
1) Определение типа повествования.
В этом рассказе повествование ведется сначала от первого лица единственного лица, но во второй части появляется множественное число первого лица. В этом произведении используется субъективный тип повествования, так как здесь есть только авторская речь.
«Mein Onkel Fred»
1) Определение типа повествования.
Рассказу «Mein Onkel Fred» свойственно субъективное повествование, так как в данном случае доминирует авторская речь, а речевые планы других героев не представлены.
2.3 Выявление в тексте субъектно-речевых планов повествователя и героя (персонажей)
В данном произведении представлены два субъектно-речевых плана: автора-повествователя и главного статиста. Автор сам описывает события, происходившие с ним много лет назад, передает те переживания, которые он испытал при этом. У героя нет имени. Его образ типичен для послевоенного времени. Повествователь является действующим лицом и выступает фигурой изображаемого в произведении мира. Он рассказывает о том, что сам наблюдает, о тех событиях, участником которых он сам выступал. Фигура же статиста является противоположной, контрастной по отношению к рассказчику. Он относится к другому слою общества. Он - один из тех, кто стоит над маленьким человеком. Он передает также только волю выше стоящих, но сам не решает исход дела. Он - лишь звено в цепочке. И поэтому в рассказе представлена лишь одна реплика этого персонажа. Но эта единственная реплика подчеркивает контраст между двумя представителями различных слоев общества: „Eins in der Stunde verzдhlt“, er hat gesagt, “macht nicht viel. Wir zahlen sowieso einen gewissen prozentualen VerschleiЯ hinzu. Ich werde beantragen, dass sie zu den Pferdewaagen versetzt werden.“
...Подобные документы
Творчество Генриха Белля и его вклад в возрождение немецкой литературы. Дуализм прочтения произведений Белля в отечественных и зарубежных исследованиях. Анализ категорий времени и пространства в романах "Дом без хозяина" и "Бильярд в половине десятого".
дипломная работа [84,5 K], добавлен 17.06.2011Жанровое своеобразие и особенности повествовательной манеры рассказов Даниила Хармса. Сквозные мотивы в творчестве Хармса, их художественная функция. Интертекстуальные связи в рассказах писателя. Характерные черты персонажей в произведениях Хармса.
дипломная работа [111,1 K], добавлен 17.05.2011Способы передачи чужой речи в художественных произведениях. Сказ как форма повествования с установкой на чужое слово. Понимание и толкование цикла рассказов "Вечера на хуторе близ Диканьки". Отличительные признаки повествовательной манеры рассказчиков.
курсовая работа [42,6 K], добавлен 01.07.2014Поняття мімезису як погляду на художню реальність. Вчення про мімезис Аристотеля та А. Компаньона як "Демона теорії". Поняття "художня реальність" за Д. Лихачовим. Використання поняття художня реальність в творі Г. Белля "Більярд о пів на десяту".
курсовая работа [73,1 K], добавлен 30.11.2015Проблема палеографических особенностей "Повести временных лет". Выявление стилистической неоднородности летописи, анализ значения и грамматической формы слов. Обзор работ о языке Лаврентьевского списка Повести, сравнение со стилями других списков.
реферат [15,6 K], добавлен 20.11.2012Прага как культурный центр русского зарубежья. Художественное своеобразие повести А. Эйснера "Роман с Европой". Анализ уровней художественной структуры повести. Определение соотношения мотивной структуры повести и лирики А. Эйснера "пражского" периода.
дипломная работа [256,1 K], добавлен 21.03.2016Исторический путь развития русской литературы в контексте общественно-политической жизни страны в 40-80 годы. Отражение противоречия духовных сила народа и его рабского положения в произведениях Тургенева. Особенность повествовательной манеры Гончарова.
реферат [27,5 K], добавлен 20.06.2010Роман Даниэля Дефо "Робинзон Крузо" в оценке зарубежных и отечественных критиков. Смешение жанров как одна из особенностей повествования. Образ героя-рассказчика. Философские отступления как особенность повествования. Речь как форма повествования.
курсовая работа [36,7 K], добавлен 28.06.2015История создания повести "Котлован". Обзор критических и научных работ, посвященных творчеству русского писателя Андрея Платонова. Трансформация хронотопа дороги. Изучение речевой структуры художественной системы повести. Повесть как прозаический жанр.
курсовая работа [79,0 K], добавлен 09.03.2015Жанровое своеобразие повествования в рассказах В. Астафьева "Царь-рыба". Стиль и язык произведения, образ автора. Проблема взаимоотношения природы и человека. Резкое осуждение варварского отношения к природе. Символический смыл главы "Царь-рыба".
курсовая работа [53,4 K], добавлен 04.12.2009Особенности литературного дискурса Виктора Астафьева. Суждения о проблемах произведений В. Астафьева. История создания и стиль повести "Пастух и пастушка" Виктора Астафьевa. Особенности освещения темы любви в эпических произведениях В. Астафьева.
дипломная работа [19,7 M], добавлен 20.09.2019Изучение эпических произведений в школе. Специфика эпоса. Особенности изучения повести. Вступительное занятие и чтение произведения. Анализ повести "Собачье сердце". Работа с литературоведческими понятиями: юмор, сатира, памфлет, фантастика.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 21.11.2006Жанровая специфика "Кентерберийских рассказов". Элементы новеллистического повествования. Элементы рыцарского романа. Влияние других жанров средневековой литературы на "Кентерберийские рассказы". Реализм Чосера и жанровая специфика его произведения.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.06.2004Лексико-семантические типы словосочетаний как основы артемы. Женская проза В. Токаревой. Типология нетропеических артем в повести "Птица счастья". Палитра вырабатываемых в повести с помощью напряженной речевой формы художественных эффектов (смыслов).
реферат [43,8 K], добавлен 30.07.2013Реалистическое в рассказе А.И. Куприна о крымских рыбаках "Листригоны" и повести "Поединок". Элементы романтизма в повести "Суламифь" и рассказе "Олеся". Теория и методика целостного анализа рассказа Куприна "Гранатовый браслет" на уроке в 11 классе.
реферат [30,0 K], добавлен 13.10.2014Своеобразие ритмической организации тургеневского повествования. Структурно-семантический подход к исследованию особенностей поэтического и прозаического типов художественной структуры. Переходные формы между стихом и прозой. Ритм художественной прозы.
статья [24,7 K], добавлен 29.07.2013Отражение мифологических, фольклорных и литературных истоков в повести Достоевского. Специфика образа Катерины в системе персонажей. Его художественные отражения в произведениях других авторов. Портретная и речевая характеристика главной героини.
дипломная работа [94,6 K], добавлен 23.07.2017Анализ своеобразия личности и творчества И.С. Шмелева. Исследование языковых особенностей авторского текста, малопонятных слов и выражений. Определение значения языковых средств выразительности для создания системы образов и реализации концепции книги.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 31.10.2014Образ "маленького человека" в произведениях А.С. Пушкина. Сравнение темы маленького человека в произведениях Пушкина и произведениях других авторов. Разборка этого образа и видение в произведениях Л.Н. Толстого, Н.С. Лескова, А.П. Чехова и многих других.
реферат [40,2 K], добавлен 26.11.2008Представление жанра исторической повести в романе "Капитанская дочка" Пушкина. Выявление глубокого синтеза и взаимодействия различных жанровых элементов в сочинении: роман-воспитание, элементы семейно-бытовой и психологической повести, любовного романа.
реферат [23,9 K], добавлен 13.12.2011