Темпоральные модели развития сюжета в пьесах Дж. Пристли

Анализ актуализационной значимости лексических и грамматических средства создания темпоральной семантики. Анализ распространенных концепций времени в преломлении художественного мировосприятия и определение базового понятия художественного времени.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.12.2018
Размер файла 88,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

The general effect is harder and rather brighter than it was during the party in 1919, and we guess at once that this is present day (1937).54

Ernest: …I'll bet in ten years she couldn't get two thousand.55 (p.86)

Из данных примеров следует, что предлог in, сочетаясь с лексической единицей темпоральной семантики, может указывать на конкретный момент совершения предполагаемого действия в будущем (пример 17). В сочетании с числительным предлог реализует семантику временной локализации события (пример 16). 54 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.95.

55 Там же, с.86.

Предлог on

Предлог on, являясь средством выражения темпоральных значений, содержит следующие дефиниции:

indicating the day or part of a day during which an event takes place

happening at the time of something (She was booed on arriving home.)

showing when something is repeated one or more times (Wave on wave of refugees has crossed the border to escape the fighting.)

happening after and usually because of something (On their return they discovered that their house had been broken into.)

В ситуациях, когда называется определенная дата (on April 14th), день недели (on Monday) или часть дня (on Monday afternoon), а также в выражениях: on my way home, on a trip, on coming home используется предлог времени on.

Acts I and III take place on a autumn night in 1919. Act II on an autumn night at the present time (1937).56

В данном примере предлог времени on, образуя предложно-именную коллокацию с сочетанием «autumn night», а также предлоги времени in и at, содержащие указание на локализацию событий, участвуют в организации темпоральной перспективы, что позволяет отнести действия I и III акта к событиям прошлого, а события II -- к настоящему.

Предлог for

Словарные дефиниции предлога времени for содержат следующие составляющие: 56 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.72.

indicating the length of (a period of time)

indicating an occasion in a series

Из данных дефиниций следует, что предлог темпоральной семантики for употребляется, если действие происходит в течение конкретного периода времени (for 5 minutes) или при указании на повторяемость действия (for the third time).

Stanton: What a chance I missed to capture your interest for a few minutes.57

Употребление предлога for в сочетании с количественно-темпоральным существительным minutes, передавая количественные отношения, позволяет выразить определенную протяженность события во времени.

Предлоги From …till /until

Предлоги темпоральной семантики from …till /until употребляются при указании на начало и конец какого-то периода времени: from 10 o'clock, till 12 o'clock.

Kay: It's my birthday, and you're not to leave us until I say you can.58

В данном примере предлог темпоральной семантики until участвует в организации темпоральной перспективы и осуществляет связь между частями текста, являясь формальной связкой событий настоящего и будущего. 57 Priestley J.B. Dangerous Corner // Samuelfrench URL: http://www.samuelfrench.co.uk/content/samples/112452/9052.pdf (дата обращения: 11.09.2017).

58 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С. 132.

Предлог after

Предлог времени after содержит следующие значения:

following in time, place, or order

indicating something happening continuously or repeatedly (day after day) Таким образом, предлог after используется для обозначения времени со значением «после» или при указании на повторяющееся действие:

Mrs. Birling: …She had to admit, after I began questioning her, that she had no claim to the name, that she wasn't married, and that the story she told at first - about a husband who'd deserted her - was quite false.59

В данном примере предлог after, участвуя в организации темпоральной перспективы, соотносит события, о которых повествует рассказчик, с событиями, предшествующими им.

Предлог before

Дефиниции предлога before содержат следующие составляющие:

happening during the period of time preceding (a particular event or time)

indicating the mentioned event

happening in the past (He said he had never seen her before.)

Предлог времени before употребляется для обозначения времени со значением «до», «перед»:

Remi: …And please remember before you start accusing me of anything again that it wasn't I who had her turned out of her employment - which probably began it all.60

Из данного примера следует, что временной предлог before расположен не относительно момента речи, а относительно временного ориентира, служит индикатором временной локализации события и организует связь между настоящим и будущим, а также между частями текста, то есть выполняет функцию создания когезии.

Таким образом, можно сделать вывод, что предлоги и предложно- именные коллокации со значением времени играют большую роль в организации связного текста, осуществляя связь между предложениями и частями предложения и организуя темпоральную локализацию событий. 59 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С. 328.

60 Там же, с.329.

1.5 Союзы времени как единица формирование темпоральной матрицы событийности

Переход к структурам более высокого уровня организации, чем простое предложение, позволяет определить значимость функций союзов как единиц «служебного класса слов» в организации структур по формату больших чем простое предложение. Темпоральные отношения в этом случае определяются либо как отношения внутри сложного предложения, либо как отношения между последовательностью предложений (на уровне параграфа), либо как отношения в тексте. Союзы как репрезентанты темпоральных отношений, как правило, классифицируются на несколько разрядов по принципу характера соотнесенности событий, тип связи между которыми определяется в терминах одновременности, последовательности и предшествования.61 Согласно этим характеристикам в разряд темпоральных союзов включаются следующие: when, as, while, before, after, since, till/until, whenever, as long as, as soon as, no sooner… than.

Например:

Mrs. C.: …Suddenly, right in the middle, just when everything was getting along, he'd want to be quiet--and take me into a corner and ask me how much longer people were staying--just when they were beginning to enjoy themselves, I never could understand that.62

Mrs. C.: This should be played for as long as it will stand.63

Sheila: …You gave yourself away as soon as he mentioned her other name.64 61 Numan, D. Introducing Discourse Analysis. - Penguin English, 1993. - 134 pp

62 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.79.

63 Там же, с.92.

64 Там же, с.312.

Функция союзов с темпоральным значением на уровне текста определяется как формирующая когезию на формальном и содержательном (иначе именуется когерентностью) уровнях.65 Приведенные выше примеры демонстрируют эту функцию в полной наглядности. Они формируют темпоральную связность текста, позволяют поддерживать его логику и усиливают смысловую нагрузку. Именно такие синтаксические средства связности, как союзы, являются наиболее рекуррентными текстовыми коннекторами.

Таким образом, временные союзы выступают средствами связности текста, позволяют поддерживать его логику и усиливают смысловую нагрузку. Именно такие синтаксические средства связности, как союзы, являются наиболее часто употребляемыми текстовыми коннекторами. С помощью них вводится информация, содержащая указание на время осуществления действия и на отношения между частями текста.

1.6 Грамматика темпоральности

К грамматическим средствам обеспечения связности текста, следует отнести грамматические категории темпоральной семантики: категорию времени, категорию аспекта (вида) и категорию временной соотнесенности.

Основной категорией в рамках этой триады является категория времени. Реальное время является формой существования материи, находящейся в постоянном движении и непрерывном изменении. Глагольные формы могут соотноситься с моментом речи и выражать реальное время, но и могут отражать условное время. При этом точка отсчета не совпадает с моментом речи. В произведениях художественной литературы время всегда условно: автор произвольно выбирает ту точку отсчета, вокруг которой строится повествование.66 Грамматическая категория времени включает в себя совокупность грамматических глагольных форм и конструкций, отражающих хронологию событий и действий в соотнесении с определенной точкой отсчета. Построение определенного временного пространства фокусируется в этой точке и расширяется относительно этого временного центра в сторону прошедшего и будущего. При этом точка отсчета определяет ракурс представления событий является подвижной. Видовременные формы объединяют категорию времени с категорией соотнесенности (которую в настоящее время в германистике именуют категорией таксиса). Таким образом, создается гибкость соотношения, при которой возможно превалирование того или другого значения. В форме настоящего времени, где в контексте нет прямого указания на соотношение с точкой отсчета во времени, преобладающим оказывается собственно значение соотнесенности. 65 Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English, London, 1976. - 369 pp

Формы таксиса категории временной соотнесенности носят конкретизирующий, специфицирующий характер, уточняя соотнесенность с другими событиями:

Mrs. C.: I mean, after all, I've known you since you were a boy, and the children have known you all their lives, and you're beginning to talk as if you'd never seen any of us before.67

В данном примере мы видим, что перфект настоящего времени передает значение действия, предшествующее моменту речи. Время в художественном тексте выражает целостность и комплексность действия и предоставляет возможность трансформации из одной формы грамматического времени в другую: 66 Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Учеб. пособие. - 4-е изд. перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 2010. - С. 58.

67 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.106.

Kay: …It had lasted ten years--off and on--and eating more of one's life away when it was off than when it was on.68

В ходе анализа текстов произведений Дж. Б. Пристли, было обнаружено, что последовательность событий в тексте не линейна. Для отражения глубины временного плана в диалогах героев используются приемы ретроспекции, проспекции, ретардации. Таким образом, разрушается временной ряд повествования и хронологическое развитие событий. Время в пьесах Дж. Б. Пристли, как правило, циклично. Использование неличных форм глагола в авторских ремарках создают ощущение одномоментности происходящего (We hear young voices chattering and laughing and singing.). Использование форм Present Continious Tense способствуют достижение эффекта замедленности действия (Edna, the parlourmaid, is just clearing the table, which has no cloth, of the dessert plates and champagne glasses, etc, and then replacing them with decanter of port, cigar box and cigarettes.). Вышеперечисленные приемы также способствуют созданию моделей теморального сдвига, которые позволяют автору выразить различные концепции времени.

Проведенный анализ показывает существенную роль экспонентов темпоральных отношений в создании текстовой когерентности и обеспечении темпоральных сдвигов в произведениях Дж. Б. Пристли. Выполняя эти функцию, они позволяют:

выстроить хронологию событий;

продемонстрировать динамику происходящего;

реструктурировать причинно-следственные связи;

создать ретроспективу событий текущего времени, обеспечивая темпоральную глубину повествования; 68 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.96.

разграничить реальные и ментальные временные пространства;

раскрыть различные концепции времени.

1.7 Понятие художественного времени и его особенности

Художественное время - один из важнейших компонентов литературного произведения, которое выстраивает события в определенной последовательности, субъективно воспринимаемых автором.

Художественное время абстрактно: писатель сам выбирает ту точку отсчета, вокруг которой будет строиться повествование.69 Художественное время определяет и конкретизирует течение действий и событий, в котором живут и действуют персонажи художественного произведения. Иными словами, художественное время представляет собой форму бытия литературного мира. Отображая реально существующее время, оно создает образ времени как модель фактической реальности, которая соотносит между собой реальность и представление об этой реальности.

Темпоральность характеризует категорию литературного текста, которая опосредует соотношение текста и реальной оси времени, т.е. фактической временной действительности.70

"Художественное время -- это не взгляд на проблему времени, а само время, как оно воспроизводится и изображается в художественном произведении." 71

Следует различать физическое время и время художественное. Реальное время необратимо, одномерно и непрерывно. Художественное время, в отличие от физического, может быть обратимым, многомерным и дискретным.

Обратимость характеризуется тем, что автор, описывая то или иное событие, может переходить из одного пласта времени в другой. 69 Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Учеб. пособие. - 4-е изд. перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 2010. - С. 58.

70 Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Художественная литература, 2011. - С.56. 71 Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. 3-е изд., доп. М.: Наука, 1979. С.210.

Благодаря многомерности художественного произведения становятся возможными различные временные смещения.

Художественная дискретность позволяет изобразить лишь художественно значимые события, опуская описание незначимых временных интервалов.

Время в произведении может «сжиматься» и «растягиваться», смещаться во временной оси, прерываться в любой точке.

Существует несколько типов художественного времени:

Реальное художественное время (т.е. физическое время)

Циклическое

Ирреальное художественное время: сказочное, фантастическое, мифологическое

Художественное время - это комплексная категория, которая включает следующие элементы72:

сюжетное время, т.е. время, состоящее из событий художественного произведения;

время персонажей, которое включает субъективное восприятие времени героем художественного произведения, время его биографии и течения жизни, время его деятельности;

время автора, выражающее «его концепцию времени, его временную позицию по отношению к изображаемым событиям»;

время читателя - «время рационального и чувственно- эмоционального восприятия прочитанного». 72 Темирбулатова А. Б. Художественное время и пространство: их значение и функции//Вестник КазГУ. Серия филологическая. -- 2001. -- № 1. -- С. 60-67.

Таким образом, художественное время и время физическое имеют ряд различий. Время произведения обладает следующими признаками: обратимость/необратимость, многомерность/одномерность, непрерывность/дискретность, оно дает возможность перехода одной формы грамматического времени в другую; глубина временной перспективы художественного текста определяется распределением описываемых в нем событий на временной оси. Основным художественным приемом ее организации является структура сюжетной линии. При этом описываемые события не всегда и не обязательно представляются в тексте в строгой последовательности.

1.8 Способы создания глубины временного плана в художественном тексте

В рамках параграфа рассмотрим некоторые способы создания глубины временного плана в художественном произведении. Для достижения данной цели писатели прибегают к таким художественным приёмам, как проспекция, ретроспекция, ретардация, использование нестандартных сочетаний.

Согласно И.Р. Гальперину, ретроспекция - это «грамматическая категория текста, объединяющая формы языкового выражения, относящие читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации.»73 Автор описывает эпизоды прошлого, переключая внимания читателя от событий, происходящих в данный момент к событиям, предшествующим настоящему:

Inspector: …She was out of work for the next two months. Both her parents were dead, so that she'd no home to go back to. And she hadn't been able to save much out of what Birling and company had paid her. So that after two months, with no work, no money coming in, and living in lodgings, with no relatives to help her, few friends, lonely, half-starved, she was feeling desperate.74 73 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин, изд. 5-е, стереотипное. М. : КомКнига, 2007. - 100 с. (Лингвистическое наследие ХХ века)

Существует несколько случаев проявления ретроспекции в тексте. Предшествующие эпизоды могут быть указаны ранее в произведении. Данный прием используется для того, чтобы воссоздать в памяти читателя некоторые события и позволить ему взглянуть на старую информацию под другим углом, учитывая новый контекст. Ретроспекция может приводить к перестановке временных планов повествования, когда предшествующие события прерывают хронотоп повествования. Отсюда следует, что ретроспекция служит средством создания когезии. Таким образом, благодаря приемам ретроспекции обеспечивается когерентность текста и прослеживается связь отдельных его частей.

Другим приемом создания глубины временного плана является проспекция. Отличие проспекции от ретроспекции заключается в том, что, если ретроспекция - это обращение автора к событиям прошлого, то проспекция - к будущему. Проспекция - конструктивный прием, использующийся для предуведомления читателя (слушателя) о том, какая информация (и в какой последовательности) ожидает его в процессе обсуждения предмета речи:

Birling: …Gerald, I'm going to tell you frankly, without any pretences, that your engagement to Sheila means a tremendous lot to me. She'll make you happy, and I'm sure you'll make her happy.75

Проспекция позволяет читателю проследить связь между событиями настоящего и будущего, их обусловленность и вникнуть в содержательно- концептуальную информацию. Данный прием также является средством когезии текста, обеспечивающим текстовую когерентность. Проспекция нечасто обусловлена ходом сюжетного развёртывания. Тем не менее читатель может делать предположения, что произойдет дальше, учитывая отдельные актуализированные части текста. 74 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С. 307.

75 Там же, с.316.

Ретардация - это прием, заключающийся в замедлении развития сюжета путем внесения внесюжетных элементов: описания внутреннего, внешнего пространства, включения лирических отступлений, размышлений. Таким образом, создается иллюзия, психологически насыщенная: текст физически читается дольше, чем само событие происходило на самом деле.

Отражение глубины временного плана в английском языке и художественной литературе производится не только на основе стандартных средств и приемов, но и нестандартных средств и сочетаний, значение которых, очень велико, так как они выполняют важную роль в характеристике человеком проведенного времени.76

Нестандартные средства отражения глубины временного плана - это средства отражения темпоральности, которые находятся за границами грамматического времени и представляют собой сопоставление прошлого, настоящего и будущего времен в их различных ипостасях.

Различают также метафорические сочетания (концептуальные метафоры), которые опосредованно (через образное восприятие) отображают реальную картину времени.77

Например:

Время - это сосуд

(in 5 minutes, she is out of the last century).

Время - это объект, движущийся к субъекту: (when tomorrow comes; time goes by).

Время - это пространство: 76 Слюсарева Н.А. Язык и речь - пространство и время // Теория языка. Англистика. Кельтология. - М.: Юнити-Дана, 2012. - С.37.

77 Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live by University of Chicago press, 2003. - 293 pp.

(outside of the day; She didn't manage to do it to Monday).

Время - одушевленный субъект:

(time waits for no man; Time goes on without regard to man)

Время - ценность:

(time is slipping away; no time to be lost; not to waste time)

Таким образом, можно заключить, что создание глубины временного плана, требует использования таких приемов как ретардация, проспекция, ретроспекция, использование нестандартных сочетаний, которые не только являются средствами отражения темпоральности, но также обеспечивают когерентность текста. Для отражения глубины временного плана автор использует приемы ретроспекции и проспекции, тем самым разрушая временной ряд повествования и хронологическое развитие событий.

Выводы по главе 1.

Проведенный обзор исследований в рамках проблемного поля данной работы позволяет сделать следующие выводы:

Семантика темпоральности передается в английском языке при помощи грамматических категорий темпоральности (в самом генерализованном представлении), лексических единиц, коллокаций, фразеологизмов, концептуальной метафоры и художественных приемов (стилистических средств).

Структура темпоральных категорий сложная. Она включает три грамматические категории: времени, аспекта и таксиса. Основная трудность в их изучении и использовании заключается в том, что они употребляются как синкретическое единство.

Основную функциональную нагрузку выражения временных значений несет грамматическая категория времени. Временная трансформация обязательна для любого глагола-сказуемого. Формы категорий аспекта (Progressive / Continuous) и таксиса (Perfect) носят конкретизирующий, специфицирующий характер, уточняя длительность процесса, действия или состояния (Progressive / Continuous), и соотнесенность с другими событиями (Perfect).

Лексические единицы с семантикой темпоральности можно классифицировать по принципу противопоставления «полнозначный / служебный». К полнозначным относятся прилагательные и наречия, к служебным - предлоги и союзы.

Лексические единицы со значением темпоральности могут быть как обязательными, так и факультативными в употреблении.

Когезия выражает связность текста и тесно коррелирует с когерентностью, выражающей его цельность. Фактически речь идет о внутренней (структурной) и внешней (прагматической) связности. Когезией называется связь элементов текста, при которой интерпретация одних элементов текста зависит от других. Когерентностью называется связность, привносимая чем-то внешним по отношению к тексту, прежде всего знаниями его адресата. На основании этих знаний адресат может конструировать определенные ожидания и достраивать связи, отсутствующие в тексте в явном виде.

Под когерентностью, подразумевается целостность и завершенность высказывания, в то время, как когезия - это формы связи, которые формируют и поддерживают эту целостность.

Когерентность является категорией уровня текстовой актуализации языковых единиц и как таковая формируется посредством ряда языковых единиц и форм, обеспечивающих совместимость и связность текстовых структур.

Как показывает анализ материала, основной формой создания темпоральной когезии текста являются грамматические категории. Высокую функциональную значимость в этом плане имеют союзы темпоральной семантики.

Глава 2. Особенности темпоральных моделей развертывания сюжета в произведениях Дж.Б. Пристли

2.1 Общая характеристика творчества Дж.Б. Пристли

Джон Бойнтон Пристли - английский романист, драматург, эссеист и театральный режиссер, ставший одним из наиболее популярных драматургов в Великобритании в годы после второй мировой войны. В 1914 году, покинув Кембриджский университет, Дж. Б. Пристли добровольцем ушел в армию. В годы войны писатель получил широкую известность благодаря выступлениям на радио, где он рассказывал о противостоянии Англии гитлеровской Германии и призывал англичан к борьбе против реакционеров внутри страны, чтобы добиться изменений в ее социальном устройстве. Позиция автора находит свое отражение в антифашистских романах «Дневной свет в субботу» (Daylight on Saturday, 1943) и «Трое в новых костюмах» (Three Man in New Suits, 1945).

Свой творческий путь писатель начал в 20-е годы. Изучая английскую литературу и подрабатывая журналистом, Дж. Б. Пристли проявил себя в качестве литературного критика. Славу писателю принес роман «Добрые товарищи» (The Good Companions, 1929), в котором автор в традициях диккенсовского юмора обрисовал характеры провинциальных актеров. Дж. Б. Пристли высоко ценил творчество Ч. Диккенса. И. С. Звавич говорит о схожести Дж. Б. Пристли в принципах изображения характеров: «…сходство с Диккенсом заключается в том, что Дж. Б. Пристли, подобно Диккенсу, берёт своих героев из людей “всякого состояния”, симпатизируя им, в зависимости от их душевных и моральных качеств, и в том, что Дж. Б. Пристли, подобно Диккенсу, стремится к возрождению традиций “старой, весёлой Англии”. Несомненное сходство можно установить и в самой манере письма».78 78 Пристли Дж. Б. Записки на полях. Художественная публицистика / пер. с англ.; сост., авт. предисл. и коммент. Е. Ю. Гениева. М.: Прогресс, 1988. 472 с

В 30-е годы Дж. Б. Пристли сформировался как писатель критического реализма. В своих критических статьях он защищал традиции реализма и выступал против модернизма. В эти годы он пишет романы «Улица Ангела» (Angel Pavement, 1930), «Чудо-герой» (Wonder Hero,1933), в которых нашли свое отражение черты критического реализма.

Дж. Б. Пристли посвятил несколько работ вопросам драматургии и теории драмы: «Мой взгляд на театр» (1930), «Театральный очерк» (1947), «Искусство драматурга» (1957) и др.79

В 1932 году Дж. Б. Пристли написал и поставил пьесу «Опасный поворот» (Dangerous Corner, 1932), что принесло ему славу в области драматургии. Объем театрального творчества Дж. Б. Пристли составляет более 40 пьес. Наиболее известными считаются «Время и семья Конвей» (Time and the Conways, 1937), «Я был здесь раньше» (I Have Been Here Before, 1937), «Когда мы женаты» (When We Are Married, 1938), «Визит инспектора» (An Inspector Calls, 1946). Драматург в своих пьесах изображает интеллигенцию и верхние слои общества, показывая крах моральных устоев и общечеловеческих ценностей, но отказываясь от каких-либо дидактических выводов. Во всех его пьесах этого периода ощущается растерянность: люди не знают, как жить. Писатель критиковал салонно-развлекательные драмы, но намеренно сочетал их приемы с серьезным замыслом, построенным на основе парадокса.

Некоторые драмы Дж. Б. Пристли, написанные между 1930 - 1940 годами, принято называть «драмами времени» (Time Plays). Пьесы получили такое название благодаря тому, что сюжеты строятся вокруг определенной концепции времени. В этих произведениях различные теории времени становятся двигателем сюжета, где поведение героев детерминируется необычными темпоральными сдвигами.

К драмам времени принято относить следующие произведения: «Опасный поворот» (Dangerous Corner, 1932), «Время и семья Конвей» (Time and the Conways, 1937), «Я был здесь раньше» (I Have Been Here Before, 1937), «Музыка в ночи» (Music at Night, 1938), «Джонсон за Иорданом» (Johnson Over Jordan, 1939), «Длинное зеркало» (Long Mirror, 1940), «Визит инспектора» (An Inspector Calls, 1946). 79 Пристли Дж. Б. Искусство драматурга // Пристли Дж. Б. Избранное: в 2-х т. / пер. с англ. И. Решетиловой. М.: Искусство, 1987. Т. 2. С. 441-507.

Дж. Б. Пристли также принадлежит философский труд «Человек и время» (Man and Time, 1964), в котором в разных аспектах рассматривает категорию времени. Писатель считает, что в произведении важна не временная длительность, а формы художественного времени. Он выделяет несколько способов передачи времени. Первый способ заключается в изображении ровного течения времени, которое соответствует размеренному повествованию (проза Теккерея, Л. Толстого). Во втором время протекает то замедляется, то ускоряется в зависимости от чередования остродраматических сцен (романы Диккенса, Достоевского). Третий способ достигается путем использования приема ретардации, когда описанные события ощущаются более длительно, чем время реального действия (творчество Стерна).

Именно эти пьесы и послужили материалом для анализа настоящей дипломной работы, что будет подробно отражено в следующих пунктах данной главы.

2.2 Концепции времени и их преломление в художественном тексте

Отражение философской концепции цикличности времени Д. Данна в пьесах Дж. Б. Пристли

Концепция времени ирландского философа Джона Уильяма Данна возникла в 20-х годах 20-го века. Дж. Данн изложил свою концепцию в философском тракте «Эксперимент со временем» (1927).80 Эссе посвящено феномену проскопии и восприятию времени.

В своих трудах ученый ставил под сомнение традиционное и привычное нам понимание времени как линейной конструкции, где прошлое уже прошло, а будущее еще не наступило, а сами мы постоянно находимся в настоящем, которое является маленькой точкой на линии времени. Проблемы, поднятые в «Эксперименте со временем», также находят отражение в работах Дж. Данна -- «Серийное мироздание» (1934), «Новое бессмертие» (1938) и «Ничто не умирает» (1940).

Суть данной теории заключается в том, что все времена (настоящее, прошедшее и будущее) существуют одномоментно. Однако человек воспринимает такую одновременность линейно, то есть в определенной последовательности. По мнению Дж. Данна, во время сна человеческое восприятие утрачивает эту линейность, и сознание способно пересекать границы будущего, прошлого и настоящего.

Согласно концепции Дж. Данна, существует целая серия следящих друг за другом наблюдателей, движущихся во времени, но находящихся в разных пространственно-временных континуумах. Нарастание иерархии наблюдателей продолжается бесконечно и порождает бесконечное количество пространственных изменений. Бог, по мнению Дж. Данна, - абсолютный наблюдатель, который существует в абсолютном времени, другими словами, он способен свободно перемещаться по пластам прошлого, настоящего и будущего.81

Джон Данн рассматривает время, как некое четвертое измерение, которое перпендикулярно трем пространственным: «Если время имеет длину, то есть протяженность, тогда оно дает нам четвертое направление, ибо мы можем проводить измерения во времени, не двигаясь при этом ни в одном из упомянутых выше измерений».82 80 Данн Д. У. Эксперимент со временем. М.: Аграф, 2000. 224 с.

81 Там же

Приводится удачная аналогия с книгой, которая наиболее точно и доступно отражает суть описываемой концепции: книга существует целиком, от первой до последней страницы. Однако человек, который ее читает, не способен сразу воспринять всю книгу целиком - он читает ее страницу за страницей, в конкретный момент времени видя только определенную страницу. Если бы человек обладал способностью воспринять всю книгу целиком, это бы максимально приблизило его к пониманию самой сути книги. То же самое и со временем: мы можем воспринимать только настоящее, но, если представить, что человек способен одновременно постичь прошлое, настоящее и будущее, как бы возносясь над пространственно-временными ограничениями, эта картина будет более полной и объективной, чем те фрагмент, которым приходится довольствоваться каждому из нас.

Эта теория непосредственно определила построение пьесы "Время и семья Конвей" (1937).

Действие пьесы происходит в доме семьи Конвей в 1919 году, где Кей, умная, серьезная девушка, которая мечтает стать писательницей, отмечает свой двадцать первый день рождения в кругу семьи. Концепция времени писателя прослеживается уже с первых строк произведения. Рассмотрим некоторые грамматические и лексические средства темпоральной семантики, которые позволяют проследить развитие авторской мысли касательно вопроса времени. Лингвистические маркеры времени, используемые автором, дают читателю подсказку, что действие, описываемое в первом акте, относится к моменту прошлого:

Act I That Night. Kay's Twenty-first Birthday Act II Another Night. And Another Birthday

Act III That Night Again. Her Twenty-first Birthday Act III is continuous with Act I. 83 82 Данн Д. У. Эксперимент со временем. М.: Аграф, 2000, С. 43.

Указательное местоимение «that», используемое в сочетании с существительным «night», создает впечатление, будто автор говорит о знакомых читателю событиях, произошедших в прошлом.

Автор намеренно создает ощущение замедленности действия, используя формы настоящего длительного времени, в котором время «перетекает» из одного темпорального сегмента в другой незаметно, охватывая широкий временной диапазон Present Continuous Tense:

She is carrying an armful of old clothes, hats, and odds and ends, all the things that happy people used to dress up in for charades. 84

Another one has arrived, while HAZEL is dumping her charade things on a round settee in the middle of the room. 85

Ощущение одномоментности происходящего создается путем использования неличных форм глагола:

We can hear young voices chattering and laughing and singing, the sharp little explosion of a cracker or two, and a piano playing popular music of that period. 86

В первом действии автор знакомит читателя и с другими действующими героями пьесы, у каждого из которых есть свое определенное видение будущего, свои планы, мечты: Робин планирует заработать состояние, продавая машины и мотоциклы; Хейзел мечтает о счастливом замужестве; младшая Кэрол хочет стать актрисой; Мэдж - бороться за социальную справедливость. Единственный герой, не имеющий никаких планов, - это Алан, но и от него ждут, что он остепенится и сделает карьеру на гражданском поприще. Благодаря лексическим и грамматическим маркерам времени в авторской ремарке в начале действия достигается эффект неспешности времени, создается праздничное настроение, появляется вера в светлое будущее героев. 83 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.72.

84 Там же, 73

85 Там же

86 Там же

В авторской ремарке ко второму действию меняется тональность произведения. Она создается путем использования форм перфекта, которые констатируют происшедшие изменения:

When the curtain rises, for a moment we think nothing has happened since it came down, for there is the light coming in from the hall, and there is KAY sitting in the window-seat. But then ALAN comes in and switches on the central light, and we see that a great deal must have happened. It is the same room, but it has a different wall- paper, the furniture has been changed round, the pictures and books are not altogether the same as before. 87

Второе действие переносит читателя на 18 лет вперед. Сначала может показаться, что ничего не произошло, и события второго действия относятся к тому же времени, что и первого, так как Кей так же сидит на подоконнике, как и в конце первого, но с приходом Алана становится понятно, что произошло многое. Автор таким образом позволяет нам заглянуть в будущее и узнать героев через много лет. Читателю открывается, что все надежды членов семьи потерпели крах: Кэрол умерла, Хейзел оказалась несчастна в браке, Кей так и не осуществила мечту стать писательницей. Все герои пьесы глубоко несчастны. Лишь Алан, не строящий никаких планов, за эти годы обрел спокойствие и уверенность. Устами Алана автор выражает концепцию времени Данна. В диалоге с Кей он утверждает, что юные Конвеи все еще существуют, но в ином «уголке действительности»:

Kay: But the happy young Conways, who used to play charades here, they've gone, and gone forever. 87 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.95.

Alan: No, they're real and existing, just as we two, here now, are real and existing. We're seeing another bit of the view--a bad bit, if you like--but the whole landscape's still there.

Kay: But, Alan, we can't be anything but what we are now.

Alan: No... it's hard to explain... suddenly like this... there's a book I'll lend you--read it in the train. But the point is, now, at this moment, or any moment, we're only a cross-section of our real selves. What we really are is the whole stretch of ourselves, all our time, and when we come to the end of this life, all those selves, all our time, will be us-- the real you, the real me. And then perhaps we'll find ourselves in another time, which is only another kind of dream.88

Таким образом, авторская концепция времени в данном произведении передается непосредственно словами одного из героев пьесы (в прямой номинации), а также демонстрируется структурной организацией развития сюжетной линии.

Во втором действии автор показывает полное перерождение морального облика героев, произошедшим под разрушительным влиянием времени. Однако в третьем действии снова описываются события 1919 года. Нарушая хронологическую последовательность текста, автор таким образом позволяет читателю увидеть будущее героев, узнать их через много лет, а затем снова возвращает к настоящему моменту. Суть такого темпорального структурирования заключается в том, что героев, уже проживших свое будущее возвращают в условное настоящее, в котором они строят планы, делают прогнозы, которым, как понимает читатель или зритель, заглянувший во втором акте в их будущее, не суждено реализоваться.

Несмотря на то, что автор возвращает читателя к событиям первого действия, тональность текста несколько отличается, как от первого, так и от второго действия. Текст ремарки четко распадается на 2 части. В первой части ремарки атмосфера праздника сохраняется благодаря использованию глагольных форм Present Continuous: 88 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.119.

KAY is sitting just as we left her at the end of Act I, and we can still hear Mrs. CONWAY singing Schumann's "Der Nussbaum".89

Затем тональность повествования меняется и возникает чувство тревоги:

Nothing happens until the song has ended and we have heard some applause and voices from the party, but then ALAN enters and switches on the lights. 90

Возвращаясь к событиям 1919 года, автор разрушает праздничную атмосферу, появляется напряженность, которая отчетливо видна благодаря использованию противительных союзов и наречий:

Only KAY herself has changed. Something--elusive, a brief vision, a score of shadowy presentiments--is haunting her. She is deeply disturbed. 91

Концепция времени Дж. Данна в этой пьесе, во-первых, в самой структуре сюжета (настоящее-будущее-настоящее), что уже само по себе указывает на цикличность, а не на линейность времени. Во-вторых, характерны предчувствия Кей, ее тревога по поводу будущего, а в конце - цитирование еще не написанного стихотворения. В этой пьесе теория Дж. Данна не просто прослеживается - она лежит в основе сюжета.

В пьесе автор часто прибегает к использованию временных форм Present Continuous Tense в сочетании со словами always, constantly92:

Joan: Oh--no--I'm always doing something. Even though I haven't to go to the canteen any more, I'm always busy. (p.81)

Madge: …We're always having that flung in our faces. (p.84) 89 Priestley J.B. Six plays. - Heinemann, 1979. - С.120.

90 Там же

91 Там же

92 Там же

Kay: …There are an awful lot of film stars and they're always arriving at Southampton, except when they arrive at Plymouth--damn their eyes! (p.95)

Такая конструкция, как правило, используется для выражения негативного отношения к какому-то повторяющемуся действию, которое раздражает участников диалога. Становится ясно, что, несмотря на начальную позитивную тональность произведения, герои не довольны образом жизни и постоянно выражают свое недовольство жалобами.

Таким образом, в пьесе происходит разрыв между видимым и сущим. И эта истина открывается лишь Кей. Автор непосредственно сводит мечту и реальность, и эта встреча оборачивается полной утратой иллюзий.

Похожее развертывание сюжета, но с добавлением еще более сложных, мистических элементов мы видим в произведении «Визит инспектора». Эта драма представляет собой квинтэссенцию основных идей и элементов художественного мира цикла под названием «драмы времени».

Главным героем данного произведения является инспектор Гул, который противопоставлен остальным героям пьесы. События разворачиваются в 1912 году в доме Берлингов, где отмечается помолвка Шейлы, дочери Артура Берлинга. Во время празднования, появляется полицейский инспектор и заявляет, что утром некая девушка, Ева Смит, покончила жизнь самоубийством. Гул допрашивает каждого из присутствующих. В процессе получения показаний выясняется, что все члены семьи были связаны с девушкой и были причастны к ее смерти. Таким образом, инспектор призывает каждого раскаяться в своих грехах.

Пьеса отражает нравственно-философский конфликт. В произведении раскрываются две противоположные точки зрения на сущность человека и его моральные принципы. Первая характеризуется нравственной бездухновностью и ярко отражается в словах Артура Берлинга:

Birling: But this is the point. I don't want to lecture you two young fellows again. But what so many of you don't seem to understand now, when things are so much easier, is that a man has to make his own way - has to look after himself - and his family too, of course, when he has one - and so long as he does that he won't come to much harm. But the way some of these cranks talk and write now, you'd think everybody has to look after everybody else, as if we were all mixed up together like bees in a hive - community and all that nonsense. But take my word for it, you youngsters - and I've learnt in the good hard school of experience - that a man has to mind his own business and look after himself and his own - and - .93

Вторая точка зрения принадлежит инспектору Гулу и прослеживается в его заключительной реплике:

Inspector: But just remember this. One Eva Smith has gone - but there are millions and millions and millions of Eva Smiths and John Smiths still left with us, with their lives, their hopes and fears, their suffering and chance of happiness, all intertwined with our lives, and what we think and say and do. We don't live alone. We are members of one body. We are responsible for each other. And I tell you that the time will soon come when, if men will not learn that lesson, then they well be taught it in fire and bloody and anguish. Good night.94

После ухода Гула семейство узнает, что он был ненастоящим инспектором. Шейла и Эрик раскаиваются в совершенных грехах, остальные же герои пьесы думают лишь о том, чтобы история не получила огласки. Действующие лица сошлись во мнении, что это был телефонный розыгрыш, но вскоре раздается звонок и извещает, что некая девушка покончила с собой, и к семейству едет инспектор, чтобы задать несколько вопросов. 93 Priestley J.B. Dangerous Corner // Samuelfrench URL: http://www.samuelfrench.co.uk/content/samples/112452/9052.pdf (дата обращения: 12.11.2017).

94 Там же

Сюжет в рассмотренной пьесе построен по тому же принципу, что и в пьесе «Опасный поворот»95 - в конце повторяются действия первого акта, те события, с которых, собственно, все и началось. Текст произведения имеет рамочную конструкцию. Но если в «Опасном повороте» это вариант того, «как могло бы быть, если бы не…», то в данном случае это эпизод, выстраиваемый по модели времени в концепции времени Дж. Данна. Согласно Дж. Данну, время в принципе нелинейно, но убедиться в этом на собственном опыте, увидеть больше, чем им доступно в данный момент, способны немногие. Дж. Б. Пристли делает этих «немногих» героями своих пьес, показывая, что:

в принципе время в реальности и время в восприятии есть разные сущности;

психология восприятия времени может расширить и, наоборот, сократить его рамки;

ментальные действия могут «развернуть время», перенося субъекта в прошлое в границах памяти, равно как и «нарисовать» проспекцию, выстроить перспективу (в прогнозировании, в интуиции, в предвидении и предсказании);

художественное время обратимо;

момент времени важен, потому что он определяет выбор, от которого зависит развитие событий; 95 Пристли Дж.Б. Заметки на полях. - М: Прогресс, 1988. - 468с

Выстраивание темпоральной канвы пьесы по модели, согласно концепции Дж. Данна характерно и для других пьес Дж. Б. Пристли. Так, например, в пьесе «Опасный поворот» в третьем действии сюжет возвращается в исходную точку, но его дальнейшее развитие идет по иной плоскости отношений. Пьеса заканчивается неожиданно резко. Здесь ощущается не только возможность цикличности времени (или событий во времени), но и обозначается как возможное существование параллельных реальностей, вариативности жизненных событий (позже эта тема стала очень популярной и активно используется в современных фильмах, таких как «Эффект бабочки», «Господин Никто»). В художественном представлении такой прием чрезвычайно интересен, но не только. Его использование создает широкое поле для философских размышлений о физической и этической ценности времени, о необходимости, действуя по обстоятельствам, не пренебрегать нормами морали и нравственности, поскольку, к счастью или несчастью, реку повернуть вспять можно только физическим усилием или сменой полюсов земной оси.

2.3 Психолого-философская концепция многомерности времени П.Д. Успенского в восприятии мира героями пьес Дж. Б. Пристли

Структурирование временного поля, в которое вписываются события пьес и действия героев Дж. Б. Пристли, отражает еще одну теорию времени, выдвинутую русским философом-мистиком П. Д. Успенским в книге "Новая модель вселенной" (1931).96 По мнению П.Д. Успенского, основой мироустройства является спираль времени. Согласно этой концепции, события человеческой жизни повторяются на различных уровнях. Автор теории считает, что сознание человека по своей сути бессмертно и воспроизводится в разных людях. При этом "высокое" сознание движется по восходящей, кристаллизуясь и утончаясь, а "низкое" же движется по нисходящей, стираясь и исчезая.97

Автор "Новой модели вселенной" считал, что существуют избранные люди, обладающие способностью свободно перемещаться по спирали и предостерегать других людей от ошибок. 96 Успенский П.Д. Новая модель Вселенной. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999.

97 Ровнер А. Формирование концепции П. Д. Успенского // Россия и гнозис. М., 1996, с.52- 58.

П.Д. Успенский развивал идею Ф. Ницше о вечном возвращении, считая, что все всегда возвращается. Он понимал эту идею буквально, считая, что все, что с нами происходит, уже когда-то было (в прошлых жизнях), что мы проживаем жизнь за жизнью фактически без изменений.

Обратимся еще раз к пьесе Дж.Б. Пристли «Визит инспектора». Эта пьеса вызывает у читателя (зрителя) множество вопросов, ответы на большинство из которых не могут быть даны только исходя из описанной выше концепции Дж. Данна. Читателю неизвестно, кто такой инспектор Гул на самом деле, откуда ему известна информация о членах семейства Берлингов и о причастности к гибели Евы Смит, какова цель визита мнимого инспектора. Обращение к концепции П.Д. Успенского дает возможность приоткрыть завесу тайны и позволяет найти ответы на обозначенные вопросы. Если все, что произошло в сюжете, уже когда-то было, и, предположим, инспектор об этом помнит (как духовно развитый человек с сохранившейся или возобновленной памятью о своих прошлых жизнях), а все остальные герои, как и большинство обычных людей, ничего такого не помнят, тогда многое становится на свои места.

П.Д. Успенский считал, что единственный путь развития для развитого человека - это рождение в прошлом, поскольку только там можно что-то исправить. Таким образом, в концепции П.Д Успенского, так же, как и в концепции Дж. Данна, время не линейно. Поэтому сюжетные особенности рассмотренных выше пьес могут быть в равной степени объяснены как с позиции теории Дж. Данна, так и с точки зрения идей П.Д. Успенского, поскольку у них есть одна общая, ключевая идея: идея нелинейности времени. Концепция многомерности времени П.Д. Успенского отражается в восприятии мира героями Дж.Б. Пристли. Это, прежде всего, главная героиня пьесы «Время и семья Конвей». Она ощущает смутную тревогу, ей кажется, что она знает, что будет дальше, как будто это уже было. Ей даже знакомы слова стихотворения, которое будет написано лишь в будущем. Все это перекликается с описанием П.Д. Успенского собственного опыта, а также с основными идеями его концепции, отраженными в знаменитой книге мыслителя «Новая модель Вселенной».

В пьесе «Визит инспектора» герои разделяются на два лагеря: Шейла и Эрик верят в связь «всего со всем». Визит мнимого инспектора изменил их, причем изменил в лучшую сторону: в них появилась осознанность, проснулась совесть, раскаяние и понимание ответственности за собственные действия. Они смогли осознать и прочувствовать прочную связь между событиями прошлого и настоящего и в этом проявляется еще одна важная функция «игр со временем» Дж. Б. Пристли: показать значимость прошлого для настоящего, важность каждого, даже на первый взгляд кажущегося незначительным события для того, что происходит потом.

Остальных героев визит «инспектора» ничему не научил: они боятся только за свою репутацию, и, решив, что все это лишь глупый розыгрыш и опасность миновала, продолжают жить, как жили, думать, как думали и действовать, как действовали.

Концепция П.Д. Успенского является психолого-философской - она не только про время, а значительно шире и сложнее. Не только многомерность времени постулируется в данной концепции, но и идеи ответственности, причинно-следственной связи между событиями и явлениями, вопросы сложности выбора, душевных терзаний, ошибок и раскаяния.

2.4 Влияние концепции Л. Эббота на структуру темпоральных отношений

В романе английского священника Эдвина Э. Эббота, "Флатландия, история о многих измерениях" (1885) также поднимается проблема многомерности временных планов человеческого существования. Э. Эббот был социологом, и категорию времени он рассматривал и анализировал именно с социологической точки зрения.

В конце 1980-х в журнале Historical Methods был опубликовал ряд статей о значении времени и нарратива.98 Э. Эббот применил в социальных исследованиях анализ оптимального совпадения (optimal matching analysis) - математическую процедуру, созданную для анализа вариационного ряда (sequence data). Вклад разработок Э. Эббота по проблемам темпоральности имел большое значение для тех, кто изучал время и его роль в исторической социологии.

Э. Эббот объясняет причину множества возникающих социальных проблем, восприятием реальности как линейной, тогда как, на его взгляд, это не соответствует действительности. Здесь мы видим сходные мотивы со взглядами Дж. Данна и П.Д. Успенского. Физик, философ, социолог - каждый из этих ученых шел по своему собственному пути, апеллируя к тем категориям, которые содержались в понятийном аппарате знакомой им науки и пытаясь именно в ней найти ответы на множество вопросов. Но, так или иначе, все эти ученые, пусть и совершенно разными путями, пришли к единой мысли о том, что привычное нам представление о линейности времени и трехмерности пространства является довольно ограниченным и не соответствует истине.

...

Подобные документы

  • Особенности взаимодействия художественного пространства и времени. Сочетание фантазии и художественного времени в поэмах английского романтика Сэмюеля Кольриджа. Особенности организации фантастического в поэме "Сказание о старом моряке" и "Кристабель".

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 23.04.2011

  • Эволюция содержания понятия хронотоп. "Хронотопический подход" как способ постижения смысла человеческого бытия. Развитие идеи М.М. Бахтина о ценностном значении хронотопа. Особенности изображения художественного времени в пьесе А.П. Чехова "Чайка".

    дипломная работа [135,0 K], добавлен 09.11.2013

  • Пространство, время и вещь как философско-художественные образы. Анализ комплекса проблем, связанных с жизнью художественного текста Бродского. Концептуальные моменты мировосприятия автора и общие принципы преобразования их в художественную ткань текста.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 23.07.2010

  • Понятие, средства создания художественного образа. Существенные особенности субъектно-объектных отношений, присущих художественному образу и выражающихся в его восприятии. Анализ и характеристика художественных образов на примере произведений У. Шекспира.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 26.06.2014

  • Точки зрения литераторов на композицию романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Понятие композиции произведения и хронологическая последовательность. "Герой нашего времени" - психологический роман. Средства выражения художественного замысла.

    реферат [35,7 K], добавлен 14.11.2010

  • Гуманистичное, юмористическое и критическое начала в выражении проблематики в пьесах Б. Шоу. Сомерсет Моэм как мастер диалогизма. Вызов английской театральной традиции в драматургии Осборна. Социальная проблематика в пьесах Пристли, Т. Стоппарда.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 16.01.2011

  • Изучение композиционного и художественного своеобразия романа "Герой нашего времени", основанного на анализе исторической эпохи и особенностей восприятия "кавказской" темы. Мнение Белинского, увидевшего в романе богатство содержания и оригинальность.

    реферат [28,0 K], добавлен 27.11.2010

  • Идея художественного произведения. Художественные средства выражения идеи произведения. Формы освоения трагического сюжета русской истории в поэзии А.А. Ахматовой. Хоровое начало, полифонизм как основные элементы художественной системы поэтессы.

    курсовая работа [63,7 K], добавлен 22.10.2012

  • Рассмотрение лирики Карамзина в аспекте времени, исследование способов выражения авторской позиции и специфических особенностей индивидуального стиля автора. Пейзаж в сентиментализме и интерпретация художественного текста с философской точки зрения.

    доклад [237,6 K], добавлен 16.01.2012

  • Поликультурное пространство художественного произведения. Культуроведческий анализ поэмы А.С. Пушкина "Тазит". Восприятие произведений русской литературы белорусскими школьниками. Характеристика художественного произведения как "вместилища" культуры.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 27.11.2009

  • Особенности художественного текста. Разновидности информации в художественном тексте. Понятие о подтексте. Понимание текста и подтекста художественного произведения как психологическая проблема. Выражение подтекста в повести "Собачье сердце" М. Булгакова.

    дипломная работа [161,0 K], добавлен 06.06.2013

  • Изучение жизни, детства и творчества Льва Николаевича Толстого. Роль "диалектики души" как основного художественного метода, используемого писателем для раскрытия характера главного героя Николеньки в повести "Детство". Анализ художественного текста.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 17.11.2014

  • Структура, жанровая форма, образная система литературного произведения. Структура образа художественного персонажа: словесный, речевой, психологический портреты, имя, пространственно-временной континуум. Анализ художественного текста в старших классах.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 21.01.2017

  • Авторская песня: определение понятия и история развития. Понятие фонетических и ритмико-интонационных особенностей. Роль фонетических средств в системе средств создания образности художественного (поэтического) текста на примере текстов А. Панкратовой.

    дипломная работа [58,1 K], добавлен 18.01.2014

  • Анализ особенностей различных типов художественного пространства в произведениях, написанных после 1945 г. Взаимосвязь принципов построения художественного пространства в произведениях Дж. Стейнбека с художественным миром автора, пространственные образы.

    дипломная работа [106,3 K], добавлен 01.05.2015

  • Понятие и структура концепта в художественном тексте. Характеристика концептуального анализа как метода исследования. Особенности художественного мировосприятия И.А. Бродского. Семантическое пространство лексемы "Город" и стратегии его репрезентации.

    курсовая работа [72,5 K], добавлен 14.12.2012

  • Исследование жизненного пути и литературной деятельности И.А. Куратова. Анализ идейно-художественного развития его поэтического дарования. Характеристика особенностей формирования коми национальной литературы и культуры, создания литературного языка.

    реферат [29,9 K], добавлен 16.10.2011

  • Анализ семантического пространства в прозе Н.В. Гоголя с точки зрения концептуального, денотативного и эмотивного аспектов. Пространственно-временная организация художественной реальности в произведениях автора. Слова-концепты художественного мира.

    курсовая работа [66,1 K], добавлен 31.03.2016

  • Персонаж и повествователь художественного текста как языковые личности. Способы представления речи персонажей. Языковые личности персонажей и повествователя в романе "Женщина французского лейтенанта". Речевые характеристики Фредерика Клегга и Миранды.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.04.2015

  • Ретроспекция как категория времени в художественном тексте, особенности ее создания в речи. Используемые лексические средства, морфологические и лексические. Творческая биография В.М. Тушновой периода написания сборников, методика создания ретроспекции.

    дипломная работа [82,1 K], добавлен 23.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.