Публицистичность прозы О.Э. Мандельштама
Краткая биография и творческий путь поэта О. Мандельштама. Отражение времени в первых прозаических произведениях и стихах автора. Особость стиля и богатство образных средств писателя. Анализ проблемных очерков "Четвертая проза" и "Путешествие в Армению".
Рубрика | Литература |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.06.2018 |
Размер файла | 95,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Так начался «литературный спор», или лучше сказать, «литературное противостояние» двух оппонентов: Мандельштама и Горнфельда, которое впоследствии переросло в явную травлю Мандельштама со стороны «государственных писателей». 10 декабря 1928 года Мандельштам выступил с ответным письмом в «Вечерней Москве», где пытался объяснить Горнфельду, что тот глубоко заблуждается, а выводы его преждевременны и необоснованны. Однако Горнфельд явно желал гласности и публичного суда над «виноватым». Делу о якобы плагиате, которое в сущности было пустяковым, не суждено было заглохнуть. 7 апреля 1929 года Мандельштам выступил в «Известиях» со статьей «Потоки халтуры», где охарактеризовал положение с переводной литературой как катастрофическое и предложил целый ряд мер по его исправлению, а уже 7 мая 1929 года в «Литературной газете» появился фельетон Д. Заславского «О скромном плагиате и развязной халтуре». Автор описывал ситуацию, когда в Киеве привлекли к уголовной ответственности некоего плагиатора и сожалел, что «развязная деятельность литератора, редактирующего чужое произведение», в отличие от элементарного плагиата, судебно ненаказуема. По мнению Заславского, эта так называемая халтура тот же плагиат, и значит «злостного вора» - Мандельштама следует осудить.
Вслед за выпадом Заславского, в следующем номере «Литературной газеты» были помещены два письма. Первое - самого Мандельштама, где поэт называл действия Заславского «клеветой в печати», второе - письмо в защиту Мандельштама, подписанное пятнадцатью известными писателями. В ответ Заславский опубликовал новую статью «в старом духе». Вскоре дело было передано в Конфликтную комиссию Федерации объединений советских писателей, занявшую сначала примирительную, а затем враждебную по отношению к Мандельштаму позицию; разбирательство же в свою очередь переросло со временем в форменную травлю поэта, несмотря на то, что Московский губернский суд отказал Карякину в его иске к Мандельштаму, постановив, что литературная обработка последнего является совершенно самостоятельным произведением.
Тем временем Заславский продолжал печатать новые статьи с выпадами против Мандельштама. И лишь в декабре 1929 года Комиссия ФОСП вынесла окончательное решение, признав ошибочность публикаций Заславского и одновременно с тем моральную ответственность Мандельштама за произошедшее упущение. Получалось, что Мандельштама в итоге не осудили, но и не оправдали, не восстановили «униженную честь» писателя, то есть как бы оставили в дураках. Возмущенный таким заключением, Мандельштам написал «Открытое письмо советским писателям», которое по существу явилось первой редакцией «Четвертой прозы»: «Какой извращенный иезуитизм, какую даже не чиновничью, а поповскую жестокость надо иметь, чтобы после года дикой травли, пахнущей кровью, вырезать у человека год жизни с мясом и нервами, объявить его «морально ответственным» и даже ни словом не обмолвиться по существу дела... Я ухожу из Федерации советских писателей, я запрещаю себе отныне быть писателем, потому что я морально ответственен за то, что делаете вы». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., комментарии к т. 2, стр.416.
Поэт был унижен, недоволен, взбешен. Его «литературная злость» была священна, так как была справедлива. Мандельштам увидел всю сущность советского «писательства» и писательских организаций, почувствовал настоящий смрадный дух советской литературы. Пелена спала с его глаз и чувства сомнения и отщепенства, мучившие поэта ранее, потеряли силу: «Уленшпигелевское дело заставило Осипа Мандельштама открыть глаза на действительность. Дух в советских учреждениях, как правильно сказал Николай Иванович (Бухарин), действительно напоминал о хорошей помойной яме... Почти два года, истраченные на распрю, окупились во сто крат: «больной сын века» вдруг понял, что он-то и был здоровым. Когда вернулись стихи, в них уже и в помине не было темы «усыхающего довеска». Это был голос отщепенца, знающего, почему он один, и дорожащего своей изоляцией. Осип Мандельштам возмужал и стал «очевидцем». Ущербность исчезла как сон...». Н.Я.Мандельштам. Воспоминания. М., 1989г., стр.165.
Уверенно зазвучал голос Мандельштама и в прозе. «Четвертая проза» - явное тому доказательство. Она стала для поэта спасением, некой отдушиной, он «глотнул чистого воздуха», собрался с силами и дал достойный отпор всем обвинениям и нападкам.
«Четвертая проза» - произведение небольшое, но дать однозначное определение ее жанру невозможно. Это и памфлет, и открытое письмо, и исповедь, и оправдательная речь человека, которого никто долгое время не понимал и не хотел слушать. В какой-то мере это и проблемный очерк, если учитывать, что за личным конфликтом стоит более сложная общественная тема - тема деградации эпохи, уже начисто лишенной понятий о человеческой гордости, чести и порядочности. Произведение это по сути своей является публицистичным, так как затрагивает актуальную, конкретную ситуацию, проецирует в себе всю литературную обстановку того периода. Не найдя справедливости в государственных учреждениях, Мандельштам обращается со своей проблемой к читателю, к широкой аудитории, как к суду присяжных, требует продолжения процесса и права на голос. Тон «Четвертой прозы» - торопливый, захлебывающийся, яростный. Мандельштам не боится резких высказываний, грубых слов, наоборот, он переходит на язык почти что разговорный, как делал в своих рассказах М. Зощенко для достижения наибольшего результата.
Конфликт с Горнфельдом отнюдь не составляет всего содержания «Четвертой прозы». Личная тема перерастает в тему несовместимости поэта с «литературой», которая слишком быстро адаптировалась и превратилась в служанку властвующей партии. «Я настаиваю на том, что писательство в том виде, как оно сложилось в Европе, и в особенности в России, несовместимо с почетным званием иудея, которым я горжусь... Писательство - это раса с противным запахом кожи и самыми грязными способами приготовления пищи. Это раса, кочующая и ночующая на своей блевотине, изгнанная из городов, преследуемая в деревнях, но везде и всюду близкая к власти, которая ей отводит место в желтых кварталах, как проституткам. Ибо литература везде и всюду выполняет одно назначение: помогает начальникам держать в повиновении солдат и помогает судьям чинить расправу над обреченными». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., стр.96.
«Хвалебные оды» современных ему литераторов Мандельштам не принимает. Литература - это прежде всего свобода, свобода художника, свобода его мысли, свобода творчества, дающая начало гениальному. Эпоха может стать темой творчества, но эпоха не должна «диктовать» писателю и поэту его произведений: «Все произведения мировой литературы я делю на разрешенные и написанные без разрешения. Первые - это мразь, вторые - ворованный воздух. Писателям, которые пишут заведомо разрешенные вещи, я хочу плевать в лицо, хочу бить их палкой по голове... Этим писателям я бы запретил вступать в брак и иметь детей. Как могут они иметь детей? - ведь дети должны за нас продолжить, за нас главнейшее досказать - в то время как отцы их запроданы рябому черту на три поколения вперед». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., стр.92. Настоящий писатель никогда не пишет «по приказу», он создает свое индивидуально-творческое по желанию сердца и души, а не в угоду власти. Именно поэтому «символом веры, поэтическим каноном настоящего писателя - смертельного врага литературы» Мандельштам провозглашает одну есенинскую строку: «Не расстреливал несчастных по темницам». Именно поэтму он называет Горнфельда «убийцей русских поэтов», который выполнил «социальный заказ чуждого ему режима». Именно поэтому Мандельштам срывает с себя «литературную шубу» и топчет ее ногами. Он отрекся от псевдолитературы, не смог выдержать ее мерзкое подобострастие и лесть.
«Четвертая проза» - самоотверженно смелое произведение. Здесь слишком много «запретных» для того времени высказываний, касающихся понятий класса, идеологии, политической обстановки в стране. Надежда Яковлевна пишет, что это была одна из самых «опасных» рукописей: «За «Четвертую прозу» Осипа Мандельштама бы по головке не погладили... Ее мы никогда не держали дома, а в нескольких местах - и я переписывала ее от руки столько раз, что запомнила наизусть». Н.Я.Мандельштам. Воспоминания. М., 1989г., стр.259. Основной список хранился у Л. Назаревской, дочери М. Горького. Круг читателей или слушателей «Четвертой прозы» был, по понятным причинам, весьма узок. В Воронеже было уничтожено начало «Четвертой прозы», где говорилось о казарменном социализме.
В «Четвертой прозе» Мандельштам не зацикливается на «литературной дуэли» с Горнфельдом и его «сподвижниками». За личной темой стоит другая «больная» тема - громадная тема того, что происходит в стране. Мандельштам описывает комсомольское движение конца 1920-х годов по инспекции и контролю над предприятиями: небольшие группы молодежи, ставившие себе целью борьбу с бесхозяйственностью, бюрократизмом и «пережитками капитализма». Поэт хорошо знал подробности этого мероприятия, так как одним из организационных центров движения в Москве была редакция газеты «Московский комсомолец»: «Мы стреляем друг у друга папиросы и правим свою китайщину, зашифровывая в животно-трусливые формулы великое, могучее, запретное понятие класса... Как мальчишки топят всенародно котенка на Москве-реке, так наши веселые ребята играючи нажимают, на большой переменке масло жмут. Эй, навались, жми, да так, чтоб не видно было того самого, кого жмут , - таково священное правило самосуда.
Приказчик на Ордынке работницу обвесил - убей его!
Кассирша обсчиталась на пятак - убей ее!
Директор сдуру подмахнул чепуху - убей его!
Мужик припрятал в амбаре рожь - убей его!». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., стр. 90.
Он упоминает здесь и «невесомые интегральные ходы» - хлопоты в деле спасения жизней пятерых банковских служащих, дает краткие портреты людей, помогавших ему в этом: профессора Веньямина Кагана, переводчика Исая Бенедиктовича Мандельштама. Имя Бухарина - покровителя Мандельштама, скорее всего из предосторожности, не упоминается, но при этом Мандельштам с большой нежностью вспоминает его добрую и жалостливую секретаршу, «грызущую орешек с каждым посетителем».
Особая по счету, «четвертая», проза Мандельштама стала публичным откликом поэта на поднявшуюся вокруг него сумятицу и гневным обличением позорного поведения всей «новоявленной» советской литературы. Кроме того, она соединила в себе все указанные нами публицитические элементы.
«Четвертая проза» написана в одном стилевом русле и лишь в седьмой главе своего произведения Мандельштам немного отклоняется от выбранного тона и темы. В стиле, напоминающем среднеазиатские народные песни, поэт рассказывает о несостоявшейся поездке в Армению, о своей давней мечте уехать на юг, далеко от Москвы и ее душной атмосферы литературных распрей: «Я китаец - никто меня не понимает. Халды-балды! Поедем в Алма-Ату, где ходят люди с изюмными глазами, где ходит перс с глазами, как яичница, где ходит сарт с бараньими глазами...
Халды-балды! Поедем в Азербайджан.
У меня было письмо к наркому Мравьяну. Я понес его к секретарям в армянский особняк на самой чистой посольской улице Москвы.
Я чуть не поехал в Эривань, с командировкой от древнего Наркомпроса, читать круглоголовым и застенчивым юношам в бедном монастыре-университете страшный курс-семинарий». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., стр.93.
Осип Мандельштам всю жизнь стремился на юг, на берега Черного моря, в Средиземноморье. Сначала он узнал Крым, потом в двадцатых годах побывал на Кавказе и уже в тридцатом, с мая по ноябрь, прожил с Надеждой Яковлевной в Армении и Тбилиси, где к нему после долгого молчания вернулись стихи: «Средиземноморский бассейн, Крым, Кавказ были для Мандельштама историческим миром, книгой, «по которой учились первые люди». Исторический мир Мандельштама ограничивался народами, исповедующими христианство, и Армению он понимал как форпост “на окраине мира”...». Н.Я.Мандельштам. Вторая книга. М., 1990г., стр.381.
Первая поездка Мандельштама в Армению была задумана еще в 1929 году, когда Н.И.Бухарин попросил председателя Совнаркома Армянской СССР С.М. Тер-Габриэляна дать Мандельштаму какую-нибудь работу по истории искусства или литературы. Положительный ответ на просьбу Бухарина пришел спустя одиннадцать дней от наркома просвещения Армянской СССР А.А.Мравьяна, который предложил поэту прочитать в университете лекции по истории русской литературы и русскому языку. Однако состояться этой «вожделенной» поездке тогда было не суждено: она расстроилась после внезапной смерти наркома в ноябре 1929 года. Поэтому свое знаменитое «путешествие» в Армению Мандельштам совершил только в следующем году.
Армения оказала на Мандельштама очень благотворное влияние: он смог отвлечься от московских проблем и погрузиться в изучение культуры страны, давно притягивавшей его древностью своего христианства и языка. Общение Мандельштама со страной в результате вылилось в стихотворный цикл «Армения» и интереснейшую прозу. Стихи, в основном, были написаны по свежим следам - в октябре-ноябре 1930 года в Тбилиси. Над прозой Мандельштам работал в 31-32 годах, о чем свидетельствуют его записные книжки и заметки. Само же «Путешествие в Армению» впервые было напечатано в мае 33-го года в «Звезде» и затем дважды издавалось в Армении.
«Путешествие» можно назвать путевым очерком или путевыми заметками, но такое определение жанра не будет однозначным и стопроцентным. Дело в том, что перед нами не только зарисовки и пейзажные этюды об Армении, но и размышления по темам, абсолютно не связанным с нашей страной. Именно поэтому читателю-консерватору, понимающему только классическое композиционное построение сюжетной прозы, может не понравиться этот творческий «опус» Мандельштама. Но человек, знакомый с «Египетской маркой» и другими произведениями поэта, легко объединит в одно целое различные бессвязные куски. Сам Мандельштам никогда не стремился к единению фрагментов своей прозы, наоборот, он намеренно подчеркивал их членимость. В «Путешествии» восемь глав, но конкретно армянской тематике посвящены только четыре из них. Остальные описывают пребывание Мандельштама в Сухуми и в Москве, а также содержат его рассуждения о французских художниках и натуралисте Ламарке. Причину таких, казалось бы несуразных, вставок Мандельштам объясняет в письме к М.С.Шагинян, где говорит о том, что в «Путешествии» он продолжил их разговоры о материализме и диалектике. В том же письме Мандельштам определяет жанр «Путешествия» как «полуповесть» и называет ее героем биолога Б.С.Кузина. Почему его? Потому что с ним Мандельштам познакомился в Армении, и случилось так, что их ереванские беседы в маленьком кафе стали залогом будущей большой дружбы. Осип Мандельштам заинтерисовался новым - биологическим - подходом Кузина к философским темам бытия, жизни, действительности. А на лоне «живой южной природы» он, отвлеченный от московских забот и хлопот, смог глубже почувствовать смысл этих понятий. Отсюда сложные научные размышления о физиологии и происхождении видов, которые автор развивает на страницах «Путешествия». Они отнюдь не являются отклонением от основного курса темы, просто поэт по ходу захотел поделиться с Кузиным своими, пусть запоздалыми, но зато новыми размышлениями на тему прошедших ереванских разговоров. Такая своеобразная беседа с другом вне пространства и времени еще раз доказывает тот факт, что Мандельштам никогда не «придумывал» своих произведений, а писал о том, что занимало на тот момент его мысли и чувства.
Проблема в том, советские критики этого не поняли. После выхода в «Звезде» предполагалось издание «Путешествия» отдельной книгой в Издательстве писателей в Ленинграде. Но печатанье книги было приостановлено из-за появления негативных откликов на журнальную публикацию. В них Мандельштама упрекали в том, что он не описал действительной цветущей и строящейся Армении, не показал становление ее как молодой социалистической страны.
Однако, критики и рецензенты глубоко ошибались. «Страна субботняя» - Армения тонкими и точными штрихами выведена Мандельштамом в «Путешествии» - с большой любовью и тоской. Приезд сюда нисколько не разочаровал поэта, наоборот, он проникся особенностью ее обычаев и традиций, восхитился простотою ее дружественного и общительного народа: «Нет ничего более поучительного и радостного, чем погружение себя в общество людей совершенно иной расы, которую уважаешь, которой сочувствуешь, которой вчуже гордишься. Жизненное наполнение армян, их грубая ласковость, их благородная трудовая кость, их неизъяснимое отвращение ко всякой метафизике и прекрасная фамильярность с миром реальных вещей - все это говорило мне: ты бодрствуешь, не бойся своего времени, не лукавь». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., стр.104. Поэта абсолютно не интересовало, как строится и укрепляется социализм в Армении, он хотел в реальности увидеть библейскую страну, «пощупать глазами» ее дома из «апельсинового камня», высокие горы со снежными шапками, «близорукое» древнее небо, узнать поближе людей, «которые гремят ключами языка даже тогда, когда не отпирают никаких сокровищ»: «Это было живое любопытство к маленькой стране, форпосту христианства на Востоке, устоявшей в течение веков против натиска магометанства. Быть может, в эпоху кризиса христианского сознания у нас Армения привлекла Осипа Мандельштама этой своей стойкостью». Н.Я.Мандельштам. Воспоминания. М., 1989г., стр.220. Возможно даже, что именно этой стойкости и мужеству хотел поучиться у армян поэт, чтобы потом выдержать и перенести все удары будущего.
Армянская тема в «Путешествии» - магистральная. Она начинается на Севане и кончается на склонах Арагаца, то есть можно сказать, что, несмотря на существенные отступления, автор все же не вышел из тематических рамок своего произведения. Мандельштам вводит читателя в материал сразу, без какого-либо введения и экспозиции. Г. Кубатьян, автор статьи «Солнечные часы поэзии», отмечает некую незавершенность «Путешествия в Армению», так как «слова здесь кончаются прежде мыслей». Причина такой сюжетной неоконченности, скорее всего, в том, что Мандельштам уехал из Армении в надежде вскоре вновь вернуться туда. Армения, по словам Надежды Яковлевны, полностью вытеснила Крым, и в стихах следующего московского периода он продолжал постоянно писать о своей тяге в Армению.
«Встреча с Арменией - среди лучшего, среди самого светлого, что случилось в трагедии жизни Осипа Мандельштама. В свою очередь, стихи и проза, рожденные этой встречей - в пору зрелости духа и мастерства несравненного, истинно замечательного поэта, - среди лучшего, а вернее, во главе лучшего, что сказалось об Армении, в связи с Арменией в незамороженных, человечно-горячих, вольноречивых страницах русской литературы». Н.Гончар-Ханджян. Мандельштам и Армения. Из кн: Осип Мандельштам. Стихотворения, проза, записные книжки. Ереван, 1989г.
Пожалуй это все, что стоит сказать о «Путешествии в Армению» в рамках нашей работы. Мы все же определим его как художественно-публицистический очерк, ибо Мандельштам здесь со всей душевной искренностью открыл читателю прекрасную Армению, не географическую и историческую, а свою, мандельштамовскую, но так сильно похожую на реальную Армению; поэтому эти «странные путевые заметки» остаются актуальными до сих пор.
Глава 4. Особость стиля и богатство образных средств у Мандельштама
«Путешествие в Армению» - произведение многогранное. Но если возможно вырвать из общего контекста очерка одну тему, то это будет тема языка. Обращение к слову, к языку присутствует во всем творчестве Мандельштама. Слово для него не просто средство передачи смысла, оно обладает особой властью и функцией в человеческой культуре. Поэтому именно через изучение, познание языка лежит путь Мандельштама к армянскому народу; язык и история в наибольшей мере определяют отношение поэта к стране. «Для автора «Путешествия в Армению», - пишет Г. Кубатьян, - язык - важнейшая ступень постижения народа, его духа, его культуры, его словесности. Язык - отправная точка, язык - начало и сущность всего, связанного с бытием народа». Г.Кубатьян. Солнечные часы поэзии. Литературная Армения. 1974г., № 10. Мандельштам поразился звучности армянского языка, тому, как он может, например, передать музыку воды, «глухоту» головы. Армянский показался ему языком могучим, на котором русские не «должны говорить, а должны лишь чураться в своей немощи».
Но «немощным», скорее, ощущает себя читатель Мандельштама, когда сталкивается с богатством языка и разнообразием лексических средств у самого поэта, как в стихах, так и в прозе. Если затрагивать тему того, как пишет Осип Мандельштам, то разговор может затянуться. Однако не отметить особость его творческого стиля просто невозможно.
Перечисляя публицистические элементы в прозаическом творчестве поэта, мы указали также богатую метафоричность, образность, особость стиля и языка Мандельштама. Причисление этих качеств литературного языка к публицистическому стилю неслучайно. Дело в том, что одна из главных особенностей изобразительно-выразительных средств публицистики заключается в их оценочности. Публицистика остро нуждается в экспрессивных средствах, но при этом публицистическая экспрессия носит подчеркнуто социальный характер. Это прежде всего экспрессия целенаправленная, избирательная, оценочная. То же и у Мандельштама. Он никогда не разбрасывается словами по-пустому, не просто так разукрашивает свой текст лексическим изобилием. Эпитеты и метафоры Мандельштама порой необъяснимы, а все потому, что читатель пытается понять лишь их буквальный смысл, не углубляясь в спрятанный за каждым словом подтекст. Мандельштама абсолютно запрещено читать как стандартного писателя со штампованной лексикой. Его произведения требуют особой восприимчивости, особой проникновенности в особый мандельштамовский стиль. Многие критики отмечали словесное мастерство Мандельштама-прозаика, отметая главную сущность его произведений в сторону. Речь поэта настолько изящна и своеобразна, что за ней, как за плотной ширмой, возможно не заметить самого содержания произведения. Вот как комментирует «Шум времени» А.Лежнев: не придавая никакого значения исторической ценности книги, критик говорит о «самом лучшем стиле» ее языка: «И тем более удивляет нас такая книга, как «Шум времени». Автор в ней показывает себя прекрасным прозаиком, мастером тонкого, богатого и точного стиля, несколько французской складки, доходящего иногда до той степени изысканной и выразительной простоты, которая заставляет вспоминать Анатоля Франса. Правда, он иногда напоминает и Эренбурга, но лишен банальности последнего. Его фраза сгибается под тяжестью литературной культуры и традиции. Вместе с тем образы его своеобразны и контрастны, а сравнения неожиданно-верны. Он сшибает эпитеты лбами, как это советует делать Анатоль Франс...». Из кн: О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., комментарии к т.2. стр.380.
Другой рецензент, Г. Фиш по поводу той же книги указывает на «ясное ощущение в ней вещи и слова» - традицию акмеизма, продолженную Мандельштамом. По его мнению Мандельштам, «скупо выбирая эпитеты, пользуется только полновесными словами, несколькими словами давая яркую картину, где отчетливо видна «каждая вещь», цвет и аромат ее». Там же. А вот Марина Цветаева не приняла «Шума времени» из-за такой дотошности в описании мелочей: «Эта книга... без сердцевины, без сердца, без крови, - только глаза, только нюх, только слух». Из кн: Т.Геворкян. На полной свободе любви и дара. М., 2003г., стр.71.
Однако не следует считать, что Мандельштам, создавая прозу, занимался лишь «плетением словесных кружев» либо «пышным зодчеством речи». Изобилие конкретики форм и цвета каждой вещи, насыщенная образность его сравнений были прежде всего направлены на наиболее точное воссоздание обстановки Петербурга и Крыма тех лет, на погружение читателя в атмосферу семьи и дома. Отсюда вывод: язык всех его произведений служит для утверждения основной мысли их содержания: «Подобно тому, как истинный живописец требует, чтобы сюжет картины выражался с помощью рисунка и цвета, а не, скажем, с помощью заранее нам известной исторической фабулы, Мандельштам требовал от стихотворного слова, чтобы оно прежде всего было музыкой, чтобы смысл ни в коем случае не предрешал слова. Мандельштам много и часто говорил об этом, и без какой-нибудь утонченности, он расшвыривал метафоры, но был чужд краснобайству, здание его фразы стрилось причудливо, но основанием всегда служило здравое понятие». Семен Липкин. Угль, пылающий огнем. Из кн: Осип Эмильевич Мандельштам. «И ты, Москва, сестра моя, легка...». Стихи, проза, воспоминания, материалы к биографии. М., 1990г.
Слово Мандельштама несет на себе огромную смысловую нагрузку. Мир символов, которыми Мандельштам насыщает свой текст, - это мир исторический и культурный. Понимание им личности либо предмета зависит от того, в какую историческую и культурную обстановку они помещены. Мандельштам одушевляет каждую вещь, каждую мелочь, дает ее настоящее и прошлое. Вот что пишет об этом Н. Берковский в своей статье «О прозе Мандельштама», затрагивающей также рассмотрение стиля и языка поэта:
«Вещи, сочиненные Мандельштамом, имеют биографию. Мандельштаму нужна дата вещи и ее исторический возраст. Нужна ее культурная, историческая принадлежность. Каждую птаху, большую или маленькую, он должен положить обратно в культурное гнездо, из которого она выпала.
Кабинет Мазеса да Винчи описан им как музейным знатоком.
Знаточески фиксируются вещи родительского дома: «Прежде всего - дубовое кустарное кресло с балалайкой и руковицей и надписью на дужке «Тише едешь - дальше будешь» - дань ложнорусскому стилю Александра Третьего» и т.д и т.д.». Н.Берковский. Мир, создаваемый литературой. М., 1989г., стр.297.
Берковский говорит о «монетности» мандельштамовских эпитетов, имея в виду двусторонность их рассмотрения и то, что они являются оценкой, а скорее, «ценой» определяемого ими образа: «Мандельштам работает в литературе как на монетном дворе. Он подходит к грудам вещей и дает им в словах «денежный эквивалент», приводит материальные ценности, громоздкие, занимающие площадь, к удобной монетной аббревиатуре. Образы его «монетны», мне кажется, в этом их суть.
Мандельштам насильственно заставляет нас вчувствовать в вещь атрибуты, ей не принадлежащие, но взятые от комплексов, в которых вещь участвует. Первый пример - самый невинный: «Она обновляет географическую карту соленым морским первопутком, гадая на долларах и русских сотенных с их зимним хрустом». Здесь происходит пересадка эпитетов с вещей, которым они присущи, на вещи смежные: первопуток не соленый, но соленое - море; у сотенных потому «зимний» хруст, что они русские: Россия - зимние ассоциации.
«Петербургский извозчик - это миф, козерог. Его нужно пустить по зодиаку. Там он не пропадет со своим бабьим кошельком, узкими, как правда, полозьями и овсяным голосом».
В этой «монете» о петербургском извозчике внимем последнему эпитету. Почему овсяный голос? Так вот: из группы вещей, из тесного сращения вырывается только одна вещь, и на нее переносятся признаки остальных, не взятых в фразу; из коллектива: лошадь - сани - извозчик использован почти только извозчик, лошадь со своим овсом ржет в текст эпитетом «овсяный», приданным извозчику». Там же, стр.298-299.
А вот «монета» об аптеке: здесь вместо описания всей аптеки дается один лишь телефон, в которого понятие аптеки и ее признаков как бы запрятано: «Аптечные телефоны делаются из самого лучшего скарлатинового дерева. Скарлатиновое дерево растет в клиристирной роще и пахнет чернилом.
Не говорите по телефону из петербургских аптек: трубка шелушится и голос обесцвечивается...». О.Э.Мандельштам. Сочинения. В 2-х томах. т.2. Проза. М., 1990г., стр.71. В данном случае телефон принадлежит тому же роду вещей, к которому относится аптека.
Такая «родовая» передача вещей особенно часто встречается в «Египетской марке». Стиль Мандельштама здесь служит тому, чтобы за наименованием вещи слышалась еще и ее «фамилия». Так, например, ощущение «концертного» Петербурга 10-х годов и его увлеченных музыкой жителей не оставлет читателя на протяжении всей книги. Главный персонаж - Парнок - тоже сотворен из «концертных» деталей: у него концертная душонка, облысевшая на концертах Скрябина макушка, концертный морозец пробегает по его коже. В качестве примера приведем еще один «музыкальный» отрывок повести:
«Громадные концертные спуски шопеновских мазурок, широкие лестницы с колокольчиками листовских этюдов, висячие парки с куртинами Моцарта, дрожащие на пяти проволоках, - ничего не имеют общего с низкорослым кустарником бетховеновских сонат.
Миражные города нотных знаков стоят, как скворешники, в кипящей смоле. Нотный виноградник Шуберта всегда расклеван до косточек и исхлестан бурей. Когда сотни фонарщиков с лесенками мечутся по улицам, подвешивая бемоли к ржавым крюкам, укрепляя флюгера диезов, снимая целые вывески поджарых тактов, - это, конечно, Бетховен; но когда кавалерия восьмых и шестнадцатых в бумажных султанах с конскими значками и штандартиками рвется в атаку - это тоже Бетховен.
Нотная страница - это революция в старинном немецком городе». Там же, стр.73-74.
Сравнения и метафоры у Мандельштама шокирующие, вызывающие недоумение. Подобрать для них точное определение, казалось бы, невозможно. Однако это с легкостью удалось Н. Берковскому, который отмечает несоответствие мандельштамовских сранений и называет их «несообразными»: «Естественная функция метафоры - быть выразительным усилителем, повышающим «доходчивость» практической, сообщающей и поучающей, речи.
Но вот метафора может эмансипироваться от своих солидных задач «выразительности». Она сводит два представления, но подчеркивает уже несходства вместо сходств и больше играет несводимостью, чем сводимостью задетых ею представлений, - честная «выразительность» заменяется лукавой и острой словесной игрой.
В прозе Генриха Гейне, «абсолютного техника» литературной речи, отлично показаны рядом, но раздельно эти два стилевых типа... Там, где Гейне выступает политическим пропагандистом, воодушевленным либералом, - там стиль идет путями «практической выразительности»: метафоры, сравнения, привлекаемые к вещам, берутся этим вещам сообразно... Все образы принадлежат как бы одному течению, стиль, не мудрствуя, работает на усиленную экспрессию.
Но Гейне, как известно, перебрасывает через решетки «серьезного» текста чисто игровые гроздья. Вместо соообразности принципа метафор и сравнений - несообразность, вместо совпадений - несовпадения... стиль на свободе, он не проводник мысли и чувствований, но дерзкий паяц, сбежавший от своего антрепенера...
«Несообразность» - двигательный принцип мандельштамовского стиля. Стихия игры, стилистических увеселений очень сильна у Мандельштама, и во славу ее нередко жертвуется назначение стиля как «передачи», как выразительного средства.
Парикмахер обливает кипятком голову клиента, и клиент «только жмурился и глубже уходил в мраморную плаху умывальника».
Бормашина дантиста сравнивается с аэропланом:
«Люблю, грешный человек, жужжание бормашины - этой бедной сестры аэроплана - тоже сверлящего борчиком лазурь».
«Они углубились в горячее облако прачечной, где шесть щебечущих девушек плоили, катали и гладили. Набрав в рот воды, эти лукавые серафимы прыскали ею на зефировый и батистовый вздор. Они куролесили зверски тяжелыми утюгами, ни на минуту не переставая болтать. Водевильные мелочи разбросанной пеной по длинным столам ждали своей очереди. Утюги в красных девичьих пальцах шипели, совершая рейсы. Броненосцы гуляли по сбитым сливкам, а девушки прыскали».
...Мандельштам еще сильнее раздвигает соотносимые вещи и делает фантастическую «примерку»: он «примеряет», как бы это вышло, если бы героев прачечной превратить в героев концерта, изображенного на знаменитой картине, делает попытку «несообразного» приравнивания прачечного дела к музыке:
«А я бы роздал девушкам вместо утюгов скрипки Страдивария, легкие как скворешни, и дал бы им по длинному свитку рукописных нот... Все это просится на плафон. Ряса в облаках пара сойдет за сутану дирижирующего аббата. Шесть круглых ртов раскроются не дырками бубликов с Петербургской стороны, а удивленными кружочками «Концерта в Палаццо Питти».
Так предается Мандельштам необузданной радости остроумного и неожиданного называния вещей, радости вторых и третьих шуточных крестин, совершаемых над вещами, уже побывавшими в словесной купели». Н.Берковский. Мир, создаваемый литературой. М., 1989г., стр.290-292.
Поразительная образность языка Мандельштама, своеобразность, удивительность, неординарность его произведений, - все это продолжает привлекать внимание читателя к творчеству Мандельштама сейчас и будет привлекать в будущем, ибо еще не наступило время, когда тайна его необычного творчества будет разгадана до конца.
Заключение
На этом следует поставить точку, ибо, выражаясь словами Мандельштама, «в дверях уже скучает обобщение», на сей раз поджидающее нас. Это значит, что пора подводить итоги и делать выводы.
В самом начале работы мы сделали предположение о публицистичности прозы Мандельштама и даже выделили три ее элемента. Сейчас, по завершении изучения творчества поэта-писателя можно с уверенностью констатировать факт: проза Мандельштама и в какой-то мере его поэзия публицистичны по ряду некоторых признаков.
1. Основным лейтмотивом, проходящим сквозь все прозаические произведения Мандельштама, стала их обращенность к историческому, а точнее даже, социальному контексту эпохи.
Образ разрушающего, раздирающего человека времени - вот что всегда пытался понять Мандельштам. Ему удалось услышать и уловить мельчайшие отголоски «шума времени», посмотреть веку прямо в глаза.
Мандельштам оказался пророком, предчувствия грозности надвигающегося времени и тотальной власти не обманули поэта. Век действительно стал «казнелюбивым», и в Москве «казнями были имениты дни».
Поэт писал о себе, но не отделял себя от простых граждан 20 века. Следовательно, проза его социальна и общественна, не говоря уже об исторической ценности содержащихся в ней фактов.
2. Личность автора и героя прозаических произведений Мандельштама - одна и та же. Лишь в «Египетской марке» появляется новый персонаж, но поэт наделяет его своими качествами и своей биографией, и таким образом не разрешает читателю полностью разграничить автора и героя. Явное совпадение личности Мандельштама и его персонажа - один из элементов, присущих публицистике.
3. Разнообразие лексики, использование всех мыслимых и немыслимых сравнений, метафор, стилистических приемов говорит об экспрессивности и оценочности языка писателя.
Причем следует указать, что Мандельштам не дает открытых оценок ситуации либо предмету, он выстраивает особый ассоциативный ряд, предоставляя читателю делать окончательные заключения и выводы.
Итак, проза Мандельштама отнюдь не является публицистикой в чистом виде, однако без сомнений можно говорить о ее публицистичности.
Список использованной литературы
1. Аверинцев А. Судьба и весть Осипа Мандельштама. // Осип Мандельштам. Соч. в 2-х томах. М., 1990.
2. Берковский Н. О прозе Мандельштама. // Берковский Н. Мир, создаваемый литературой. М., 1989.
3. Власова Л. Некоторые особенности структуры публицистического текста. Киев, 1982.
4. Воздвиженский В. Мандельштам в тридцатые годы. // Слово и судьба. Осип Мандельштам. Исследования и материалы. М., 1991.
5. Гаспаров М. Поэт и общество: две готики и два Египта в поэзии О. Мандельштама. // Сохрани мою речь. Вып. 3. Ч. 1. Публикации и статьи. М., РГГУ, 2000.
6. Геворкян Т. На полной свободе любви и дара. Индивидуальное и типологическое в литературных портретах Марины Цветаевой. М., 2003.
7. Гончар-Ханджян Н. Мандельштам и Армения. // Осип Мандельштам. Стихотворения, проза, записные книжки. Ереван, 1989.
8. Горизонты публицистики: опыт и проблемы. М., 1981.
9. Кедрина З. Эстетическая функция публицистики. // Советский роман. Новаторство. Поэтика. Типология. М., 1978.
10. Кожина М. Стилистика русского языка. М., 1983.
11. Краткая литературная энциклопедия. М., 1971.
12. Кубатьян Г. Солнечные часы поэзии. // Журнал «Литературная Армения». 1974, № 10.
13. Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
14. Малинская М. «Дрожжи мира дорогие...». М., РГГУ, 2001.
15. Мальц А. Луначарский о публицистическом характере русской литературы. // Литература и публицистика. Проблемы взаимодействия. Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1986, вып. 683.
16. Мандельштам О. Соч. в 2-х томах. М., 1990.
17. Мандельштам О. Стихотворения. Проза. Статьи. М., 1998.
18. Мандельштам О. «И ты, Москва, сестра моя, легка...». Стихи, проза, воспоминания, материалы к биографии. М., 1990.
19. Мандельштам О. Воронежские тетради. Стихи. Воспоминания. Письма. Документы. Воронеж, 1999.
20. Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М., 1989.
21. Мандельштам Н. Я. Вторая книга. М., 1990.
22. Нерлер П. Заметки о «Путешествии в Армению» Осипа Мандельштама. // Журнал «Литературная Армения», 1987, № 10.
23. Полякова С. «Шинель» Гоголя в «Египетской марке» Мандельштама. // Слово и судьба. Осип Мандельштам. Исследования и материалы. М., 1991.
24. Поэтика публицистики. Под ред. Г. Я. Солганика. МГУ, 1990.
25. Публицистика и информация в современном обществе. М., 2000.
26. Рассадин С. Очень простой Мандельштам. М., 1994.
27. Сохрани мою речь. Вып. 3. Ч. 2. Воспоминания. Материалы к биографии. Современники. М., РГГУ, 2000.
28. Стюфляева М. Образные ресурсы публицистики. М., 1982.
29. Ученова В. Гносеологические проблемы публицистики. М., 1971.
30. Ученова В. От вековых корней. Становление публицистики в русской культуре. М., 1985.
31. Черепахов М. Проблемы теории публицистики. М., 1971.
32. Эткинд Е. Осип Мандельштам - трилогия о веке. // Слово и судьба. Осип Мандельштам. Исследования и материалы. М., 1991.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Жизненный и творческий путь О. Мандельштама. Стихотворение "Мы живем под собою не чуя страны…" как знаковое произведение в творчестве поэта. Отношения между поэтами, писателями и властью. Внутренние побуждения Мандельштама при написании стихотворения.
реферат [29,3 K], добавлен 22.04.2011Сведения о родителях и периоде обучения Осипа Эмильевича Мандельштама, отражение его поэтических поисков в дебютной книге стихов "Камень". Творческая деятельность русского поэта (новые сборники, статьи, повести, эссе), причины его ареста и ссылки.
презентация [6,7 M], добавлен 20.02.2013Музыка и образ музыканта в русской литературе. Особенности творчества О. Мандельштама. Литературные процессы начала ХХ века в творчестве О. Мандельштама. Роль музыки и образ музыканта в творчестве О. Мандельштама. Отождествление поэта с музыкантом.
дипломная работа [93,5 K], добавлен 17.06.2011Изучение творчества О.Э. Мандельштама, которое представляет собой редкий пример единства поэзии и судьбы. Культурно-исторические образы в поэзии О. Мандельштама, литературный анализ стихов из сборника "Камень". Художественная эстетика в творчестве поэта.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 21.11.2010Сопоставительный анализ стихотворений А. Блока "В ресторане", А. Ахматовой "Вечером" и О. Мандельштама "Казино". Эпоха "Серебряного века" и характерные черты этого направления. Символы в произведении Ахматовой и их отражение у Мандельштама и Блока.
эссе [15,8 K], добавлен 12.03.2013Краткие биографические сведения и многочисленные фотографии из жизни О.Э. Мандельштама - крупнейшего русского поэта XX века. Мандельштам как жертва политических репрессий. Характеристика творчества известного поэта, его дружба с Гумилевым и Ахматовой.
презентация [2,4 M], добавлен 16.02.2011Биография и творческий путь выдающегося русского писателя Николая Гоголя. Детские годы Гоголя, отношения с родителями и сестрами. Первые литературные пробы писателя. Определение на государственную службу. Богатство творчества, основные произведения.
презентация [5,3 M], добавлен 03.04.2014Жизненный и творческий путь поэта и прозаика Владимира Максимцова. Высокая нравственная позиция, внимание к человеку. Изучение внутреннего мира в произведениях уральского писателя. Знакомство с природой, бытом и жизнью его земляков в стихах и миниатюрах.
реферат [19,7 K], добавлен 20.02.2015Характеристика прозы Валентина Григорьевича Распутина. Жизненный путь писателя, происхождение его творчества из детства. Путь Распутина в литературу, поиск своего места. Исследование жизни сквозь понятие "крестьянского рода" в произведениях писателя.
доклад [51,0 K], добавлен 28.05.2017Биография Ивана Алексеевича Бунина. Особенности творчества, литературная судьба писателя. Тяжёлое чувство разрыва с Родиной, трагедийность концепции любви. Проза И.А. Бунина, изображение пейзажей в произведениях. Место писателя в русской литературе.
реферат [74,7 K], добавлен 15.08.2011Биография А.Н. Крупина – писателя, автора "деревенской прозы", тенденциозного белетриста. Начало творчества с публикации стихов, репортажей и очерков. Активное использование в творчестве элементов сказок, пословиц, поговорок, частушек, заговоров.
реферат [17,4 K], добавлен 18.03.2009Жанровое своеобразие произведений малой прозы Ф.М. Достоевского. "Фантастическая трилогия" в "Дневнике писателя". Мениппея в творчестве писателя. Идейно–тематическая связь публицистических статей и художественной прозы в тематических циклах моножурнала.
курсовая работа [55,5 K], добавлен 07.05.2016Формы, приемы и функции комического в литературе. Особенности их функционирования в прозаических произведениях В. Голявкина. Характеристика его творчества: тематика и проблематика прозы, новаторство стиля. Традиции А. Гайдара и М. Зощенко в его прозе.
дипломная работа [81,2 K], добавлен 03.12.2013Биография и творческий путь Федора Сологуба - русского поэта, писателя, драматурга, публициста, одного из виднейших представителей символизма и одного из самых мрачных романтиков в русской литературе. Примирение умирающего поэта с тяжелой своей судьбой.
творческая работа [21,5 K], добавлен 11.01.2015Изучение биографии и жизненного пути русского писателя Михаила Булгакова. Описания работы врачом во время Гражданской войны, первых публикаций его очерков и фельетонов. Анализ театральных постановок пьес автора, критики его творчества в советский период.
презентация [2,9 M], добавлен 11.05.2011Мандельштама этот образ послужил выражению основной мысли, проскальзывающей в большинстве его стихов и являющейся квинтэссенцией его опасений и радостей, его отношения к миру, жизни, собственной судьбе: главной движущей силой в мире является любовь.
топик [10,0 K], добавлен 27.04.2005Краткая биография Пу Сунлина - "вечного студента" и гениального писателя, автора знаменитого во всем мире сборника новелл "Рассказы Ляо Чжая о необычайном". Рассмотрение особенностей стиля, языка и тематики труда писателя, характерные черты его героев.
статья [25,8 K], добавлен 28.01.2014Краткая биография врача, поэта и педагога Эрнеста Тепкенкиева. Выбор профессии врача. Издание его первых произведений. Тема Великой отечественной войны в творчестве автора. Анализ его стихотворений, посвященных детям. Воспоминания о поэте его коллег.
реферат [14,5 K], добавлен 05.10.2015Творческий путь и судьба А.П. Чехова. Периодизация творчества писателя. Художественное своеобразие его прозы в русской литературе. Преемственные связи в творчестве Тургенева и Чехова. Включение идеологического спора в структуру чеховского рассказа.
дипломная работа [157,9 K], добавлен 09.12.2013Жизненный и творческий путь знаменитого немецкого писателя и поэта К. Шиллера, его известные произведения, их анализ и критика. Творческий союз Шиллера и Гете. Вклад писателя в развитие эстетики и драматургии. Особенности и популярность лирики Шиллера.
контрольная работа [45,0 K], добавлен 24.07.2009