Социально-прогностическая функция смены языкового регистра (на примере романа-антиутопии Дж. Оруэлла "1984")

Анализ языка романа "1984". Сопоставление ситуации в романе с историческими событиями на примере двух сверхдержав. Отслеживание дальнейшего развития и изменения русского языка после распада СССР. Характеристика социально-прогностической функции регистра.

Рубрика Литература
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.12.2018
Размер файла 103,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оглавление

Введение

Глава 1. Роль языкового регистра в формировании миропонимания и регуляции поведения человека

1.1 Понятие социально-прогностической функции науки

1.2 Формирование образа мира посредством языка

1.3 Изменения системы языка: причины и следствия

1.4 Языковая вариативность

1.5 Языковой регистр как средство регуляции поведения человека

Глава 2. Языковые регистры в романе Дж. Оруэлла «1984». Отражение представленного в романе отношения к языку на примере языков нацистской Германии, советской России и современной России

2.1 Языковые регистры в романе Дж. Оруэлла «1984»: психолингвистический анализ

2.2 Язык нацистской Германии

2.3 Язык советской России

2.4 Язык современной России

Заключение

Библиография

Введение

С тех пор как человек приобрел способность говорить и передавать свои знания и опыт посредством языка, языковое общение стало основной формой коммуникации. Еще до изобретения письменности разговорная речь была неотъемлемым элементом повседневной жизни.

С развитием человечества, историческими, политическими и др. явлениями, язык каждой отдельной группы культивировался и видоизменялся, вследствие чего некоторые языки умерли, а некоторые стали более распространенными, чем другие. Языковые группы разделились на малые и большие, каждая из которых являлась носителем своей культуры, имеющей особые признаки и ценности.

Некоторые исторические события особенно повлияли не только на мировое сообщество, но и на языки конкретных государств. Под такими историческими событиями мы подразумеваем Вторую мировую войну и послевоенное время Изменения, касающиеся языка, волновали в первую очередь связанных с ним людей: писателей, лингвистов, филологов. Например, некоторые писатели 20 в., чтобы выразить свое отношение к языку, его будущему и будущему в целом, работали в жанре антиутопии. В данной работе мы рассмотрим языковые особенности романа Дж. Оруэлла «1984», а для подтверждения некоторых прогнозов и опасений автора проанализируем языки нацистской Германии и СССР.

Человечество никогда не стоит на месте, люди постоянно взаимодействуют друг с другом. Это касается и носителей разных культур и языков. Особенно сегодня современному человеку практически невозможно избежать контакта с носителем иной культуры, так как мы живем в эпоху глобализации и интенсивного диалога культур. Сегодня каждый может посетить практически любую страну мира, общаться при помощи Интернета с носителями других языков, в общем, всячески познавать окружающий мир и приобретать новые знания. Такая открытость говорит о том, что языки несомненно изменяются, но так ли это положительно скажется на их будущем? В настоящей работе мы также проследим дальнейшее изменение русского языка, после советской эпохи и с помощью этого, на наш взгляд, сможем прогнозировать некоторые события нашего общества.

Актуальность данной работы: в настоящее время русский язык подвержен очень быстрому изменению. С каждым годом в нашем родном языке появляется все больше заимствований из разных языков, которые не просто сосуществуют с другими русскими словами, но и вытесняют и замещают их. Некоторые слова приобретают новые значения, а некоторые - наоборот, теряют их. Такие события не могут не обеспокоить, поэтому наша работа во многом может проанализировать причины такого интенсивного изменения, а также обратиться к истории и понять, были ли прецеденты подобных ситуаций и в чем их причины. Историографический анализ темы: выбранная нами тема довольно обширна, так как в своей работе мы, беря за основу художественное произведение Дж. Оруэлла «1984», сравниваем вымышленный язык и ситуацию в романе с историческими событиями, происходящими в двух сверхдержавах - Германии и СССР, а также развитие русского языка после распада СССР и в начале 21 в. Темы, затронутые нами, разрабатывались в основном по отдельности. Например, анализу языка романа Оруэлла и сравнению его с языком СССР, посвящены некоторые монографии зарубежных и отечественных авторов, выпускавшиеся с начала 90-х годов. Язык Германии гитлеровского периода наиболее полно представлен в работе В. Клемперера «LTI», вышедшей в свет в 1968 году, переведенной на русский только 30 лет спустя. Язык современной России в эпоху глобализации стал рассматриваться только в недавнем прошлом. Это говорит о том, что тема нашего исследования сравнительно новая, поэтому и выводы настоящей работы могут быть полезны для наших дальнейших исследований.

Цель исследования: прогнозирование последствий изменений в языке, происходящих на современном этапе развития общества.

Задачи исследования: проанализировать язык романа «1984», сопоставить ситуацию в романе с историческими событиями на примере двух сверхдержав, а также проследить дальнейшее развитие и изменение русского языка после распада СССР.

Теоретическая основа исследования: в данной работе мы будем опираться на труды отечественных и зарубежных лингвистов и филологов, занимавшихся изучением затрагиваемых в дипломной работе тем.

Объект исследования: языки нацистской Германии, СССР и современной России.

Предмет исследования: выявление факторов, обусловливающих смену языковых регистров и изменений в языке на всех его уровнях.

Теоретическая и практическая значимость исследования: благодаря нашему исследованию, представится возможным систематизировать и обобщить все исследования, касающиеся выбранных нами тем. С помощью такого анализа можно будет не только выявить общее и различное в языках, но и прогнозировать развитие человечества, сопоставляя мир романа «1984» и действительность.

Метод исследования: в данной работе нами был применен сравнительно- исторический метод, который позволил нам выявить общее и особенное в развитии языков.

язык роман исторический русский

Глава 1. Роль языкового регистра в формировании миропонимания и регуляции поведения человека

1.1 Понятие социально-прогностической функции науки

Функции науки - проявления ее существенных, важнейших свойств. По ним можно судить о возможностях науки участвовать в решении поставленных перед обществом проблем и способностях создавать более благоприятные условия для жизни людей и развития культуры. Функции науки выделяются по основным видам деятельности исследователей, их основным задачам, а также сфере применения полученных знаний. Три основные функции науки: теоретико-познавательная, практическая и прогностическая.

Теоретико-познавательная функция является основополагающей. Ее назначение заключается в познании природы, человека и всего общества, в рационально-теоретическом постижении мира, открытии законов природы и их закономерностей, объяснении процессов и явлений. Данная функция относится к обнаружению новых научных знаний.

Практическая функция науки - служить во благо общества. Современная наука не только объясняет мир, но и преобразовывает его. Ф. Энгельс писал:

«Буржуазии для развития её промышленности нужна была наука, которая исследовала бы свойства физических тел и формы проявления сил природы. До этого же времени наука была смиренной служанкой церкви и ей не позволено было выходить за рамки, установленные верой» [Маркс, Энгельс 1955-1974, т. 36, с. 307].

Карл Маркс впервые зафиксировал и проанализировал процесс превращения науки в производительную силу в середине ХIХ века. По его словам, «применение науки к непосредственному производству само становится для нее одним из определяющих и побуждающих моментов» [Маркс, Энгельс 1955-1974, т. 36, c.212]. В результате «само производство становится экспериментальной наукой, технологическим применением современной науки» [Маркс, Энгельс 1955-1974, т. 36, с. 221].

В XX столетии развитие производства обуславливается более широким применением научных знаний. Экономическое благосостояние стран напрямую зависит от состояния сферы науки. Только те страны, которые уделяют серьезное внимание научным исследованиям, успешно осваивают наукоемкие технологии, мобилизуют для этого достаточно мощные финансовые, информационные, производственные, интеллектуальные средства, лидируют в современной политико-экономической гонке. Страны, которые не выдерживают такого состязания либо не участвуют в нем, попадают в «тупик» социального развития и обречены вечно играть второстепенную роль на международной арене. Наука благотворно влияет на все сферы жизни общества. Достижения наук преобразуют все элементы производительных сил - орудия и предметы труда, рабочую силу, способствуют повышению эффективности труда. В условиях НТР целые отрасли промышленности (атомная, химическая, радиотехническая, нефтехимическая, производство робототехники) вызваны к жизни и направляются выдающимися открытиями науки и техническими изобретениями. Огромный вклад в общественный прогресс вносят естественные науки и медицина. Благодаря их достижениям сокращается смертность от прежде распространенных и даже неизлечимых болезней, увеличивается продолжительность жизни, а успехи геронтологии позволили увеличить активный возраст человека, отсрочить старение организма.

Прогностическая функция науки. Предвидение может иметь различные формы, начиная от случайной догадки, заканчивая надежными предсказаниями. Чаще всего, предсказание - это рассуждение, которое имеет форму дедуктивного вывода, основанием которого служат или образец утверждения (эмпирические обобщения, законы или теории), либо частные утверждения, характеризующие условия применения общих положений в частном случае. Разновидностью научного предвидения является прогнозирование - специальное исследование перспектив какого - либо явления. Оно составляет одну из научных основ управления (целеполагания, планирования, программирования, проектирования, управленческих решений).

В настоящее время люди особенно обеспокоены всем, что касается нашего будущего. Политические конфликты, резкое социальное расслоение, недовольства народа правящими органами, обезличивание человека, падение моральных норм, отход от традиций, огромное давление со стороны более развитых и модернизированных стран, насаждение новой идеологии, постановка материальных ценностей выше духовных, развращение сознания молодежи - все это не может оставлять равнодушным.

1.2 Формирование образа мира посредством языка

В данном разделе попробуем разобраться, как формируется образ мира через язык, как формируется личность в социуме и как человек и его образ мира формируется посредством языка и через значения слов.

Для начала дадим определение понятию «образ мира». Этот термин был введен А.Н. Леонтьевым, и сам автор определяет его как «методологическую установку, предписывающую исследование когнитивных процессов индивида в контексте его субъективной картины мира, как она складывается у этого индивида на протяжении развития познавательной деятельности. Это -- многомерный образ мира, образ реальности» [Леонтьев 1979, с. 3].

Образ мира - это такой конструкт в нашем сознании, который заменяет нам реальность. Иначе говоря, это - представление об окружающей реальности в нашем сознании, которое осуществляется только через значения слов. При этом в каждом значении в нашем сознании, т.е. в смысле слова лично для человека, есть те компоненты, которые мы знаем из словаря (конвенциональное значение) и те, которые мы приобретаем в процессе личного опыта. Например, любовь. Маленький ребенок еще не знает, что это обозначает, у него имеется только практический опыт. Это, по Леонтьеву, то, что "лежит перед вещью", то, что воспринимается непосредственно [Леонтьев 2000, с. 127]. А потом это значение начинает "расширяться" в сознании, ребенок начинает понимать, в какие "системы" входит это значение. Значение в сознании расширяется, человек понимает, что у него много связей. Чем старше человек, тем больше значения теряют эту "модальность", мы уже перестаем видеть только конкретный предмет внутренним зрением (образы вообще могут быть разных модальностей: слуховые, зрительные, осязательные и т.д.). Мы понимаем, что, например, стол сделан из дерева - это одна связь, мы можем подумать о том, из чего он сделан, в терминах химии (другая связь), в терминах экономики (сколько стоит производство стола) и т.д. Это и есть внутрисистемные связи предметного мира. Значит, каждое значение может "включаться" в разные системы. И чем больше таких систем мы понимаем, тем шире и глубже становится наш внутренний образ мира. И он уже становится амодальным, т.е. не только пространственно- временным, но и тем, что это значит лично для нас. Вот так в каждом значении в нашем сознании мы можем найти и образы разных модальностей, и некое амодальное ядро. У некоторых это только образы, т.е. человек мыслит конкретно. По Выготскому это значит, что он "не поднялся" до понятийного уровня мышления [Выготский 1982, с. 270]. Именно с точки зрения того, какой образ мира «задается» языком, мы будем анализировать роман «1984», в котором «рисуется» будущее. И в этом случае в фокусе нашего внимания оказывается прогностическая функция смены языковых регистров, позволяющая формировать в сознании человека тот образ мира и те модели поведения, которые востребованы правящим классом и позволяют ему управлять людьми.

В анализируемом нами романе людей заставляют мыслить конкретно, убирая все коннотации, все смыслы, которые могут возникнуть, оставляя лишь те, которые угодны правящим. В идеале у людей должны возникать только две эмоции: хорошо или плохо. Следовательно, и словарь людей ограничен до минимума. Мир внутри каждого человека выстраивается примитивный, конкретный.

Другой важный аспект, который необходимо осветить - формирование и развитие личности. В ходе анализа этой проблемы возникла культурно - историческая теория развития психики и развития личности. Она разрабатывалась Выготским и его школой (Леонтьев, Лурия и др.) в 20-30 гг.

XX в. В этом подходе Л.С. Выготский предлагает рассматривать социальную среду как главный источник развития личности. В развитии ребенка, замечает он, существует как бы две переплетенных линии. Первая следует путем естественного созревания, вторая состоит в овладении культурой, способами поведения и мышления. По теории Выготского, развитие мышления и других психических функций происходит в первую очередь не через их саморазвитие, а через использование ребенком "психологических орудий", путем овладения системой знаков-символов, таких как язык, письмо, система счета. Развитие мышления, памяти, восприятия и других психических функций происходит через внешнюю форму деятельности, где культурные средства имеют вполне предметный вид и психические функции действуют вполне внешне. Только по мере отработки процесса деятельность психических функций сворачивается, вращивается, переходит из внешнего плана во внутренний, становится интерпсихической. В процессе своей отработки и сворачивания вовнутрь психические функции приобретают автоматизированность, осознанность и произвольность.

Как правило, на этом первом этапе внешней деятельности ребенок делает все в сотрудничестве со взрослыми. Выготский пишет: «Каждая психическая функция появляется на сцене дважды - сперва как коллективная, социальная деятельность, а затем как внутренний способ мышления ребенка» [Выготский 1982, с. 167]. Именно сотрудничество с другими людьми является главным источником развития личности ребенка, а важнейшей чертой сознания является диалогичность. Сознание развивается через диалог: диалог ребенка со взрослым либо диалог взрослого со взрослым. Даже превращаясь во внутренние психические процессы, высшие психические функции сохраняют свою социальную природу - "человек и наедине с собой сохраняет функции общения". Согласно Выготскому, слово относится к сознанию как малый мир к большому, как живая клетка к организму, как атом к космосу. "Осмысленное слово есть микрокосм человеческого сознания" [Выготский 1982, с. 189].

Л.С. Выготский вводит понятие зона ближайшего развития - то пространство действий, которые ребенок пока не может выполнить сам, но может осуществить вместе со взрослыми и благодаря им. По взглядам Выготского, только то обучение является хорошим, которое упреждает развитие. Для Выготского личность - понятие социальное, то, что в нем привнесено культурой. Личность "не врожденна, но возникает в результате культурного развития" и "в этом смысле коррелятом личности будет отношение примитивных и высших реакций" [Выготский 1982, с. 191].

Другой аспект теории Л.С. Выготского - представление о развитии не как о ровно-постепенном, а как о ступенчатом процессе, где периоды ровного накопления новых возможностей сменяются этапами кризиса. Кризис, для Выготского, это бурный, иногда драматический этап слома (или переосмысления) старого багажа и формирование нового способа жизни. Кризисы бывают болезненны, но они, неизбежны. С другой стороны, явное неблагополучие ребенка во время кризиса вовсе не закономерность, а лишь следствие неграмотного поведения родителей и других взрослых, воспитывающих ребенка.

И еще один важнейший момент, где Л.С. Выготский оказался первооткрывателем, это тезис об активности ребенка. Обычно ребенок рассматривался как некоторый объект, подвергающийся активности взрослого - воздействию внушений, положительных или отрицательных подкреплений. Но зачастую именно сам ребенок влияет на взрослого, на его поступки и многие другие действия.

Многие другие ученые также поднимали в своих работах проблему зависимости речи и мышления. Например, А. Ф. Лосев так определял цель своей философии языка: «Вот почему, считая, что слово и имя -- наиболее напряженный и наиболее показательный результат мышления, мы и должны, не боясь теории, дать общий анализ слова или имени с той целью, чтобы в дальнейшем ясны были пути и методы собственного научно-эмпирического анализа, будь то языкознание, психология или какая-нибудь иная эмпирико-индуктивная дисциплина» [Лосев 1991, с. 629]. Ученый полагал, что лексические и грамматические («системные») языковые значения являются механизмом отражения сущности в разуме человека, как это понимается в неокантианстве [Лосев 1991, с. 862-863], описывают интеллектуально-интуитивную данность статичных смысловых структур [Лосев 1991, с. 866-867], а также эти системные значения несут в себе все дополнительные семантические оттенки (аксиологические, коммуникативные, прагматические и др.), которые обычно относятся к сфере речи. Так, ученый считал: «Слово, или имя, взятое в полном своем смысле и значении, содержит в себе все подчиненные типы, превосходит их высшим осмыслением и соединяет в единый организм жизни слова» [Лосев 1991, с. 656]. Очень важно здесь, что у Лосева язык -- живая, динамическая система, находящаяся в постоянной текучести, вечном движении, о чем он говорил и в поздних своих работах. Рассуждая о языке как о потоке сознания, философ обращает наше внимание на самую главную функцию языка -- всеобщее предицирование. Этот процесс, по Лосеву, начинается уже на фонетическом уровне, только в отличие от синтаксического уровня имеет свернутый, имплицитный характер.

Язык, по Лосеву, действительно должен изучаться как «смысл», но «факты» -- тоже в некотором роде «смыслы», и, следовательно, в фактический аспект должен входить смысловой потенциал слова [Лосев 1993, с. 871]. В связи с этим, как верно замечает Гоготишвили, даже если рассматривать статус языка вне своего реального функционирования, в абстрактно-системном плане, он не может быть освобожден от непосредственных значения и бытия, поэтому включает интерпретативно-коммуникативный аспект и тем самым становится не только универсально-логической или феноменологической структурой, безразличной к реальной жизни языка, но определенной и конкретной системой миропонимания [Гоготишвили 1993, с. 919--920].

Также следует отметить лингвистическую концепцию Эдварда Сепира, которая бесспорно, прошла через призму гумбольдтовского учения о языке.

В статье 1924 года «Грамматист и его язык» написано: «…язык есть всего-навсего инструмент, нечто вроде рычага, необходимого для адекватной передачи наших мыслей. А наш деловой инстинкт говорит нам, что размножение рычагов, занятых выполнением одной и той же работы, - весьма неэкономичное занятие. Ведь любой способ «выбалтывания» мыслей ничуть не лучше и не хуже, чем прочие» [Сепир 1993, с. 248-258]. Гумбольдт же считал язык исходным пунктом для мысли [Гумбольдт 2000, с. 374]. Любой язык направляет мышление его носителей по тому руслу, которое предопределяется мировидением, заключенным в языке. Гумбольдт писал в своих работах о видении, восприятии предметов в зависимости от отношения к предмету, обусловленному языком. Подобный шаг был сделан Э.Сепиром в статье «Статус лингвистики как науки»:

«Мы видим, слышим и вообще воспринимаем мир именно так, а не иначе, главным образом благодаря тому, что наш выбор при его интерпретации предопределяется языковыми привычками нашего общества» [Сепир 1993 с. 259-265].

Сепир видит язык не как набор формальных средств, автономных от мыслительного процесса. Он рассматривал его (язык) как две грани одного и того же психического процесса, а не как совмещение в слове звука и понятия, различных по своей природе. «Поток речи не только следует за внутренним содержанием сознания, но он параллелен ему в самых различных условиях, начиная с таких мыслительных состояний, которые вызваны вполне конкретными образами, и кончая такими состояниями, при которых в фокусе внимания находятся исключительно абстрактные значения и отношения между ними и которые обычно называются рассуждениями... Язык можно считать лишь внешней гранью мышления на наивысшем, наиболее обобщенном уровне символического выражения... Язык не есть ярлык, заключительно налагаемый на уже готовую мысль...» [Сепир 1993, с. 36], «Язык и шаблоны нашей мысли неразрывно между собой переплетены, они в некотором смысле составляют одно и то же» [Сепир 1993, с. 193].

Сепир, принимая во внимание работы Гумбольдта, рассматривал влияние языка как на мышление человека, так и на образование культуры и видение миры в целом для одной группы людей, народа, национальности. Сепир интересовался способами, которыми человеческое мышление и поведение формируются языком и культурой. Каждый язык, с точки зрения Сепира, структурирует мир особенным образом для говорящих на нем. «Так, выучить незнакомый язык - значит вступить в новую сферу мысли. Человеческие существа живут не только в объективном мире, а также не только в мире социальной активности, как он обычно понимается, но в значительной степени находятся во власти особого языка, который становится средством выражения для их общества... Дело заключается в том, что "реальный" мир в значительной степени созидается на языке группы. Не существует двух языков достаточно похожих, которые можно рассматривать как представляющих одну и ту же социальную реальность. Миры, в которых живут различные общества являются отдельными мирами, не просто один и тот же самый мир с прикрепленными к нему различными ярлыками". Язык, как и культура общества в более широком смысле, формирует его восприятие мира.

В тоже самое время Сепир всегда настаивал на важности отдельной личности и был не удовлетворен культурологическими подходами, в которых индивид рассматривался как пассивный носитель культуры. "Культуры являются просто абстрактными конфигурациями паттернов, идей и действия, которые имеют бесконечно различные значения для разных индивидов в группе". Для Сепира "истинный локус культуры находится в интеракциях отдельных индивидов, с субъективной стороны, - в мире значений, которые каждый из этих индивидов может неосознанно абстрагировать от участия в этих интеракциях”. Сепир предвосхищает важное заключение, что различные индивиды (или группы) психологически по-разному используют общую культуру, и поднял вопрос о психологическом приспособлении индивида к собственной культуре, а также вопрос о взаимосвязи культуры с душевным здоровьем.

1.3 Изменения системы языка: причины и следствия

Для рассмотрения вопроса об изменении системы языка, следует сказать о его структуре. Любой язык состоит из уровней. Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение уровней языка: “Уровни языка -- основные ярусы языковой системы, её подсистемы, каждая из которых представлена «совокупностью относительно однородных единиц» и набором правил, которым подчиняются их использование и классификация” [ЛЭС 1990, с. 468]. Единицы одного уровня языка способны вступать друг с другом в синтагматические и парадигматические отношения (к примеру, слова, соединяясь, образуют словосочетания и предложения), единицы разных уровней могут лишь входить одна в другую (так, фонемы составляют звуковые оболочки морфем, из морфем состоят слова, из слов -- предложения).

Основные уровни языка:

фонемный;

морфемный;

лексический (словесный);

синтаксический (уровень предложения).

Уровни, на которых выделяются двусторонние единицы, обладающие планом выражения и планом содержания, называются высшими уровнями языка. Некоторые учёные склонны выделять лишь два уровня: дифференциальный (язык рассматривается как система различительных знаков: звуков или письменных знаков, замещающих их, -- различающих единицы семантического уровня) и семантический, на котором выделяются двусторонние единицы. Единицы одного уровня могут существовать в абстрактной, или «эмической» (например, фонемы, морфемы), и конкретной, или «этической» (фоны, морфы), формах, что не является основанием для выделения дополнительных уровней языка: скорее имеет смысл говорить о различных уровнях анализа. Уровни языка являются результатом членения языка, а не его развития.

В настоящее время исследователи сталкиваются с такой проблемой как изменение системы языка. Конечно, изменения в языке происходят постоянно в связи с изобретениями новых устройств и техники, научными открытиями и заимствованием. Заимствование является основным источником пополнения словарного состава любого языка. Следовательно, можно говорить о том, что прежде всего изменениям подвержен именно лексический уровень языка, он быстрее, чем другие уровни реагирует на изменения жизни общества. Основные лексические процессы известны - это уход из употребления устаревших и неактуальных слов (например, соцсоревнование), появление новых актуальных слов, обозначающих реалии повседневности (тусовка, приватизация), заимствование из других языков (нон-стоп, консенсус, дисплей, шейпинг, слоган).

Также на лексическом уровне происходят семантические процессы, обусловленные законом экономии языка или асимметричности языкового знака. В результате старые слова наполняются новым содержанием или современные слова развивают в силу разных причин новые значения. Например, слово экология появилось в русском языке для названия раздела биологии, изучающего взаимоотношения животных или растений с окружающей средой; в настоящее время употребление слова распространилось на социальную сферу, сферу культуры, нравственности и т.п. В слове экология всё чаще реализуется семантический компонент «бережное отношение к чему-либо».

Описанные выше процессы с разной степенью интенсивности протекали в языке всегда, во все периоды его функционирования. Но в конце ХХ в.-начале ХХI в и позже эти изменения оказались очень активными, потому что и сама жизнь начала стремительно изменяться.

В связи с изменениями (политическими, экономическими) происходит переоценка существующих ранее понятий и, следовательно, переоценка некоторого круга слов, связанных с социально-экономическим переустройством общества. Нередко возвращённые в новый период слова получают переоценку. Например, слова бизнес, коммерсант, предприниматель и др. в советский период воспринимались с негативной оценкой, но в настоящее время они приобрели противоположную оценку. В связи с социальным расслоением общества в постсоветский период можно считать, что подобные слова обладают «расщеплённой коннотацией» [Савицкий 1996, с.21]. Это значит, что для определенной группы лиц такие слова имеют положительную коннотацию (новые русские), а те, кто пострадал от новых экономических преобразований, воспринимают такие слова резко отрицательно.

В этот период появились своеобразные знаковые слова эпохи, которые по каким-либо причинам становятся модными, широко употребляемыми. В распространении таких слов значительную роль играют СМИ и реклама. Подобные слова звучат постоянно и контекстуально широко. К таким словам можно отнести: «модель» (супермодель, фотомодель, модель года), «крутой», «культовый» (фильм, роман), «знаковый» (смысл, фигура).

В современных контекстах у слова, например, культовый появилось значение оценки: «популярный, почитаемый, достойный восхищения» (культовая фигура - о принцессе Диане, культовый фильм - о фильме «Бойцовский клуб») и т.д. Такие изменения в русском языке происходили по причине благоприятных условий для международных контактов, российское общество стало более открытым. В особенности английские заимствования «хлынули» в русский язык.

Как уже отмечалось выше, на изменение языка существенно повлияли СМИ, которые делали установку на живое, непринужденное общение, что повлекло изменения форм литературного зыка в сторону либерализации, изменили отношение населения к языку, поставили под сомнение незыблемость литературной нормы. Расширились границы спонтанного общения. Это открыло границы литературного языка для лексики разговорной, просторечной, жаргонной. Например, в жаргонной сфере слово «разборка» имеет значение «сведение счётов». В литературном обиходе слово «разборка» употребляется и развивает новые оттенки значения: см. разборка с конкурентами, между местными и приезжими, разборки с фондом имущества и т.д.

Приведённое выше слово «тусовка» пришло в литературный язык из карточного жаргона, оно образовано от глагола «тасовать». В настоящее время в глаголе тусоваться появилось новое значение «общаться, дружить». Слово «беспредел» появилось в уголовном жаргоне со значением: 1) насилие, убийство, связанное с нарушением норм, принятых в данной среде, 2) бунт в зоне. В языке наших дней слово беспредел употребляется в словосочетаниях беспредел милиции, начальства и т.п. или коммерческий беспредел, правовой беспредел и под. и приобретает значение «крайняя степень беззакония, беспорядка».

Другими словами, литературный язык приобретает свободную форму выражения. Современные авторы не ограничивают себя традициями и тщательным подбором слов. В сфере публичного общения стирается и ослабляется официальность. Например, в одной из передач канала российского телевидения «Звёзды на льду» судья Алла Сигалова, комментируя характер танца одной из пар, использовала явно нелитературные слова в контексте «пара ещё не устаканилась», «танцовщица меня подкалбашивает» и т.д.

Поэтому в рассматриваемый период происходят изменения и в стилистической окраске слов. Стилистические процессы в целом характеризуются двумя направлениями: стилистической нейтрализацией (стилистически окрашенные слова переходят в группы нейтральной в стилистическом отношении лексики) и стилистическим перераспределением (слова из одной группы стилистически окрашенной лексики переходят в группы лексики, имеющей другую стилистическую закреплённость).

К внеязыковым причинам активных процессов в лексике рассматриваемого периода можно отнести и изменения в психологической установке масс, в их новом «языковом вкусе». Нередко наблюдается стремление к модному, более современному, престижному слову. Например, см. употребление таких слов, как: бутик, презентация, слаксы и т.п.

Стремление к международной терминологии также может рассматриваться как внеязыковой фактор активных изменений в лексике: см. компьютерную, спортивную, медицинскую, эстрадную терминологию, в основном заимствованную из английского языка (например, допинг, тренинг, бомонд, интернет, ноутбук и т.д.). Таким образом, русский язык, в частности его лексический уровень, получил в настоящее время мощный толчок для своего изменения.

Слово - это единица системы языка, поэтому существуют и внутриязыковые причины изменений в лексике к. ХХ в.- нач. ХХI в.

Н.С. Валгина указывает некоторые из них [Валгина 2003, с. 211]. Это закон асимметричности языкового знака, приводящий к расширению или сужению круга значений в слове (слово клуб не так давно употреблялось со своим первичным значением «общественная организация, объединяющая группы людей в целях общения, связанного с политическими, научными, художественными, спортивными и другими интересами»). Сегодня появились клубы иного типа, модернизированные в соответствии с потребностями времени, - произошло расширение семантического объёма слова клуб, свидетельством чего являются многочисленные словоупотребления типа диско-клуб, бизнес-клуб, арт-клуб, Парижский клуб, Инвестиционный клуб (это учреждения для людей с высоким уровнем доходов) и т.д. Закон языковой аналогии помогает созданию новых слов по известным словообразовательным моделям (например, спортсмен, шоумен, бизнесмен и под. или: бизнес-вумен, бизнес-леди и др.). Закон языковой экономии действует при образовании слов-композитов типа киллер - профессиональный убийца, сепаратисты - чеченская оппозиция, папарацци - назойливые репортёры светской хроники, риэлтор - предприниматель, занимающийся недвижимостью и др.

Язык - это система, поэтому процессы, происходящие в лексике, обусловливают и изменения в парадигматических и синтагматических отношениях слов в рассматриваемый период. См., например, современную сочетаемость слова модель: модель года, фотомодель, супермодель или сочетаемость слова мисс: мисс Екатеринбурга, мисс Москвы, мисс России, мисс Мира и т.д. Слово большой давно существует в русском языке со значением «значительный по величине, размерам», в ХХ в. стало употребляться в следующих сочетаниях слов: большая наука, большой экран, большая лингвистика, и это привело к иным парадигматическим связям слова большой: большой, значительный, результативный, качественный и т.д.

Все рассмотренные выше изменения в лексике русского языка к. ХХ в. - нач. ХХI в., связаны с действием в лексике двух основных тенденций: тенденции к регулярности (однотипности) и тенденции к экспрессивности. Тенденция к регулярности - отдельному означаемому соответствует отдельное наименование, лексико-семантическое поле, как правило, организовано симметрично. Так появились, например, слова прилуниться, примарситься, привенериться и др. Общий семантический компонент ЛСП, в которую входят слова, - «сделать посадку на планету, названную производящим словом». Слова парадигмы противопоставлены по одному признаку «по названию планеты, на которую осуществлена посадка» (в этом проявляется симметричность построения ЛСП). Тенденция к экспрессивности - появление новых переносных значений у различных групп слов. В результате действия этой тенденции появились такие приведённые выше единицы, как крутой (русский, прикид), обвал (рубля, доллара) и под.

Проанализированные процессы в лексике к. ХХ в. - нач. ХХI в. свидетельствуют о развитии русского языка, его поступательном движении. Вместе с тем, как свидетельствуют примеры, описанные нами выше, процесс языкового развития не всегда является естественным и может рассматриваться как намеренный, причем его главной целью является изменение значений слов, и, следовательно, изменение образа мира человека, упрощение его восприятия происходящих событий. Обедненный, «уплощенный» образ мира личности - это ключ к манипуляции человеком, к тотальному управлению.

1.4 Языковая вариативность

Изучение языковой вариативности на базе различных языков, в особенности английского, в настоящее время набирает популярность. Это обусловлено рядом причин. Во-первых, язык как объект исследования постоянно изменяется, сопровождаясь появлением новых вариантов. Так, в понятие «английский язык» в настоящее время включаются такие разновидности, как пиджин инглиши, креольские английские и различные кодифицированные и некодифицированные разновидности, на которых говорят более чем в 60 странах мира. Во-вторых, изменения языка происходят с участием не только внутрилингвистических, но и экстралингвистических факторов. Выявление экстралингвистических факторов породило такие науки как социолингвистика, психолингвистика, этнолингвистика, когнитивная лингвистика, лингвокульторология и др.

В современной лингвистике вариативность - фундаментальное свойство языковой системы и функционирования всех единиц языка, которое проявляется на всех его уровнях [Хомутова 2005, с. 28]. Понятие вариативности применимо к языку в целом и к различным его формам: устной и письменной, социальной и территориальной, кодифицированной и диалектной разновидностям. Использование вариантов бывает трех типов:

Формальный (варьирование плана выражения при неизменности плана содержания). Например, глагольное выражение будущего времени при помощи shall/will+inf, Present Indefinite, Present Continuous, to be going/to be about to+inf, etc.

Семантический (варьирование в плане содержания при неизменности плана выражения). Например, морфосемантические варианты формы Present Simple. I understand what you mean (настоящее). She arrives full of life and later sits down and dies (прошедшее). The ship sails tomorrow (будущее). He works at the university (вне времени).

Функциональный (варьирование функции при неизменности плана содержания и плана выражения). Например, варьирование коммуникативной функции предложения It's chilly in here (закрытое окно констатив, открытое - директив, побуждение к действию). I'll come tomorrow (констатив при ответе на вопрос When will you come?, промиссив обещание в ответ на I beg you to come, менасив (угроза) - and I'll show you a thing or two).

Есть несколько моделей языковой вариативности. Одна из самых распространенных - инвариантно-вариантная теория, согласно которой «понятие варианта как конкретной реализации языковой единицы противопоставляется понятию инварианта как абстрактной единицы, обладающей совокупностью черт и основных признаков всех ее вариантов» [Хомутова 2005, с. 28]. Некоторые лингвисты считают, что инвариантно- вариантная теория обладает недостаточной объяснительной силой, поэтому предложили при описании вариативности языковых единиц использовать константно-вариантную модель. Константная зона - конкретный набор характеристик языковой единицы, который не изменяется при модификациях в реальных условиях употребления. В варианте как в конкретной реализации языковой единицы проявляются все константные и часть вариантных признаков. Такая модель называется синтагматической или горизонтальной. Прежде всего, теория константности-вариативности связана с русской лингвистической традицией: В.В. Виноградов (учение о смысловой структуре слова) и А.И Смирницкий (учение о лексико-семантическим варианте как двусторонней сущности).

Еще одна модель языковой вариативности представляет интерес для социолингвистических исследований, которая носит название модель «лингвистической переменной» (linguistic variable). Создатель модели - американский лингвист У. Лабов. Под «переменной» понимается набор или парадигма вариантов, которые под влиянием лингвистического и социального контекста могут получать реализацию в речи [Labov 1972, p. 13]. Переменная не тождественна инварианту. Переменная - родовое название совокупности вариантов, которые объединены по принципу «фамильного сходства». Общее, стоящее за набором вариантов, - «оценка говорящим набора вариантов как своего рода парадигмы, в которой одной реализации принадлежит роль главной, основной, более правильной, а другим - роль подчиненных, не основных и менее правильных реализаций» [Бродович 1991, с. 356].

При таком рассмотрении можно рассматривать теорию лингвистической переменной с точки зрения теории прототипа [Rosh 1978, p. 27]. Прототип - эталон, воздействующий на непрототипические варианты. Например, понятие «птица» определяется скорее по типичным представителям, а не по способности летать, откладывать яйца и др. У Э. Рош «птица» - скорее воробей, ворона или ласточка, чем страус или пингвин [Rosh 1978, p. 30]. Следовательно, самые типичные варианты могут рассматриваться как прототипы различных категорий. Модель «лингвистической переменной» называется парадигматической или вертикальной [Хомутова 2005, с. 29].

До середины 20 века факты языковой вариативности сводились либо к диалектному смешению (существование в одной местности нескольких диалектов, позволяющих говорящему выбрать один из них в зависимости от ситуации), либо к свободному варьированию (случайное употребление варьирующихся форм внутри одного диалекта). Оказалось, что варьирование детерминировано. По мнению Лабова, лингвистическое поведение обусловлено социально-экономическим статусом говорящего, его возрастом, этнической и половой принадлежностью. Эти четыре фактора получили название «большой четверки современной социолингвистики» [Preston 1986, p. 15]. Некоторые лингвисты также выделяют другие критерии, такие как образование, географическое расположение (город-сельская местность), принадлежность к малым группам (субкультуры, молодежные, политические организации) и др.

Языковой регистр как средство регуляции поведения человека

Лондонская школа сыграла немаловажную роль в развитии социолингвистики. Доктрина известного антрополога и этнографа Б. Малиновского об общности языка и культуры и ведущей роли культурного контекста и интерпретации значения оказала влияние на последователя Малиновского Дж.Р. Ферса, который развил идеи о важности и необходимости изучения ситуативного контекста (участники коммуникации, вербальные действия, результаты вербальных действий). Дж.Р. Ферс считает, что «любое высказывание получает смысл не в рамках своей структуры, а лишь в отношении этой структуры к сумме ситуаций» [Firth 1951, p. 79]. Культурный и социальный контекст имеет важную роль, однако «язык остается во всех этих случаях внутренне организованной структурой, смысл которой не формируется вне ее, но, одновременно, и только одновременно с экстралингвистическим контекстом» [Колшанский 1980, с. 32].

Идеи Лондонской школы впоследствии развил М.А.К. Халлидей, основоположник системно-функциональной грамматики. Совместно с А. МакИнтошем и П. Стревенсом он выделяет два типа языковой вариативности [Halliday, McIntosh, Strevens 1964, p. 109]:

«user-related», или вариативности по участникам коммуникации (исторические, территориальные, социальные диалекты, нормированные и ненормированные разновидности языка, идиолекты, имеющие отличия на всех уровнях языка, главным образом отличаются фонетикой).

«use-related», или вариативность по функции/сфере употребления. К таким вариантам относятся регистры. Халлидей определяет регистры как «языковые варианты, соответствующие определенным типам ситуаций» [Halliday, McIntosh, Strevens 1964, p 87].

Языковой регистр - языковая подсистема, которая определяется параметрами ситуации общения, а частности типом ролевых отношений, видом коммуникативного акта, характером обстановки и т.д. [Halliday 2007, с. 172].

Иначе говоря, каждому регистру соответствует свое поле общения, формирующее определенные темы. В данной работе эти темы: отношения между государствами, людьми в обществе, мужчиной и женщиной, а в целом - между личностью и государством, которое уничтожает человека при помощи языка. С другой стороны, регистр - набор языковых средств (лексика, морфология, синтаксис) каждого функционального стиля (официального, нейтрального и неофициального, которые могут реализовываться в разных формах (устной и письменной, такой как пропаганда по неумолкающему радио; газеты) и жанрах (беседа, лекция, письмо и т.д. (двухминутки ненависти), имеют свой способ и стиль общения. Регистры отличаются друг от друга языковой формой (грамматикой, лексикой и др.), выбор которой зависит от сфер употребления, или функционального стиля. Например, предложения (1) I hereby declare the meeting open и (2) Shall we make a start now? Эти высказывания могут быть классифицированы как варианты по функции/сфере употребления. В то же время при произнесении их американцем, австралийцем или британцем, они будут иметь фонетические различия и будут классифицироваться как территориальные варианты [Hatim, Mason 1990, p. 39]. Вариативность регистров по Халлидею:

Вариативность коммуникативного поля (политическое, религиозное, деловое и др.)

Вариативность коммуникативного режима/канала (устная речь-письмо, диалог-монолог, риторические фигуры и др.)

Вариативность коммуникативной тональности (вежливая-грубая, официальная-неофициальная, литературная-просторечная и др.)

Необходимо сказать, что формальных критериев для разграничения тех или иных регистров не выработано до сих пор.

Типы вариативность по Халлидею в некоторой мере социально обусловлены.

Социальные факторы, влияющие на выбор языковых вариантов, рассматриваются в рамках двух подходов:

Количественного (квантитативного)

Качественного (квалитативного)

У. Лабов является родоначальником квантитативного подхода. Его работа о социальной стратификации английского языка вызвала огромный резонанс в научной среде, что дало рождение множеству других работ о лингвистической вариативности и других языков [Labov 1972, p. 43-69]. Исследование показало, что игнорировать социальное и экономическое разделение общества при изучении языка неприемлемо. Этот тезис - фундамент американской школы социолингвистики.

Квалитативный подход - достаточно новый подход к изучению языковой вариативности. Он является достаточно перспективным, хотя и трудоемким, так как охватывает много материала и его понимание, представление и оценку всеми участниками коммуникации.

Выводы по главе 1

В главе 1 мы подробно рассмотрели теоретический аспект нашего исследования, опираясь на труды многих исследователей, и пришли к выводу, что образ мира каждого человека формируется посредством языка. Значение каждого слова, усвоенное нами, мы черпаем не только из словаря, но и дополняем нашим личным жизненным опытом. Более того, в процессе развития и взросления значение слов расширяется и обогащается.

Функционирование человека в отрыве от общества невозможно, поэтому общество, социальная среда, является одним из основополагающих факторов развития личности. Любое общество функционирует в окружающем мире, а для его упорядочивания и систематизации обществу дан язык. Это означает, что именно язык структурирует окружающую действительность. Исходя из этого положения, язык - маркер личности, то есть, использование определенных слов (языковое варьирование) свидетельствует о социально-экономическом статусе говорящего, его возрасте, этнической и половой принадлежности.

Языковое варьирование напрямую связано с выбором определенного языкового регистра, которому соответствует свое поле общения, формирующее определенные темы. Темы будут рассмотрены нами в следующей главе.

Окружающий мир подвержен изменениям, что является естественным и непредотвратимым. Прогресс не стоит на месте, сотрудничество государств становится теснее, все чаще и чаще появляются новые жизненные реалии, которые не могут оставаться безымянными. В следствие этого языку необходимо приспосабливаться, поэтому он избавляется от ненужных слов, порождает и заимствует новые. Следовательно, больше всех изменениям подвержен именно лексический уровень языка, так как он реагирует на все изменения в обществе.

В некоторых случаях процесс языкового развития естественен, но иногда - намерен причем его главной целью является изменение значений слов, и, следовательно, изменение образа мира человека, упрощение его восприятия происходящих событий. В следующей главе мы подробно остановимся на исследовании таких явлений как переоценка ценностей, изменение семантики слов, исчезновение и чрезмерное увеличение количества слов и других факторов, обусловливающих смену языковых регистров и изменения языка, а также попытаемся сделать прогнозы относительно развития языка.

Глава 2. Языковые регистры в романе Дж. Оруэлла «1984». Отражение представленного в романе отношения к языку на примере языков нацистской Германии, советской России и современной России

2.1 Языковые регистры в романе Дж. Оруэлла «1984»: психолингвистический анализ

«1984» - роман-антиутопия Дж. Оруэлла, опубликованный в 1949 году. Этот роман считается одним из самых известных произведений данного жанра, наряду с такими произведениями, как «Мы» Евгения Ивановича Замятина (1920 г.), «О дивный новый мир» Олдоса Хаксли (1932 г.) и «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери (1953 г.). В 1978 году британский писатель Энтони Бёрджесс написал роман «1985», первая часть которого представляет собой анализ Оруэлловского «1984». Все романы были написаны в тяжелое время, охватывающее годы Первой и Второй Мировых войн и послевоенные годы. Следовательно, можно судить об общем настроении угнетенности, безвыходности, упадка, разлада, царивших в обществе в те годы. Поэтому вышеперечисленные романы лишь с некоторой частью вымысла описывают реальную повседневность тех лет. Главной задачей же данной работы является анализ именно языка. Поэтому начнем мы с психолингвистического анализа языка романа «1984».

В романе «1984» Дж. Оруэлл представил читателю особенный мир со своим укладом жизни и политическим строем. Впоследствии название романа, его терминология и даже имя автора стали нарицательными. Они употреблялись для обозначения уклада общества, который напоминает описанный в романе тоталитаризм.

В романе изображена тоталитарная система, которая пришла на смену капитализму. Новое общество полностью и безоговорочно отрицает свободу личности. Океания (государство, в котором происходит действие) ведет постоянную войну с другими государствами - Остазией и Евразией, следовательно, все силы мобилизованы для выигрыша в этой войне. Правящая партия одна, возглавляет ее вождь - Старший Брат. Господство единственной верной идеологии, истребление инакомыслия и жесткая кара всех несогласных, тотальный контроль над общественной и частной жизнью, всепоглощающий страх перед окружающими и властью, нескончаемые донесения и аресты, нищета, разруха, нехватка одежды, обуви, питания, бесконечно растущий уровень преступности, беззаконие (законов и не было, дозволено было абсолютно все).

Язык неразрывно связан с мышлением людей, которые говорят на этом языке. Следовательно, прежде чем говорить о самом языке, необходимо проанализировать условия, в которые были помещены герои романа «1984». Политическая география мира романа довольно интересна. Само действие происходит в Лондоне - главном городе Военно-воздушной Зоны №, бывшей Великобритании. Военно-воздушная Зона №1 - провинция тоталитарной сверхдержавы под названием Океания. Океания находится в состоянии постоянной войны с двумя другими тоталитарными сверхдержавами - Остазией и Евразией. Сама Океания включает в себя Северную и Южную Америку, Великобританию, Южную Африку, Австралию и Океанию. Государственная идеология - английский социализм (ангсоц). Евразия занимает территории СССР, Европы и Турции. Государственная идеология - необольшевизм. Остазия занимает территорию Китая, Японии, Кореи и частично Монголии и Индии. Государственная идеология - китайское слово, которое Голдстейн в своей книге переводит как «культ смерти» и «стирание личности». По книге Голдстейна, ангсоц, необольшевизм и «культ смерти» - тоталитарные идеологии, которые пропагандируют культ личности и милитаризм.

...

Подобные документы

  • Специфика разработки жанра антиутопий в романе Дж. Оруэлла "1984". Определение личности Дж. Оруэлла как писателя и человека. Выявление политического смысла романа. Анализ основных политических принципов в романе, социальные типы идеологию новояза.

    реферат [50,8 K], добавлен 29.09.2011

  • Философское напряжение между страхом обыденной жизни и специфическими элементами. Какую цену способен человек заплатить за счастье. Будущее в романе Олдоса Хаксли "О дивный новый мир". Антиутопическое общество Джорджа Оруэлла в романе "1984".

    реферат [45,2 K], добавлен 02.03.2014

  • Творческий путь автора Харуки Мураками и результаты локализации его произведений в культурном ландшафте Японии. Анализ критики, научных статей и прочих видов текстов на предмет аллюзий в романе "1Q84". Параллели с романом Джорджа Оруэлла "1984".

    курсовая работа [138,2 K], добавлен 08.11.2017

  • Иррациональность и несправедливость общества в романе "1984" Оруэлла. Уильям Голдинг, становление его творчества. Теория и практика "эпического театра" Б. Брехта. Появление утопического жанра. Особенности жанра антиутопии, модернизма, экзистенциализма.

    шпаргалка [376,3 K], добавлен 22.04.2009

  • Антиутопия как литературный жанр. Зарождение и развитие традиций антиутопии в литературных произведениях Е. Замятина "Мы", Дж. Оруэлла "1984", Т. Толстой "Кысь". Противодействие тоталитарному сознанию и обществу, построенному без уважения к личности.

    реферат [21,9 K], добавлен 02.11.2010

  • Анализ антиутопических идей Джорджа Оруэлла и его отношение как демократического социалиста к тоталитарному строю общества. Угроза свободе и высшим человеческим ценностям. "Двоемыслие" как способность искренне верить в две взаимоисключающие вещи.

    реферат [21,2 K], добавлен 18.09.2012

  • Факторы, которые привели английского писателя Э. Бёрджесса к написанию произведения-антиутопии - романа "Заводной апельсин". Характеристика образов героев романа. Степень давления общества на подростка. Стилистика романа, его характерные особенности.

    реферат [30,8 K], добавлен 24.12.2011

  • Анализ суждений критиков и литературоведов об особенностях творческой манеры В. Пелевина. Жанровые коды утопии и антиутопии в романе "S.N.U.F.F.". Сравнение сатирической повести М. Салтыкова-Щедрина "История одного города" и исследуемого романа.

    дипломная работа [119,3 K], добавлен 26.10.2015

  • Особенности романа "Верноподданный". Образ Дидериха Геслинга в произведении. Становление личности главного героя. Отношение Геслинга к власти и ее представителям. Комическое в романе. "Верноподданный" — отличный образец социально-сатирического романа.

    реферат [20,5 K], добавлен 23.02.2010

  • Определение жанра утопии и антиутопии в русской литературе. Творчество Евгения Замятина периода написания романа "Мы". Художественный анализ произведения: смысл названия, проблематика, тема и сюжетная линия. Особенности жанра антиутопии в романе "Мы".

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 20.05.2011

  • Эпоха создания романа. Автор романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэцинь. Жанр, сюжет, композиция, герои, метафоричность романа. Иносказательность в романе: аллегорический пролог, образ Камня, имена. Метафора, её определения. Область Небесных Грез в романе.

    дипломная работа [73,0 K], добавлен 24.09.2005

  • Петербург Достоевского, символика его пейзажей и интерьеров. Теория Раскольникова, ее социально-психологическое и нравственное содержание. "Двойники" героя и его "идеи" в романе "Преступление и наказание". Место романа в понимании смысла жизни человека.

    контрольная работа [37,3 K], добавлен 29.09.2011

  • История создания романа. Связь романа Булгакова с трагедией Гете. Временная и пространственно-смысловая структура романа. Роман в романе. Образ, место и значение Воланда и его свиты в романе "Мастер и Маргарита".

    реферат [44,8 K], добавлен 09.10.2006

  • История создания романа. Идейно-художественная роль сил зла в романе. Историческая и художественная характеристика Воланда и его свиты. Великий бал у сатаны как апофеоз романа.

    реферат [37,0 K], добавлен 20.03.2004

  • Анализ повести-притчи Джорджа Оруэлла "Скотный двор" и её идейного продолжения - "1984", названного "книгой века". Влияние страданий писателя в приготовительной школе на его творчество. Начало мировой славы Оруэлла с издания повести "Скотный двор".

    курсовая работа [63,8 K], добавлен 23.02.2014

  • Место романа современного классика французской литературы Б. Виана "Пена дней" в литературном процессе. Художественный образ и его роль в произведении. Сенсориальные образы и создание общего стиля романа. Русские переводы романа Б. Виана "Пена дней".

    дипломная работа [119,8 K], добавлен 24.07.2009

  • Историческая и патриотическая направленность романа Л.Н. Толстова "Война и мир". Разнообразие внутренних миров людей романа. Перечень военных действий и их героев. Мужество, патриотизм и единство русского народа. Духовная победа русского народа.

    реферат [24,9 K], добавлен 17.11.2010

  • Выразительные средства и стилистические приемы английского языка. Стилистический прием сравнения на примере художественного текста романа Дж. Фаулза "Коллекционер". Структура и стилистические функции сравнения. Виды образных сравнений, их классификация.

    курсовая работа [65,0 K], добавлен 09.11.2016

  • Характеристика русского национального характера в романе "Война и мир". Анализ взаимосвязи стихотворений А.С. Пушкина и С.А. Есенина. Особенности написания е после шипящих. Порядок выделения знаками препинания согласованных определений в предложении.

    тест [21,2 K], добавлен 18.08.2010

  • Метафоры в языке художественной литературы. Значение романа Михаила Шолохова "Тихий Дон" как источника языкового материала для русской словесности. Способы выражения и варианты использования разного метафор в тексте романа, описание его необычности.

    курсовая работа [52,2 K], добавлен 15.11.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.