Внеклассная работа в процессе обучения иностранному языку как средство формирования речевой культуры

Анализ внеклассной воспитательной работы по иностранному языку с точки зрения системного подхода. Обзор педагогических характеристик игровых форм, факультативных занятий, календарных и тематических праздников, литературных гостиных во внеклассной работе.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 06.06.2015
Размер файла 128,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Many modern symbols of this holiday came from pagan times. The egg was a fertility symbol long before the Christian era. The ancient custom of dyeing eggs on this holiday is still very popular. The rabbit was a symbol of new life. Today children enjoy eating sweet rabbits and listening to stories about the bunny who brings eggs in a fancy basket.

It is a special day for families to get together and give thanks for different things. They usually thank for being well, for a healthy year and a good job, for meeting new friends. This holiday is on the fourth Thursday of November. Only Americans celebrate it.

Ключи: А - 4; В - 2; С - 1; D - 5; E - 3.

2 тур

The next task for you is to make up the long word using the following letters. You will have 2 minutes to do the task. If you have the longest word, you will get “a star”.

Учащимся предлагается следующее задание: составить длинное слово из букв на кубиках. Для того, чтобы определить, какие буквы учащиеся могут использовать, учитель рассыпает кубики на столе. Для составления слова участники игры могут использовать буквы, которые расположены на верхних гранях кубиков. Время выполнения задания - 2 минуты. Затем ученики зачитывают слова. Обладатель самого длинного слова получает звездочку. Обладатель самого короткого слова выбывает из игры.

Will you look at the blackboard, please? Let's read the words on it together. You'll have to think of and write down as many sentences in 4 minutes.

Учитель привлекает внимание учащихся к словам по теме «Праздники», расположенным на наборном полотне. В течение 4 минут учащиеся записывают предложения с данными словами на листочках бумаги, а затем сдают свои листочки на проверку жюри. При оценивании работы учитывается количество предложений, использование различных речевых структур и грамматическая правильность предложений. Ученики - победители данного тура - награждаются звездочками, а учащиеся, составившие меньшее количество предложений, выбывают из игры.

Слова на доске: tree, Santa Claus, winter, common, presents, poems, socks, fireplace, cards, games, snow, sweets, decorate, favourite, songs, church, holly, snowman, deer, turkey, bells, pudding, special.

Примерные предложения:

People decorate their houses on Christmas.

Hallow-e'en is one of the most favourite holidays in America.

Santa Claus comes to the houses at night and leave presents for children.

Игра со зрителями «Согласись или не согласись»

Ученики повторяют утверждение учителя, если оно верное, и исправляют утверждение, если оно неверное.

The Easter weekend is at the end of May or at the beginning of June. (I disagree with you. The Easter weekend is at the end of March or at the beginning of April.)

Americans celebrate Flag Day on the 14th of June. (I agree with you. Americans celebrate Flag Day on the 14th of June.)

People make jokes on Fool's Day on the 1 of April. (I agree with you. People make jokes on Fool's Day on the 1 of April.)

People wear blue and yellow on St. Patrick's Day because they are the Irish colors. (I disagree with you. People wear green on St. Patrick's Day because it is the Irish color.)

On New Year's Day there big football games and parades n America. (I agree with you. On New Year's Day there big football games and parades n America.)

In the USA there are five national holidays that people celebrate in every American state. (I agree with you. In the USA there are five national holidays that people celebrate in every American state.)

Дети по очереди называют британские (американские) праздники и традиции. Учитель дает жетон за каждый правильный вариант ответа. Ученик, набравший большее количество жетонов, получает звезду. Ученик, набравший наименьшее количество жетонов, выбывает из игры.

Учитель открывает на доске заранее подготовленную запись слов “Christmas Day”. За 2 минуты ученики, которые вышли в финал составляют новые слова из данного слова. Затем по очереди они называют свои слова. Каждое слово можно использовать только один раз. В финале выигрывает учение, который назвал слово последним.

Подведение итогов

So you can see that the winter of our game is _______. Let's listen to him. Thank you for the game. See you next week.

По окончании игры победитель получает право выступить с речью в течение 1-2 минут. Затем учитель организует награждение участников игры.

2.4 Литературный вечер как форма внеклассных занятий в процессе обучения иностранному языку

Литературный вечер - одна из наиболее действенных форм внеклассной работы в школе. Но иногда к вечерам относятся как к очередному мероприятию, да еще к мероприятию развлекательному, непродуманно подходят к выбору темы вечера, привлекают к его подготовке одних талантливых детей.

Литературные вечера проводятся не часто - 2-3 раза в год. Обычно они вызваны юбилеем писателя или особым интересом ребят к его творчеству, являются своеобразным итогом длительной работы - классной и внеурочной. Готовятся все классы, учителя литературы, ИЗО, музыки, классные руководители.

Литературные вечера вносят в жизнь школы какое-то особое праздничное настроение, вводят в мир поэзии, музыки, живописи, волнуют встречей с литературными героями.

Вечер расширяет и углубляет знакомство школьников с жизнью и творчеством писателя (поэта), его литературным окружением, эпохой, создает у них более полное и эмоционально окрашенное представление о личности писателя, о значении его творчества.

К ним готовятся тщательно, задолго до начала подготовки словесник строго продувал отбор материала к вечеру; отрывки из художественных произведений писателя для инсценировки, отдельные акты или сцены из пьес для выразительного чтения, романсы и песни на слова поэта, которому посвящен литературный вечер, музыкальные номера.

Затем программа вечера обсуждалась с обучающимися, причем при окончательном отборе материала обязательно принимались во внимание доступность произведения силам исполнителей, возможность для сценического разрешения скромными средствами школьного театра. Учителя музыки помогают в выборе сольных и хоровых номеров.

При организации вечера внимание следует сосредоточить на его содержание, на том, каким воспитательным и образовательным целям он служит, а не только внешней стороне.

Не меньшого внимания, чем выбор темы, заслуживает вопрос о программе вечера. Построение программы в значительной мере определяет, будет ли вечер носить массовый характер. От программы зависит и то, каким образом свяжем мы вечер с классным занятием.

В зависимости от программы Петропавловская Н.Д. [13, 22] различает несколько видов литературных вечеров: игровые, широкой программы, чтения, вопросов и ответов. Каждый из видов имеет свою специфику.

Игровые вечера

Литературные игры - главное составляющее вечеров этого вида. Ребята участвуют в них очень охотно. Но следует учитывать, что не всякая игра будет воспринята с удовольствием. Неумело построенные, плохо организованные игры никакого энтузиазма у ребят не вызовут и пользы не принесут.

Нужно продумать тематику игрового вечера. Литературные игры могут быть использованы как средство проверки и закрепление знаний, как стимул внимательного, вдумчивого чтения. Игровой вечер может быть проведен как итоговый на определенном этапе изучения программы. Материал подбирается на основе ряда произведений одного писателя или по творчеству нескольких. Игры могут строиться и по тексту одного произведения. Чем игры разнотипнее, тем более шансов на успех. Если ограничиться одной викториной, то через некоторое время ребятам надоест отвечать на вопросы. Нужно использовать и викторины, и кроссворды, и литературное лото, и литературное домино. Можно использовать и готовые литературные игры, например: игра “Кто же это?” - назвать героя по портретным характеристикам.

Игра “ответь на вопрос”: зачитывается вопрос по тексту или биографии писателя.

Вечера широкой программы

Вечер данного вида включает в себя и доклад, и концерт, объединенные текстом - комментарием ведущего. Петропавловская Н.Д. [13,26] считает, что можно вечер дополнить и выставкой, и литературными играми, и драматическими постановками. “Данный вечер приносит большую пользу” - считает она. [13,22]. Ею выделяются следующие составные части: литературная композиция, выставка, литературные игры, стенгазета.

Литературная композиция звучит в первом отделении, является центром вечера. Вместо одного докладчика, как принято в большинстве вечеров, можно сделать несколько ведущих, а это большее участников вечера.

Нужно так построить композицию, чтобы подчеркнуть связь между литературой и жизнью, между темой вечера и проблемами, которые в данный момент волнуют учеников.

Вторая часть - драматическое отделение, продолжающее литературную композицию. Содержание постановки соответствует общей теме вечера.

Выставка, с которой ребята знакомятся до начала литературной композиции, в антракте между первым и вторым отделениями. Можно попросить ребят нарисовать рисунки, макеты, сделать вышивки, поделки. Главное условие для творчества - соответствие теме вечера.

С литературных игр начинается вечер, а их содержание определяется темой и общей задачей вечера.

Оформление вечера включает в себя изготовление пригласительных билетов, афиш, программ. Для этого нужно привлечь ребят, которые умеют прекрасно рисовать, оформлять, фантазировать. Обучающиеся, которые хорошо владеют компьютером и техникой, могут помочь в составлении презентации, фильма, оформлении вечера музыкой, подготовке буклетов, программ вечера.

В литературном вечере участвуют большее количество учеников, которые являются и актерами, и чтецами, и художниками, и танцорами, и декораторами. Таким образом, вечер широкой программы позволяет участвовать большему количеству желающих ребят.

Вечера чтения

Программа этих вечеров сводится к художественному чтению произведений. Данный вечер проводится редко. Он должен организовываться словесниками с определенными целями, а именно - лучше познакомить с творчеством писателя, глубже почувствовать силу его таланта. Учитель должен “внимательно относиться к отбору материала, заняться работой по выразительному чтению”[12,55]

Вечер чтения, включающий в программу любимые произведения учеников - это вернейшее средство пропаганды художественной литературы. Это сейчас очень важно, так как учащиеся не хотят читать. Они все больше времени проводят у экранов телевизоров, мониторов компьютеров. Поэтому совершенно не остается времени на чтение произведений. Сочинения ученики пишут по тем пособиям, в которых включены “работы медалистов”. Но в этих книгах нет интересных работ, они написаны по шаблону. Поэтому вечера чтения необходимы для привлечения ребят к книгам. Единственное замечание - малое количество участников, которые бы показали слушателям, как нужно читать стихи, отрывки из произведений.

Вечера вопросов и ответов

Практика показывает, что учащимся нравится отвечать на вопросы. Программа вечеров этого типа может быть построена из ответов на заданные ранее вопросы. Спрашивать можно и о биографии автора, о проблемах произведений, об истории создания произведений.

Подготовка к вечеру вопросов и ответов должна начинаться с обсуждения темы. Определив ее, вывешивают афишу, в которой указывается дата произведения вечера, сообщается тема. Каждый участник вечера из всех вопросов выбирает те, с которыми справится.

Сопоставляя различные по программе виды литературных вечеров можно заключить, что возможности их неравноценны. Одни весьма широкое значение имеют, а другие - значительно узкое.

Игровые вечера не помогают мобилизовать для пропаганды литературы ни художественного чтения, ни игры. Они не требуют для подготовки продолжительной работы большого коллектива.

Вечера чтения и вечера вопросов и ответов имеют одинаковые минусы: довольно мал коллектив участников.

Наибольший простор для решения учебно-воспитательных задач открывают вечера широкой программы, так как в работу вовлечен большой коллектив: и певцы, и актеры, и чтецы… Привлечены ребята, которые любят фотографировать и искать материал из дополнительных источников.

В вечерах широкой программы участники проявляют различные умения и навыки: работа с книгой, с компьютером, умение ориентироваться в сборе и систематизации материала для доклада и выставки. Такой вид вечера дает практику выразительного чтения.

Вечер должен явиться итогом большой работы коллектива, всесторонней проверкой его качеств, смотром организованности ребят и ответственности каждого за свою долю в общем деле.

Главное не только в проведении самого литературного вечера, а в той интересной коллективной работе по подготовке к нему, которой школьники живут некоторое время, в том, что вечер вызывает глубокие эмоции, оставляет яркие впечатления: удачно сыгранная роль, хорошо прочитанное стихотворение запоминаются надолго, иногда на всю жизнь. “Кроме того, ученики знакомятся с новыми для них литературными источниками, собирают материал, выпускают стенную литературную газету, специальный номер литературно-художественного журнала, составляют альбомы, делают эскизы декораций, разучивают музыкальные номера, вносят свои предложения в проект оформления зала, делают рисунки на пригласительных билетах” [10, 80]

Иногда для участников вечера читаются лекции по литературе, музыке, живописи с демонстрацией картин, кинофильмов. Бывали случаи, когда вечерам предшествовали литературные диспуты, литературные суды над героями” [2, 58]

Поэтический вечер Роберта Бернса.

Цели: познакомить учащихся с творчеством шотландского поэта, формировать навыки литературного чтения стихотворения, совершенствовать языковые навыки, приобщать к чтению английской литературы.

Оборудование: мультимедийный проектор, костюмы для героев.

Ход мероприятия

1 ведущий: Good evening, dear friends! Welcome to our Scottish party! Mary, what do you imagine when you hear the Scotland?

2 ведущий: Oh, it's quiet easy! The man in tartan kilts, sad and monotonous sounds of bagpipes, gloomy grey castles on the rocks, porridge in the morning, heather moors, mysterious lochs with monsters, steaming haggis…

1 ведущий: And, of course, Robert Burns, Scotland's national poet.

2 ведущий: Exactly, Robert Burns is Scottish poet and writer of traditional folk songs.

1 ведущий: He was born in Alloway, south-western Scotland, on the 25th of January, 1759. He was the eldest of seven children born to William Burns, a struggling tenant farmer

Асель: Был честный фермер мой отец.

Он не имел достатка,

Но от наследников своих

Он требовал порядка.

Учил достоинство хранить,

Хоть нет гроша в карманах.

Страшнее - чести изменить,

Чем быть в отрепьях рваных!

Надежды нет, просвета нет,

А есть нужда, забота.

Ну что ж, покуда ты живешь,

Без устали работай.

Косить, пахать и боронить

Я научился с детства.

И это все, что мой отец

Оставил мне в наследство!

2 ведущий: Burns spent his youth in hard work and poverty. He had only a few years of schooling, but was an avid reader of Shakespeare and Robert Fergusson.

1 ведущий: Burns began writing poetry at the age of 15, but he was 27 when his first book - “Poems chiefly in Scottish dialect” - was published in 1786.

2 ведущий: And it was a great success. The sources of Burn's poetry are the life of common people and folklore. A sense of liberty and patriotic feelings are the animating force of his genius

Гульвира: There were three kings into the east,

Three kings both great and high;

And they had sworn a solemn oath

John Barleycorn should die.

They took a plough and ploughed him down,

Put clods upon his head;

And they had sworn a solemn oath

John Barleycorn should dead.

But the cheerful spring came kindly on,

And showers began to fall;

John Barleycorn got up again,

And sore surprised them all.

Then let us toast John Barleycorn,

Each man a glass in hand;

And may his great posterity

Never fall in old Scotland!

1 ведущий: Scotland! A beautiful country that inspired Robert Burns to write so many wonderful poems about its countryside and people… He felt a special bond with the Highlands, with its high mountains and wild lochs.

Асем: Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,

Мурат: Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise;

Асем: My Mary's asleep by thy murmuring stream,

Мурат:Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.

Асем: Thou stock-dove, whose echo resounds through the glen,

Мурат:Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den,

Асем: Thou green-crested lapwing thy screaming forbear,

Мурат:I charge you disturb not my slumbering fair.

1 ведущий: Robert Burns liked the Scottish nature very much and many of his poems were devoted it.

Раиса: My heart's in the Highlands, my heart is not here;

My heart's in the Highlands, a-chasing the dear;

Chasing the wild deer, and following the roe-

My heart's in the Highlands wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North,

The birth-place of valor, the country of worth;

Wherever I wonder, wherever I rove,

The hills of the Highlands forever I love.

Farewell to the mountains high covered with snow;

Farewell to the straths and green valleys below:

Farewell to the forests and wild-hanging woods,

Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here;

My heart's in the Highlands, a-chasing the dear;

Chasing the wild deer, and following the roe-

My heart's in the Highlands wherever I go.

2 ведущий: Burn's name became known in London and Edinburgh. With the help of his aristocratic friends he found his way to the upper circles. Aristocrats were surprised to see the farmer who moved among them with much dignity, spoke refined English and recited old and modern poetry. His poems and he himself amused the high society of Edinburgh but their attitude to the poet was snobbish.

1 ведущий: Nevertheless Robert was fully aware of his dignity and equality of men. In his epigrams he criticized upper classes and the clergy for their hypocrisy, cruelty and snobbery.

Зауре: В его роду известных много,

Но сам он не в почете.

Так древнеримская дорога

Теряется в болоте.

Тебе дворец не ко двору,

Попробуй отыскать

Глухую, грязную нору

Душе твоей под стать!

Нет у него не лживый взгляд,

Его глаза не лгут.

Они правдиво говорят,

Что их владелец плут.

Пред нами дверь в свои палаты

Закрыли вы, милорд,

Но мы - не малые ребята,

А ваш дворец - не торт.

2 ведущий: Burns dreamed that there wouldn't be class division between poor and rich.

Айгерим Ж: Кто честной бедности своей

Стыдится и все прочее,

Тот самый жалкий из людей,

Трусливый раб и прочее.

При всем при том,

При всем при том,

Пускай бедны мы с вами,

Богатство - штамп на золотом,

А золотой - мы сами!

Король лакея своего

Назначит генералом,

Но он не может никого

Назначить честным малым.

Настанет день и час пробьет,

Когда уму и чести

На всей земле придет черед

Стоять на первом месте!

1 ведущий: Robert would easily fall in love and had many love affairs. But his life long love was Jean Armor. They met in 1785 when she was 17.

Асем: Coming through the rye, poor body,

Coming through the rye,

She draiglet a' her petticoatie,

Coming through the rye.

Jenny's a' wet, poor body,

Jenny's seldom dry;

She draiglet a' her petticoatie,

Coming through the rye.

Gin a body meet a body

Coming through the rye,

Gin a body kiss a body,

Need a body cry?

Gin a body meet a body

Coming through the glen,

Gin a body kiss a body,

Need a body ken?

2 ведущий: Jean and Robert loved each other but her father did not approve of their relations and forbade their marriage. The young people continued to see each other secretly.

Мурат: Ты спишь ли, друг мой дорогой,

Проснись и двери мне открой.

Нет ни звезды во мгле сырой.

Позволь в твой дом войти!

Впусти меня на эту ночь,

На эту ночь, на эту ночь.

Из жалости на эту ночь

В свой дом меня впусти!

Я так устал и так продрог,

Я под собой не чую ног.

Пусти меня на свой порог

И на ночь приюти.

Как ветер с градом и дождем

Шумит напрасно за окном,

Так я стучусь в твой тихий дом.

Дай мне приют в пути!

Впусти меня на эту ночь,

На эту ночь, на эту ночь.

Из жалости на эту ночь

В свой дом меня впусти!

Асем: Тебе ни дождь, ни снег, ни град

Не помешал попасть в мой сад.

И значит, можешь путь назад

Ты без труда найти.

Еще кругом глухая ночь,

Глухая ночь, глухая ночь,

Тебя впустить на эту ночь

Я не могу - прости!

Пусть на ветру ты весь продрог, -

От худших бед помилуй бог

Ту, что тебе через порог

Позволит перейти!

В саду раскрывшийся цветок

Лежит, растоптан, одинок.

И это девушке урок,

Как ей себя вести!

Еще кругом глухая ночь,

Глухая ночь, глухая ночь,

Тебя впустить на эту ночь

Я не могу - прости!

1 ведущий: In 1787 Burns successfully published a second edition of poems, which earned him a considerable sum of money. He resumed his relationship with Jean Armor and the next spring they were married.

Диляра: Oh, my luve's like a red, red rose,

That's newly sprung in June:

Oh, my luve's like the melody,

That's sweetly played in tune.

As fair art though, my bonnie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun;

I will luve thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only luve!

And fare thee weel a while!

And I will come again, my luve,

Though' it were ten thousand mile.

2 ведущий: Burn's loved his wife and 5 children very much. He devoted them many poems.

Толкынай: Дочурка, пусть со мной беда

Случится, ежели когда

Я покраснею от стыда,

Боясь упрека

Или неправого суда

Молвы жестокой.

Пусть я нуждаться буду сам,

Но я последнее отдам,

Чтоб ты могла учиться там,

Где все ребята,

Чьих матерей водили в храм

Отцы когда-то.

Тебе могу я пожелать

Лицом похожей быть на мать,

А от меня ты можешь взять

Мой нрав беспечный,

Хотя в грехах мне подражать

Нельзя, конечно!

1 ведущий: In 1789 Great French Revolution started. Burns wrote several poems about it.

Асель: Есть дерево в Париже, брат.

Под сень его густую

Друзья отечества спешат,

Победу торжествуя.

Из года в год чудесный плод

На дереве растет, брат.

Кто съел его, тот сознает,

Что человек - не скот, брат.

Забудут рабство и нужду

Народы и края, брат.

И будут люди жить в ладу,

Как дружная семья, брат!

1 ведущий: The last years of Burn's life were very hard. He gave up farming and with the help of his friends got a place at an office in Dumfries. In 1795 he fell seriously ill. Ten days before his death ho wrote to his cousin.

Диляра (голос за кадром): … a shopkeeper whom I owe a large sum of money took a proceeding against me. All that remains of me - bones and skin - they would surely throw into prison. Can you do me a favor and send me ten pounds? Oh, James, if you knew my proud heart you would know how I feel. I am not accustomed to beg. Save me from the terror of prison.

2 ведущий: Burns friends took care of his family. His sons got education. Jean died at the age of 80 and was always proud of her well-educated sons.

1 ведущий: But the name of Robert Burns is still alive. For Scotsmen he is a symbol of national pride. Every year on the 25th of January Burns night is celebrated.

2 ведущий: The celebration is usually held in the form of a supper during which Scottish pipers play and his poems are recited.

Айгерим К: Моя Шотландия, прощай!

Милей мне твой туманный край

Садов богатых юга.

Прощай, родимая семья -

Сестра и брат, и мать моя,

И скорбная подруга!

С тоской тебя я обниму,

Малютка дорогая.

Тебя я брату своему

С надеждой поручаю.

И ты, мой

Любимый

Товарищ юных дней,

Участьем

В ненастье

Сирот моих согрей!

1, 2 ведущие: May Burns memory lives forever!

3. Опытное обучение иностранному языку на основе разработанной программы по формированию культуры речи и коммуникативной компетенции учащихся

В средней школе при обучении иностранному языку возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры, к сожалению, используются не в полной мере. Отсутствие достоверных источников о стране изучаемого языка приводит к тому, что убеждение учащихся формируются на основе канонических текстов, и их высказывания являются не столько результатом размышления, сколько результатом неосведомленности и отсутствием достоверной информации о национальной культуре страны изучаемого языка.

Поэтому автор данной дипломной работы в течение, первого семестра 2010-2011 учебного года на базе группы ПД-01 Рудненского социально-гуманитарного колледжа проводил опытное обучение на основе разработанного спецкурса по формированию культуры речи и коммуникативной компетенции учащихся. Данный спецкурс состоял из серии под условным названием: «Дружеские встречи с английским языком и носителями этого языка»

Цели опытного обучения заключались в следующем:

Оптимизировать процесс обучения английскому языку за счет включения в него социокультурного компонента. Углубить лингвострановедческие знания учащихся, а так же сформировать у них навыки и умения оперирования языковым и страноведческим материалом, навыки и умения речевого и неречевого поведения. Повысить мотивацию изучения иностранного языка учащимися профильного класса.

Занятия поводились с 27 сентября 2010 года по 27 декабря включительно. Группа состояла из 25 человек. Опытное обучение осуществлялось по календарному плану, представленному на таблице №1.

Календарное планирование внеклассной работы по иностранному языку

Число/месяц

Темы занятий/часы

27 сентября

Лингвистика - что это такое?

Языки мира - (1 час)

4 октября

Слова - ложные друзья - (1 час)

11 октября

Безэквивалентная и фоновая лексика - (1 час)

18 октября

25 октября

Мимика, жесты, позы, социальная символика - (2 часа)

15 ноября

Национальный речевой этикет - (1 час)

22 ноября

Традиции, нравы и обычаи Соединенного Королевства, национальный костюм, фольклор - (2 часа)

29 ноября

Праздники Великобритании- (1 час)

6, 13, 20, 27 декабря

Подготовка к Рождеству в Великобритании - (4 часа)

На первом занятии - «Лингвистика - что это такое? Языки мира» учащиеся ознакомились с понятием «лингвистика» и «языками мира» (сколько всего языков на земном шаре и в каких странах говорят по-английски).

Учащиеся познакомились с историй развития этой науки, с ее основными направлениями и с самой важной задачей лингвистов - составлением языковой карты мира.

Языковая карта мира была представлена наглядно, и учащиеся узнали, что в мире существует около 3000 языков. Точного числа языков не установлено, так как не все районы Земли еще достаточно изучены, ученые постоянно обнаруживают новые племена и народы, говорящие на не известных науке языках. Особенно часто такие открытия совершаются в Африке, Австралии, Южной Америке.

Одни языки отмирают, другие развиваются из диалектов и становятся самостоятельными.

Учащиеся также ознакомились со своеобразными языками и языками, на которых говорит небольшое количество человек. Например: Язык «оубих» (в Турции) - содержит 82 согласных звука и всего 3 гласных. На Филиппинах есть язык, которым владеет всего 26 человек.

Поскольку дети изучают английский язык, то им было очень интересно узнать в каких странах говорят по-английски. На карте показывались страны и говорилось, где английский язык является государственным языком, и где живут люди - носители данного языка

Второе занятие проводилось по теме: «Слова - ложные друзья» В задачи этого занятия входило формирование у учащихся понимания значимости социокультурного фона для правильного словоупотребления. Учащимся был предоставлен список слов и задан вопрос: «Как вы думаете, как перевести эти слова на русский язык?»

accurate

ammunition

brilliant

compositor

drug

genial

intelligent

magazine

plaster

repetition

Ученики, недолго думая, перевели английские слова согласно их звучанию на русский - друг, магазин, гениальный, бриллиант и так далее, неверно истолковав значение этих слов.

Затем был дан лингвострановедческий комментарий к этой лексике, который помог учащимся осознать трудности в правильном употреблении таких слов.

accurate -- точный

ammunition -- боеприпасы

brilliant -- блестящий

compositor -- наборщик,

drug -- лекарство, наркотик

genial -- добрый

intelligent -- умный, интеллектуальный

magazine -- журнал

plaster -- замазка, штукатурка

repetition -- повторение

Затем были даны предложения на перевод и учащиеся успешно справились с заданием.

На третьем занятии ученики познакомились с безэквивалентной и фоновой лексикой. Было дано определение этим понятиям и приведены следующие примеры:

Безэквивалентная лексика

Фоновая лексика

conservationist

department

baby-sitter

personnel

backlog

marketing

a backlog of orders

logistics

a backlog of debts

finance

Самым интересным и увлекательным для учеников стало знакомство с невербальными языками - мимикой, жестами и позами коммуникантов Европы.

Жестовый язык не является общечеловеческим языком, поэтому учащимся было особенно интересно каким же языком рук, глаз, тела говорят представители той или иной культурной общности.

Русские, сопровождая речь, жестикулируют только одной - правой или левой рукой. А некоторые иностранцы, особенно жители Европы, жестикулируют двумя руками, причем обе руки движутся симметрично.

Особое внимание было уделено тем жестам, которые можно и даже нужно использовать в течение урока по английскому языку.

Русский школьник, желающий выступить на занятии, поднимает руку, вытянув кисть, англичанин же поднимает два пальца. На уроке иностранного языка можно считать «по-английски», «аплодировать» (жест - стучать костяшками пальцев по столу).

Некоторые «иностранные» жесты не имеют у нас эквивалентов. Например: американский жест победы (два пальца - указательный и средний) или известный в США жест «удачи тебе» или «будь здоров» (пальцы рук сложены в кулаки и 2 больших пальца обеих рук разогнуты), который очень часто интерпретируется представителями другой культуры как жест угрозы, то есть в прямо противоположном смысле.

Занятие по речевому этикету включало в себя целый ряд различных социально-бытовых ситуаций поведения носителей разных языковых культур (речевой этикет Китая, Японии, США, Англии, Германии, Йемена, России и так далее). Учащиеся ознакомились со сходствами и различиями стандартных коммуникативных ситуаций, с основными правилами речевого этикета и формулами вежливого общения, прощания и знакомства.

Ученики узнали также речевые табу в культуре общения некоторых стран, познакомились с ритуалами светского общения.

На уроке - Традиции, нравы и обычаи ученики открыли для себя много нового и интересного. Им были рассказаны английские сказания, легенды, отображающие специфику культуры Англии («Сказание о короле Артуре», «Король Хорн», «Этельстан» и другие) на русском языке.

Затем ученики прослушали песню из английского фольклора и при помощи наглядного пособия узнали, как выглядит английский национальный костюм.

Два последних занятия были посвящены праздникам. Учащиеся познакомились с общими для всей территории Великобритании праздниками (День Матери, Пасха, Хэллоуин, День Святого Валентина, День Благодарения и другие).

Рождеству - самому великому празднику Великобритании было отведено три занятия, так как имел место расчет на то, что числа, когда проводились уроки выпали на рождественские предпраздничные дни.

В результате проведенного опытного обучения у учащихся расширился лексический запас слов, круг лингвострановедческих знаний, номенклатура речевых действий связанных с общением носителей английского языка. Необходимо отметить также тот факт, что опытное обучение в целом способствовало развитию и совершенствованию лингвострановедческой и коммуникативной компетенции учащихся. На таблице №2 отражены некоторые результаты опытного обучения в группе ПД-01 РСГК имени И. Алтынсарина на формирование коммуникативной компетенции.

Таблица №2 - Результаты проведенного опытного обучения

По завершению опытного обучения

Лексический запас

увеличился на 38 слов

Фоновая и безэквивалентная лексика

18 слов

Слова - ложные друзья

10 слов

Лингвострановедческие знания

знания о традициях, нравах, обычаях, праздниках, социальных символах и так далее

Расширение коммутативных умений

умение невербального общения с носителями языка

Расширение навыков

навыки речевого и неречевого поведения

Для сравнительного анализа брались 3 основных критерия: уровень мотивации, внутренние мотивы изучения английского языка, потребности в общении с носителями языка.

В период опытного обучения можно было констатировать повышение уровня мотивации, укрепление внутренних мотивов изучения английского языка, расширение потребностей в общении с носителями языка.

Эти выводы были сделаны на основе беседы с преподавателем, учащимися, а также личного наблюдения.

Затем был проведен отсроченный контроль с помощью метода анкетирования учащихся. Ниже предлагаются вопросы анкеты:

Было ли вам интересно узнать о языках нашей планеты?

Вспомните и назовите страны, в которых говорят по-английски.

Много ли новых слов вы узнали?

Назовите слова, которые связаны с английскими традициями и обычаями.

Как английские школьники просят учителя, чтобы их вызвали отвечать (с помощью какого места)?

В какой стране люди, приветствуя друг друга, по правилам речевого этикета говорят что-нибудь о погоде?

Какие блюда наиболее распространены на Рождество?

Была ли информация о культуре Англии для вас новой?

Поможет ли вам этот курс в общении с носителями языка? Если да, то почему?

а) больше узнал об их культуре;

б) знаю много новых слов;

в) умею правильно использовать мимику и жесты при общении;

После анкетирования данные были тщательно обработаны и сделаны выводы, что информация о культуре страны осталась в долговременной памяти, так как на все вопросы учащиеся ответили правильно. При ответе на 11 вопрос в большинстве случаев выбрали все три варианта (а, б, в), остальные отдали приоритеты а) и б)

Выяснилось, что учащимся был полезен прослушанный курс. Он вызвал большую заинтересованность и оказал воздействие на эмоциональное содержание их мотивации.

Выводы

Содержание и организацию обучения коммуникативной компетенции учащихся на среднем этапе общеобразовательной школы в обязательном плане необходимо насыщать страноведческой информацией.

Процесс овладения иностранным языком становится творческим процессом открытия для себя страны изучаемого языка, менталитета людей, говорящих на этом языке, а также стимулом для повышения интереса учащихся к предмету и более осознанному овладению языком, если в полном масштабе реализуется социокультурный компонент овладения иноязычным материалом.

Социокультурный компонент на среднем этапе обучения содержит в себе огромный потенциал в достижении ощутимых качественных результатов в овладении иноязычным общением, в реализации стратегической цели обучения иностранному языку как развития способности учащихся к межкультурной коммуникации.

Основу продуктивного словарного запаса при обучении ИЯ как иноязычной культуре составляют наиболее частотные коммуникативно значимые лексические и фразеологические единицы с учетом специфики их значений и употреблений (овладение безэквивалентной и фоновой лексикой)

На среднем этапе изучения ИЯ знания всех компонентов национальной культуры (позы, мимика, жесты, социальная символика, речевой этикет), а также фоновые знания послужат основой для формирования навыков и умений речевого и неречевого поведения.

Поскольку существующие на сегодняшний день УМК по английскому языку не содержат в себе полной программы по насыщению социокультурным компонентом, то успешность результатов овладения иностранным языком как частью иноязычной культуры во многом зависит от профессиональной подготовки культуры речи самого учителя (насколько он владеет страноведческим материалом и умело использует его в работе).

Заключение

В современном обществе, в эпоху общеевропейского развития меняется и растет статус иностранного языка как учебного предмета. Учитывая изменившуюся роль иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика направлена в сторону достижения ощутимых результатов, то есть подчеркивает необходимость усиления грамматических аспектов изучения языка. В данный момент ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей, что особенно актуально в наши дни, и еще раз было доказано в исследовании.

В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранному языку с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся.

Данное исследование в области методики преподавания иностранного языка не представляет содержания обучения иностранному языку без включения лингвострановедческого аспекта в процесс обучения.

В свете современных требований к целям обучения иностранному зыку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.

Общий итог практического исследования показал, что в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию культуры речи, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка.

Опытное обучение способствовало развитию свободы и раскрепощенности учащихся, дало им возможность действовать от «своего собственного лица» и реализовать свои личные коммуникативные намерения.

Перспектива исследования состоит в том, что материалы спецкурса могут и должны быть использованы в средней школе, поскольку настоящий УМК не достаточно полно реализует возможности пополнения системы обучения культурологическим компонентом.

Автора данной дипломной работы заинтересовала проблема формирования культуры речи в процессе внеклассной работы при обучении иностранному языку. В дальнейшей работе в школе планируется проведение занятий с учетом результатов настоящего исследования.

Конечные цели обучения, дифференцируясь в виде конкретных поэтапных задач, решается на протяжении всего срока обучения. В течение всего периода обучения иностранному языку формируется и коммуникативная компетенция, составляющими которой являются:

лингвистическая компетенция, т.е. знание определенного словарного запаса и синтаксических правил и умение использовать их для построения связных высказываний;

социолингвистическая компетенция, т.е. способность использовать и преобразовывать языковые формы, исходя из ситуации общения (контекст - кто с кем общается, по какому поводу, где, с какой целью и т.д.), которая определяет выбор языковых форм;

дискурсивная компетенция, т.е. способность воспринимать и порождать высказывание в коммуникативном общении;

стратегическая компетенция, т.е. способность прибегать к стратегии общения, в вербальной и невербальной, в целях компенсации незнакомого языкового материала;

социокультурная компетенция, т.е. желание вступать в общение с другими, уверенность в себе, предполагающая поставить себя на место другого, а также знании социальных отношений в обществе и умение ориентироваться в них.

На мой взгляд, личностно-коммуникативное обучение включает в себя не только речевую направленность обучения, но индивидуализацию обучения, принципы функциональности, ситуативности, новизны.

В ходе планирования внеклассных занятий я стараюсь придерживаться всех перечисленных принципов, а также соблюдать условия, необходимые для формирования коммуникативной компетенции учащихся:

постоянная речевая практика учащихся;

«оречевленность» в той или иной степени всех упражнений;

использование коммуникативного ценного материала;

постоянная активизация речемыслительной активности учащихся;

речевой характер урока.

Коммуникативная мотивация связана, на мой взгляд, с удовлетворением, получаемым учащимися от пользования языком как средством общения.

Я считаю, что обеспечению коммуникативной мотивации способствуют такие факторы, как: доброжелательная обстановка на уроке; положительный эмоциональный климат; доверительный отношения между учителем и учащимися, а также между самими учащимися.

Важным фактором обеспечения коммуникативной мотивации является ролевая игра. Как показывает мой опыт и опыт моих коллег, она развивает интерес к иноязычному общению, расширяет его предметное содержание, давая школьникам возможность выходить за рамки своего контекста деятельности, позволяет предвосхитить будущий личный опыт учащихся путем проигрывания ролей людей разных профессий характеров.

Наряду с коммуникативной мотивацией успешному формированию коммуникативной компетенции способствует интенсификация учебного процесса.

Список использованной литературы

1. Абалкина П.И. Совершенствование методики преподавания английского языка. - М.: ВЛАДОС, 2002 - 345 с.

2. Альбуханова-Славская К.А. Личностный аспект проблемы общения // Проблемы общения в психологии. - М., 1981.-71с.

3. Андреевская В.В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2007. - № 6. - с. 3 - 9.

4. Аникеева Н.П. Воспитание игрой: КН, для учителя - М.: Просвещение, 1997 г., с 284

5. Арефьева Г.И. Групповая форма работы на уроках Андреевская В.В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 1997. - № 6. - с. 3 - 9.

6. Ариян М.А. Ситуативная роль как фактор повышения эффективности обучения устной речи на иностранном языке в средней школе. Автореф. Канд. Дис. М., 1982 - 55 с.

7. Бибиков В.Г. Об использовании дополнительных материалов при обучении английскому языку в старших классах. //Иностранные языки в школе. - 2001. - №1. - 13 с.

8. Божович Е.Д. О функциях чувства языка в решении школьниками семантико-синтаксических задач. // Вопросы психологии. 1988. №4. - с.12

9. Божович Е.Д. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы // Вопросы психологии. 1997. №1. - с.8

10. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: уч. пос. для вузов. - М.: Дрофа, 2005-312с.

11. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. Учебное пособие. - М.: Дрофа, 2004- 324 с.

12. Гез Н.И., Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. - М.: высшая школа, 2002 - 365 с.

13. Гурневская К.П. Что такое языковая лаборатория. //Иностранные языки в школе. - 1995. - №5. - 6 с.

14. Деркач А.А., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: искусство овладения иностранным языком. М.; Педагогика,1991. - с.94

15. Егорова Н.А. Нетрадиционные формы урока, один из способов повышения интереса к предмету // Иностранные языки в школе. - 1990. № 6. - с. 23 - 26.

16. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться, //ИЯШ,1996, №4. - с. 10

17. Есипович К.Б. Управление познавательной деятельности учащихся при изучении иностранных языков в средней школе: Учебное пособие по спецкурсу для студентов педагогических институтов по специальности № 2103 «Иностранный язык» - М.: Просвещение, 1988. - с. 191.

18. Загорский А.П. О психологическом компоненте «иностранного языка» в школе. // Иностранные языки в школе. - 1996. - № 13 - 21 с.

19. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М.; Просвещение,1991. - с. 127

20. Ищенко Л.Е., Якушина Л.З. Немецкий язык вне урока. Пособие для учителей немецкого языка. Изд. 2-е, доп. - М.: Просвещение, 1973. - с. 127.

21. Колкер Л.М., Устинова Е.С. Практическая Методика обучения иностранному языку: Учебное пособие. - М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 264с. - с. 70 - 117.

22. Крикунова Т.К. Практическая педагогика: Воспитательная работа в среднем специальном учебном заведении: Учебное пособие для студентов педагогических вузов. - М.: Издательский центр «Академия» 1999. - с. 152.

23. Крутецкий В.А. Психология обучения и воспитания школьников. - М.: Просвещение, 1976. - с. 262.

24. Кукушкин В.С. Теория и методика воспитательной работы. Учебное пособие - Ростов и / Д.: Издательский центр «Март», 2003 г., с 504

25. Лебедева Г.А., Русинова О.А. Изучение воспитательного потенциала среды: Учебно-методическое пособие для учителей, студентов пед. вузов/ СГПИ - Соликамск СГПИ, 2003 г., с 134

26. Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе, М: Высшая школа,1982 - с. 139-146.

27. Макарова В.Н. Формы внеклассной работы // Иностранные языки в школе. - 1996. - № 13 - 11 с.

28. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения, М.; Педагогика,1974. - с. 241

29. Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностр. языки в школе. - 2000. - 4,5 с. 10-12 (4), с. 17-22 (5).

30. Миролюбов А.А., Рахманова Н.В., Цетлин В.С., Общая методика обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение , 1967 - с. 92-110.

31. Мокроусова Г.И., Кузовлёва Н.Е. Организация Внеклассной работы по немецкому языку: Из опыта работы. - М.: Просвещение, 1989 - с. 192.

32. Никифорова О.А. Анализ ошибок в письменных работах по иностранному языку, //ИЯШ,1954, №2. - с.7

33. Новикова Т.А. Проектные технологии на уроках и во внеурочной деятельности // Школьные технологии. - 2000. - № 2. - с. 43-57.

34. Паршина И.В. Самостоятельная работа учащихся по иностранному языку. //Иностранные языки в школе. - 1987. - №2 - 8 с.

35. Пассов Е.И. Урок Иностранного языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1988 - 42 с.

36. Подласый И.П. Педагогика. М.: Просвещение 2001 г. - с. 327-331.

37. Решетникова З.Б. Как я поддерживаю интерес школьника в обучении английскому языку. /Иностранные языки в школе. - 2003. - №2, 5 с.

38. Рогова Г.В., Сахарова Т.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991 - с. 77-129.

39. Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. - с. 160.

40. Савина С.Н. Воспитание учащихся старших классах на внеклассной работе. //Иностранные языки в школе. - 1997. - №1 - с. 9.

41. Садалова Л.В. К проблеме творчества учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 6. - с. 19.

42. Улухина Н.В. и др. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке. // Иностранные языки в школе. - 1998. - 2 с. 14-18.

43. Фомичева М.Ф. Воспитание у детей правильного звукопроизношения: Практикум по логопедии: Учеб. пособие для учащихся пед. уч-щ по спец. № 03.08 «Дошк. воспитание». - М.: Просвещение, 1989 - с.14

44. Харламов И.Ф. «Педагогика», изд-во «Юрист», - М., 1997 - с. 122-153.

45. Хомский Н. Язык и мышление. Пер. с англ. Б.Ю.городецкого./ Под ред. В.В.Раскина. С предисл. В.А.Звягинцева. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1992. - с.412

46. Цейтлин С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. - М.:Гуманит. Изд. центр ВЛАДОС, 2000. - с.125-129

47. Чуприкова Н.И. Принцип словесно-знаковой сигнализации, речевое общение и умственное развитие. // Вопросы психологии. - 1993. - №5. - с. 12

48. Шаховская С.Н. Развитие словаря в системе работы при общем недоразвитии речи. // Психолингвистика и современная логопедия. / под ред. Л.Б.Халиловой. - М.:Экономика, 1997. - с.178

49. Шепелева В.И. Принципы организации внеклассной работы. //Иностранные языки в школе. - 2005. - №5 - с. 14.

50. Якушина Л.З. Связь урока и внеурочной работы по иностранному языку. //Иностранные языки в школе. - 1995. - №5 - с. 17.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.