Обучение херитажников
Современная методика и особенности обучения херитажников. Компьютерные технологии и фильм как средство обучения. Примеры учебных программ. Разработка учебного модуля. Упражнения для отработки грамматики. Упражнения, структура занятия и введение темы.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2015 |
Размер файла | 171,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Формат подачи материала также может быть разным. К примеру, существует лекционная форма, предполагающая объяснение материала преподавателем с иллюстрированием примеров и последующим выполнением студентами упражнений. Также существует обобщающая форма, когда студентам даётся таблица, содержащая все случаи употребления, на основании которой студенты сами выводят правило. Также можно вводить грамматический материал методом лексического ввода, что подразумевает, что студенты должны запомнить материал без объяснения и анализа в качестве идиоматического выражения.
Существует два критерия для отбора материала: его коммуникативная оправданность и систематичное распределение материала в соответствии с этапом обучения и языковым уровнем студентов. Например, такие явления, как причастия и деепричастия не являются достаточно частотными для того, чтобы отрабатывать их в письменной речи. Также важно учитывать принцип конструктивной и деструктивной интерференции, что подразумевает первоначальное введение таких форм, которые имеют аналоги в родном языке студентов, а затем объясняются различия в употреблениях этих форм в родном и изучаемом языках. В случае, если явление совпадают, происходит положительный перенос, однако зачастую происходит интерференция, когда в язык переносятся особенности, свойственные родному языку. В случае с херитажниками, сложности могут возникнуть в связи с влиянием доминантного языка, что рассмотрено в разделе «Целевая аудитория: херитажники», поэтому следует иметь ввиду и основные трудности русского языка для иностранцев, изучающих русский как второй иностранный: наличие приставок, суффиксов и окончаний, наличие изменяемых частей речи, выражение грамматических значений рода, числа и падежа в окончаниях прилагательных и существительных, времени, лица и числа у глаголов, наличие у них категории вида и т. д.
5.2 Введение материала: лексика
Так как в нижеизложенном модуле используется глоссарий, стоит сказать несколько слов о методах введения новой лексики. Выбор лексического материала определяется как целями занятия, так и уровнем обучающихся. В целом рекомендуется за два академических часа вводить не более двадцати пяти новых слов. Данный преподавателем перевод является самым быстрым способом объяснения значения новых слов, однако если их не отработать, то в лучшем случае слово перейдёт в пассивный словарный запас. В нашем случае слово подаётся в контексте фильма и отрабатывается при выполнении упражнений на косвенную речь. В глоссарии содержатся слова, непонимание которых может привести к неправильному толкованию сюжета. В фильме есть диалог, содержащий большое количество названий несуществующих животных. В качестве дополнительного задания студентам выдаётся их список и предлагается на их основе придумать еще несколько названий. Это упражнение направлено на раскрепощение и развитие словотворчества. Также в глоссарии в некоторых случаях приводится список реально существующих животных (рыба-мяч - рыба-меч). Если в фильме попадается слово, которое не повлияет на понимание фильма и не относится ни к одной из этих категорий, оно не заносится в список. В представленном в приложении 2 настоящей работы глоссарии помещены только необходимые слова, неоспоримо нуждающиеся в семантизации.
5.3 Введение материала на практике
При объяснении косвенной речи следует начать с небольшого теоретического материала и напомнить студентам основные правила замены прямой речи косвенной. Стоит обратить внимание на следующие моменты:
1. Правила употребления личных и притяжательных местоимений;
Пример:
Мы знаем, что делаем», - сказали учёные. Учёные сказали, что они знают, что делают.
2. Употребление союзов «что» и «чтобы»;
Пример:
«Сегодня я точно не опоздаю на работу», - подумала Маша. Маша подумала, что сегодня она точно не опоздает на работу.
«Приходите завтра на мой концерт», - сказала мне коллега. Коллега сказала мне, чтобы завтра я пришла на её концерт.
3. Употребление союзных слов в тех случаях, когда прямая речь является вопросительным предложением, содержащим вопросительные местоимения и/или наречия;
Пример:
«Какой автобус едет до парка?», - спросил мой друг. Мой друг спросил, какой автобус едет до парка.
4. Употребление частицы «ли» в том случае, когда прямая речь является вопросительным предложением, но не содержит вопросительных местоимений и наречий;
Пример:
«Ты купишь мне билет в театр?» - спросил я у папы. Я спросил у папы, купит ли он мне билет в театр.
5. Опущение в косвенной речи содержащихся в прямой вводных слов, междометий и обращений.
Пример:
«Эй, Вась, иди сюда!» - крикнул мой друг. Мой друг крикнул Васе, чтобы он подошёл к нему.
Также далее стоит поговорить о словах, передающих смысловые оттенки прямой речи.
(рассказал, окликнул и др.).
Предполагается, что при выполнении упражнений, подробно описанных в разделе «Предлагаемый модуль», для студентов будет особенно затруднительно употребление частицы «ли», которая не имеет собственного значения и служит для внесения дополнительных смысловых и эмоциональных оттенков. Это осложняет понимание правил её использования и, например, изменения порядка слов под влиянием этой частицы.
Для объяснения данного материала предлагается начать с сопровождаемой наглядным раздаточным материалом краткой теоретической справки, содержащей в сжатом виде основную информацию по этой теме.
Частицы относятся к служебным частям речи, не имеющим собственного лексического значения в отрыве от контекста. Это относится в особенности к модальным частицам, одной из которых является частица «ли». Она является вопросительной частицей и служит для усиления вопросительного плана содержания высказывания или для внесения оттенка сомнения.
Пример: Увидим, не изменил ли он клятве своей Здесь и далее в этом разделе представленные примеры взяты из Национального Корпуса Русского Языка Достоин ли я такой жертвы? И приму лиее? Могу ли снесть мысли, что ты заключила себя, так сказать, живую в гробе?
Однако не очень понятно, можно ли переносить эти результаты на все компании, поэтому в каждом конкретном случае нужно аккуратно считать расходы.
Также частица «ли» является частью устойчивых выражений: таких как «вряд ли», «едва ли», «что ли», «мало ли», «то ли дело», «шутка ли» и др.
Важно обратить внимание студентов на ещё один аспект: «ли» - это клитика, которая по закону Ваккернагеля идет после первого значимого слова во фразе. (ср.: я не знаю, он ли придёт - я не знаю, придёт ли он).
Наиболее близкий аналог этой частицы в английском языке - предваряющее косвенный вопрос слово «whether» (напр.: I asked the teacher whether I could open the window in the classroom. - Я спросил у учителя, могу ли я открыть окно в классе).
В качестве факультативного материала предлагается рассказать о том, что также данная частица встречается в русском фольклоре в виде «ль»: «Ты река ль моя, реченька». Здесь частица не только утрачивает вопросительное значение, но и вообще не имеет смысловой нагрузки как таковой.
5.4 Упражнения для отработки грамматики
Грамматические упражнения бывают нескольких типов: языковые (задание заключается в выборе правильной формы, переводе текста), речевые (многократное повторение той или иной грамматической формы по кругу) и коммуникативные, не являющиеся грамматическими, но развивающие попутно соответствующие навыки (пример задания: вы находитесь в России, придумайте, обсудите и придите к общему решению, какие места вы бы хотели посетить).
Стандартные упражнения на отработку грамматических навыков бывают нескольких видов: подготовительные (имитативные, основанные на многократном повторении, подстановочные, лексическое наполнение, трансформационные, требующие подстановки определённого слова в правильной грамматической форме, репродуктивные, когда перед учащимися стоит задача самостоятельно выбрать необходимую для использования лексическую единицу в правильной форме) и речевые (пересказ, описание, выражение мнения или оценки и др.). Для студентов-херитажников не рекомендуется в открытую использовать подобные упражнения, что также объяснено в разделе «Особенности обучения херитажников».
В стандартных учебниках по грамматике русского языка для иностранцев (например, в [Соболева и др. 2009]) предлагаются следующие виды упражнений для отработки косвенной речи:
1. Трансформация прямой речи в косвенную с использованием заданных слов, например, союза «что», глаголов «ответить», «спросить» и т. д.;
2. Обратная трансформация косвенной речи в прямую;
3. Определение субъекта и правильное грамматическое оформление соответствующей формы: задания следующего типа: переписать диалог в косвенную речь, используя нужную форму субъекта или прочтение текста и последующего ответа на вопросы типа кто что сделал и почему (напр.: Мария плохо читает по-русски, а Анна хорошо. Кто кому помог прочитать книгу по-русски?);
4. Передача содержания текста с использованием косвенной речи (прошу вас не опаздывать. Профессор попросил студентов не опаздывать).
Обычно на занятиях предлагаются упражнения в письменном и устном форматах на тему содержания фильма, мнения касательно той или иной поднятой в ленте проблемы и т. д. В данном модуле используются совершенно другие типы упражнений, позволяющие как удовлетворить специфические особенности студентов-херитажников, так и постепенно ввести необходимый грамматический материал.
Он не является новым, однако зачастую студенты-херитажники испытывают затруднения, особенно касательно правил употребления частицы «ли». Поэтому нет необходимости в тщательном его объяснении, но, тем не менее, стоит подробно останавливаться на сложном материале.
5.5 Упражнения: игровая форма
Обычно игровые форматы заданий используются для раскрепощения студентов и стимулирования речевой коммуникации. Преимуществом такого формата является то, что они способствуют творческому развитию и дают возможность для самовыражения, в котором студенты чувствуют себя гораздо свободнее. Также игра позволяет смоделировать определённую ситуацию, в контексте которого происходит диалог. Одним из примеров такого задания может быть следующий тип упражнения: студенты делятся на две группы, перед одной из групп стоит задача придумать работу на конкурс архитекторов, вторая же группа вместе с преподавателем берёт на себя роль жюри. Упражнение состоит в презентации своего проекта и его логичной аргументации. Также игры способствуют более эффективному запоминанию слов и грамматических структур, нежели простое зазубривание. Примером такого упражнения является следующее: студенты вместе с преподавателем стоят в кругу и перекидывают друг другу мяч, выполняя какое-либо речевое задание, например, отвечают на вопрос о любимой еде.
Однако в случае со студентами-херитажниками нет необходимости проводить работу над преодолением языкового барьера и других, несвойственных конкретно этой группе обучающихся сложностей. В данном модуле игровой формат выступает в новой для себя роли: введение студентов в такой контекст, в котором они не чувствуют себя в рамках образовательной программы и, соответственно, не воспринимают упражнения как методы стандартного тестирования.
6. Предлагаемый модуль
Предлагаемый модуль основан на просмотре художественного фильма. В результате был выбран фильм «День радио» 2008 года. Стоит уточнить его соответствие критериям, изложенным в разделе «Фильм как средство обучения». Говоря об известности фильма, имеется в виду уровень маркетинговых кампаний, проведённых для таких фильмов как «Ночной дозор» и др. Данный фильм не транслировался за рубежом, а в нашей стране известен многим людям, но был просмотрен лишь в довольно узких кругах, поэтому можно предположить, что для русскоговорящих сообществ он остался неизвестен, благодаря чему сохраняется высокий шанс того, что студенты до занятия не были ознакомлены с ним детально. При этом качество съёмки, монтажа и работы актёров остаётся на весьма приличном уровне. Несмотря на то, что фильм условно относится к жанру комедии, на самом деле его скорее можно причислить к категории интеллектуальной сатиры. Дополнительным аргументом в пользу адекватного содержания служит то, что данный фильм является переработкой театрального сценария. Также он содержит большое количество диалогов, в которых используется приемлемое количество жаргонной лексики.
6.1 Упражнения, структура занятия и введение темы
Большая часть упражнений предполагает работу со скриптами диалогов, звучавших в фильме. Диалоги подобраны так, чтобы имели внятный конец и по возможности юмористическую составляющую. При наличии свободного времени преподаватель может обсудить со студентами приёмы выразительности, которые помогают передать этот шутливый тон. Также чтобы избежать недовольства студентов-херитажников, вызываемого обычными аудиторными заданиями, стоит преподнести упражнения в неигровом формате в качестве разминки перед последующими упражнениями по написанию сценария, придумыванию продолжения фильма и т. д. Важно показать студентам важность правильного употребления косвенной речи (которая встречается и внутри самих диалогов) не только в речи вообще, но и в речи каждого студента индивидуально. Каждое упражнение следует сопроводить небольшим списком непонятных слов при наличии таковых. В скрипте диалогов курсивом выделены средства передачи эмоциональной окраски высказывания, которые можно обсудить со студентами. Если выполнение упражнения сопровождается непосредственно просмотром видеофрагмента, возможно также обсуждение интонационных средств выразительности.
Просмотр фильма делится на три блока, примерно равных по длине и заканчивающихся на интересных моментах. Модуль построен таким образом, что на долю первого блока выпадает большая часть грамматических упражнений, во втором и третьем блоках больше упражнений в игровой форме, а после просмотра третьего блока студентам выдаются объёмные письменные творческие задания. В данном разделе настоящей работы рассмотрены типовые упражнения, которые можно использовать с другими скриптами.
Ниже перечислены все эпизоды, с которыми предлагается работать:
Таблица 2. Эпизоды для отработки
Первый блок |
Второй блок |
Третий блок |
|
1. Введение темы |
1. Рассказы Камиля |
1. Интервью с Бардо |
|
2. Смена темы |
2. Посадка «Чайфов» |
2. Реакция на новость |
|
3. Красная книга |
3. Разговор с начальником |
3. Погасший свет |
|
4. Нона и кофе |
4. О медведе-летуне |
4. Диалог об альтруизме |
|
5. Поломка катера |
5. Разговорник |
5. Министерство обороны |
|
6. Креативная группа |
6. Юрий Шостакович |
||
7. Новая тема |
7. Пирожки |
||
8. Эфир с новой темой |
8. Хорошая отечественная музыка |
||
9. Камиль об алкоголе |
9. Конец |
Скрипты этих эпизодов можно найти в приложении 1 «Скрипты эпизодов».
Ниже представлена предлагаемая структура работы с эпизодами:
Таблица 3. Структура работы с эпизодами
Блок |
Эпизод |
Тип упражнения |
Форма |
|
1 |
Введение темы |
Грамматическое |
Устная |
|
Смена темы |
Грамматическое |
Устная |
||
Креативная группа |
Игра |
Устная |
||
Красная книга |
Грамматическое |
Письменная |
||
Нона и кофе |
Грамматическое |
Устная |
||
2 |
Рассказы Камиля |
Грамматическое |
Устная |
|
Разговор с начальником |
Грамматическое |
Письменная |
||
Игра |
Устная |
|||
Посадка «Чайфов» |
Грамматическое |
Устная |
||
Разговорник |
Игра |
Устная |
||
Игра |
Устная |
|||
3 |
Конец |
Игра |
Письменная и устная |
|
Игра |
Устная |
|||
Игра |
Письменная и устная |
Первое занятие предлагается начать следующим образом. После приветствия и традиционного обсуждения выполненных домашних заданий (если требуется) преподаватель заводит разговор о СМИ. У студентов спрашивают, читают ли они русскоязычные газеты, смотрят ли телевизор, слушают ли радио. После краткого обсуждения преподаватель предлагает студентам следующее упражнение: студенты делятся по парам. Один из них играет роль журналиста, а другой - политика, певца или кого угодно на их выбор. Задача журналиста заключается в том, чтобы взять небольшое интервью у своего собеседника, буквально в пару предложений. На это упражнение отводится 5-7 минут. После его выполнения преподаватель задаёт журналистам два вопроса: что Вы спросили у собеседника? Что Вам ответил собеседник? Соответственно, ожидается, что в ответе на этот вопрос журналист употребит конструкцию «Я спросил, что …», «Он ответил, что…». Как только эта конструкция встречается в речи одного из журналистов, она выписывается на доску. Тем самым студенты получают наглядную демонстрацию применения данного грамматического материала на практике. После того, как ответят все журналисты, преподаватель приступает к объяснению косвенной речи. После объяснений преподаватель говорит о том, что сегодня им предстоит посмотреть фильм о том, как устроена работа внутри радиостанции.
6.2 Работа с первым блоком
Студенты смотрят первый отрывок, в котором происходит сюжетная завязка и знакомство с главными героями. Начальник понимает, что конкуренты уже проводят марафон на ту тему, на которую собиралась провести эфир команда Как бы Радио. Возникает необходимость срочно придумать новую тему для марафона.
После просмотра первого отрывка предлагается кратко обсудить то, что студенты поняли - главное, чтобы они поняли, почему меняется тема марафона. Для этого выполняется следующее упражнение:
Преподаватель спрашивает у студентов по кругу, что сказал Дима в эпизоде «Введение темы», студенты отвечают каждый по предложению.
Дима: Добрый вечер, дорогие радиослушатели! В эфире «Как бы Радио» и я, ди-джей Дим. Буквально через пятнадцать минут у нас начнётся ежевечернее как бы шоу «Чума», в рамках которого состоится супермарафон, посвященный нашим туристам. Напоминаю вкратце: наши туристы приехали в Конго, их там никто не встретил, не разместил в гостиницу, а турфирма бесследно исчезла, и живут они прямо на взлётно-посадочной полосе, уворачиваясь от самолётов. В нашем марафоне примут участие видные специалисты туристического бизнеса, дипломаты, отечественные рок-группы и исполнители. А сейчас Алексей расскажет последнюю сводку новостей.
Это простое упражнение направлено на первичное закрепление навыков использования косвенной речи.
Подобным образом отрабатывается и эпизод, в котором объясняется необходимость смены темы (эпизод «Смена темы»). В этом эпизоде в речи много междометий, обращений и других вещей, которые убираются при использовании косвенной речи, таким образом студенты смогут начать отрабатывать знания касательно этого аспекта.
Далее фильм останавливается на середине обсуждения новой темы (эпизод «Креативная группа»), чтобы студенты увидели, как оно происходит, но не знали, какую тему в итоге выберут. Помимо работы с эпизодом «Кретивная группа» студентам предлагается следующее упражнение:
Студентам необходимо принять участие в этом обсуждении в тех же условиях, в которых оказались и герои фильма, а именно за 5-10 минут придумать тему для марафона. Это упражнение направлено исключительно на разминку перед уже более серьёзными упражнениями, поэтому на его выполнение стоит отвести не более 10 минут и провести в форме обсуждения, то есть студенты без предварительной подготовки высказывают свои идеи.
После этого студентам показывается продолжение, в котором они узнают выбранную тему. Далее показывается последний отрывок, в котором происходит два диалога: между Аней и Лёшей со Славой и между Ноной и Лёшей. Эти эпизоды предлагается отработать следующим образом:
Эпизод «Красная книга»
В данном упражнении студентам предлагается переделать прямую речь в косвенную в письменном виде. Данное задание направлено на отработку навыков использования косвенной речи. В случае использования нескольких эпизодов с этим упражнением, учитывая очевидное отсутствие интереса при его выполнении, не стоит давать больше двух диалогов, однако в них стоит включить как можно больше аспектов использования косвенной речи. Также не стоит детально прорабатывать каждую допущенную ошибку, за исключением тех случаев, когда она имеет серьёзную частотность. На этом этапе предполагается использование простых глаголов типа «спросил», «попросил» и «ответил». Использование более сложных глаголов, разумеется, не возбраняется, но и не требуется.
Пример задания:
Расскажите своему соседу, что произошло в этом эпизоде:
Слава: Ань, смотри, значит: раздобудь нам где-нибудь Красную книгу, только побыстрее - это важно, ладно?
Аня: Ага, англо-русский словарь подойдёт? Весь красный! Ну, там только две золотые полосочки.
Лёша: Подойдёт. Прямо срочно его тащи, и фломастеры принеси, мы полоску заштрихуем, будет полностью красный.
Слава: Ань, давай быстрее.
Лёша: Умничка!
Слава: Золотой работник.
Пример правильного ответа (жирным шрифтом выделен актуальный грамматический материал, который может вызвать затруднения), в котором используются самые простые слова и структуры:
Слава просит Аню побыстрее раздобыть им (замена местоимения нам - им) где-нибудь красную книгу. Аня спрашивает, подойдёт ли англо-русский словарь. Она говорит, что он весь красный. Она говорит, что там (нет замены там - тут) только две золотые полосочки. Лёша отвечает, что подойдёт. Лёша говорит, чтобы Аня срочно его принесла и принесла фломастеры. Лёша говорит, что они (замена местоимения мы - они) заштрихуют полоску, и он (восстановление опущенного референта) будет полностью красный.
Эпизод «Нона и кофе»
В этом отрывке как Нона, так и Слава с Лешей ведут себя очень артистично, поэтому можно факультативно разыграть этот диалог по ролям. Основное задание заключается в том, что студентам нужно подобрать один глагол действия, который ёмко отражает мотив говорящего. Эмоциональная насыщенность диалога позволяет студентам использовать не только такие простые глаголы, как «спросил» и «ответил», но и «поинтересоваться», «требовать» и др. При необходимости можно дать студентам подсказку в виде списка глаголов, которые можно использовать.
Пример задания:
Подберите для подчёркнутых высказываний подходящий глагол (из приведённого ниже списка).
Нона: Всем привет.
Слава: Ноночка, здравствуй.
Нона: Чего я хочу? А, я хочу кофе. Слава, скажи Ане, пусть принесёт мне кофе.
Слава: Нона, я работаю.
Нона: Слав, быстрее, Слав!
Слава: А, у тебя настроение плохое? Извини, я просто не заметил сразу.
Лёша: Нона, какой кофе, у нас эфир, между прочим!
Нона: Малыш, у меня эфир через двадцать минут, а сейчас я хочу кофе. Слава, только без молока!
Лёша: Какие двадцать, всё поменялось, эфир уже идёт!
Нона: Как идёт? Куда идёт?! Сейчас же только без двадцати восемь!
Лёша: Как без двадцати… Без двадцати девять!
Нона: Ха, а почему у меня без двадцати восемь?
Лёша: Я не знаю.
Нона: Ой! Это же я часы не перевела!
Лёша: Чего? Нон, часы переводили четыре месяца назад!
Нона: Вот я тогда и не перевела.
Лёша: Угу, ну можешь тогда и не переводить, чего часы дорогие переводить почём зря, да?
Нона: Вот идиотка! А я думаю, чего я весь день минимум на полтора часа опаздываю… Всё, не плачьте, сейчас пойду спасать ваш эфир.
Слава: Ноночка, всё в порядке, сейчас Аня принесёт кофе.
Нона: Слава, какой кофе, у меня эфир, ты совсем с ума сошёл?
(возражать, требовать, осознать, просить, настаивать, восклицать)
Данные упражнение позволяют продолжить формирование навыков использования косвенной речи уже на более высоком уровне сложности, используя союзные слова, частицу «ли», замену местоимений и сложные слова, вводящие косвенную речь.
6.3 Работа со вторым блоком
На следующем занятии студенты продолжают просмотр фильма, который останавливается на диалоге Славы и Лёши. В данном отрывке речь говорящих уже содержит косвенную речь, поэтому это простое упражнение для быстрой разминки логично давать первым.
Студентам предлагается восстановить два коротких рассказа Камиля, используя прямую речь, основываясь на следующем диалоге. Косвенная речь в скрипте никак не выделяется, поэтому первой задачей для студентов будет её найти. Данное упражнение является лёгкой вводной разминкой перед дальнейшей работой.
Лёша: Стоп, подожди, а может, мы вот его возьмём?
Слава: Куда мы его возьмём?
Лёша: На место специалиста!
Слава: Ты чего, бред, ну!
Лёша: Стоп, Слав, ты помнишь, он рассказывает, помнишь, он рассказывал, что они с мужиками шли куда-то на северный полюс, у него выросла сосулька под носом, он тряхнул головой, сосулька упала и убила собаку. Не-не, это полный бред, но как рассказывает, я имею в виду.
Слава: Да нужно быть хотя бы немного в теме!
Лёша: Он в теме! Он говорил, что ездил куда-то с Сенкевичем!
Слава: Угу, знаменитая экспедиция! Он ездил с Сенкевичем покупать ему новую машину на рынке.
Лёша: Слава! Мы поставим ему бутылку - что угодно расскажет!
Слава: Под твою ответственность.
Лёша: Всё, решили.
Слава: Да, я придумал!
Лёша: Молодец.
Далее фильм смотрится до эпизода с диалогом начальника со спонсором передачи. Здесь предлагается такое упражнение:
Студентам даётся скрипт телефонного звонка. Студентам предлагается предположить, что отвечает собеседник и изложить это в письменном виде в виде изложения разговора. Так как в высказываниях уже содержатся подсказки о том, что отвечает собеседник, выполнение задания не будет особенно проблематичным. Данное упражнение направлено на формирование навыков косвенной речи, интерпретации, логики и языковой интуиции.
- Сейчас, одну секундочку, я вам сейчас всё объясню…
- Юрий Фёдорович, это такой маркетинговый ход: мы сначала анонсируем одну тему для марафона, а потом вдруг резко за пять минут до начала её меняем на абсолютно непредсказуемую. Эффект потрясающий!
- Ну как за счёт чего? Аудитория же неподготовленная, это для неё сюрприз!
- Ну, Юрий Михайлович, что значит, откуда я это знаю. Это, на минуточку, моя профессия.
- Нет, Юрий Фёдорович, почему эта тема хуже? Она лучше! Все люди любят редких животных! А туристов в Конго, я уверен, не все. Потом, эта же история шире, она значительно масштабнее, она потенциально имеет международный резонанс. Вот, кстати, мне только что сообщили из службы информации, что уже имеет! Мы пытаемся связаться с видными защитниками прав животных по всему миру.
- Одну секунду, я сейчас уточню с кем конкретно. Мы связались с Бриджит Бардо. И она уже дала нам интервью.
- Ну, мы, конечно, сейчас в процессе монтажа. Минут пятнадцать-двадцать на это уйдёт.
- Нет, ну конечно мы можем дать вашу рекламу сразу после интервью Бардо.
- Да, хорошо. Ну что вы, это вам спасибо.
- Я выкрутился, теперь ваша очередь.
После этого студентам предлагается придумать, как бы они выкрутились из этой ситуации и затем обсудить это в парах. Далее преподаватель спрашивает у студентов, что предложил их напарник. Ответы даются в форме «Он сказал, что можно сделать …».
Также можно поработать с нижеследующим эпизодом:
Студенты читают данный диалог. Им предлагается обсудить, смогли бы они выспаться в самолёте, было бы им удобно. Студенты отвечают по цепочке в следующем формате: «Он спросил меня, будет ли мне комфортно лететь 9 часов. Да, будет». Далее студент задает похожий вопрос своему соседу и так по кругу. После этого им предлагается написать небольшой текст о том, как они добирались из дома в Москву или о другом интересном путешествии. После того, как студенты выполнили это задание, они меняются своими работами, после чего задача студента заключается в том, чтобы подготовить краткий рассказ о том, что в этом тексте написано, используя косвенную речь. Преподаватель спрашивает одного человека.
- Не, Дим, надо завязывать с этими переездами через всю страну. Не спал ни секундочки!
- Да что ты гонишь! Ты как над Владивостоком придавил подушку, так глаза открыл только над Москвой, ты девять часов спал! В отличие от других.
- Я тебе объясню! Я когда глаза закрывал, было семь часов, открываю глаза - объявляют: «В Москве семь часов вечера». Этих девяти часов просто не было, они не засчитаны!
После просмотра эпизода, в котором якобы берут интервью у Бриджит Бардо (эпизод «Разговорник») предлагается выполнить следующее задание:
Студент, которого спросили в ходе предыдущего упражнения, становится мадам Бардо, а остальные студенты задают ему вопросы о судьбе животных и, получив ответ, повторяют его в следующем формате:
- Мадам Бардо, будете ли вы переживать за животных на этом корабле?
- Да, буду.
- Я спросил у мадам Бардо, будет ли она переживать за животных на этом корабле. Мадам Бардо ответила, что будет.
После выполнения этого упражнение студентам предлагается сыграть в игру:
Преподаватель просит студентов придумать какую-нибудь экстренную ситуацию, которая может произойти на радиостанции. Например, из студии пропали микрофоны. После того, как ситуация придумана, студенты садятся в круг и каждый тянет из мешка случайную бумажку с именем одного из героев истории. Студенты клеят на лоб соседу эту бумажку таким образом, чтобы сам сосед не знал, чьё имя у него на бумажке, но остальные его видели. Задача студентов отгадать, чьё имя написано на приклеенной к их лбу бумажке. Для этого студент может задавать вопросы о то, что мог бы сказать в такой ситуации герой («Скажет ли мой персонаж, что нужно отменить эфир?»), а студенты отвечают ему в формате да/нет, используя при этом косвенную речь («Нет, твой персонаж не скажет, что нужно отменить эфир»). Так как героев достаточно мало, а их поведение весьма яркое, чтобы всех быстро разгадали, можно ввести правило, позволяющее высказывать догадки только после пятого круга или запрещающее продолжать игру после одной неверной попытки угадать персонажа.
6.4 Работа с третьим блоком
Работа с третьим блоком предполагает выполнение аналогичных грамматических и игровых упражнений в классе, после чего студентам предлагаются сложные творческие упражнения, некоторые из которых требуют предварительной домашней подготовки.
Следующий вид упражнения предполагает непосредственное творчество и свободу самовыражения. Несмотря на то, что сюжетная линия с работниками радиостанции имеет чёткий понятный конец, ситуация с катером остаётся неясной. Студентам предлагается написать небольшой сценарий о том, что же произойдёт с терпящим бедствие кораблём. Задание выполняется дома, в классе же студентам предлагается рассказать друг другу свои версии. Далее студенты меняются своими сценариями и составляют краткий скрипт для диджея на радио, рассчитанный не более чем на одну минуту и освещающий новость о том, что в итоге произошло с кораблём.
В следующем упражнении студентам предлагается придумать идею для передачи на этом радио. Задаётся следующая игровая ситуация: на радиостанцию приехал продюсер и высказал готовность профинансировать передачу на какую-нибудь тему. Студенты оказываются в роли работников креативного отдела. Тематика может быть любая, поэтому никаких ограничений нет. Один из студентов (например, не присутствовавший на предыдущем занятии) играет роль продюсера. В случае чётного количества пришедших на занятие или отсутствия подходящего кандидата роль продюсера может играть преподаватель. Остальные студенты делятся на пары - аналитик и представитель. Аналитик идёт в другую группу, где представитель зачитывает ему пример речи ведущего. После того, как аналитики пройдут круг по группам, они возвращаются в свои пары и там рассказывают представителям об услышанном, употребляя косвенную речь. В случае большого количества студентов в роли продюсеров может выступать несколько человек. В случае с одним продюсером студенты зачитывают ему свои сценарии, однако так как перед ними стоит игровая задача заинтересовать продюсера, им предстоит зачитывать пример речи диджея (1-2 минуты). После короткого обсуждения один случайно выбранный представитель кратко представляет тематики всех придуманных передач и зачитывает продюсеру выдержки из речи, опять употребляя косвенную речь.
Следующее упражнение тесно связано с предыдущим и может быть использовано в качестве контрольного мероприятия. Задание выполняется по группам. Студентам предлагается записать небольшой подкаст (продолжительностью не более 5-6 минут) на придуманную им тему. Современные технические средства позволяют записывать подкасты без каких-либо трудностей. После того, как это задание выполнено, студенты выкладывают записи своих передач на какую-либо интернет-платформу. Задача каждого студента кратко написать, о чём была каждая передача, используя косвенную речь (например: «в этой передаче Анна говорит, что нужно помогать животным»).
Таким образом, в данном разделе предложено тринадцать типовых упражнений и несколько небольших разминочных. Преподаватель может давать несколько таких упражнений, подразумевающих использование диалогов из фильма, основываясь на скриптах других интересных диалогов, предоставленных в приложении. По итогам модуля студенты получат знания по грамматике косвенной речи, углубят понимание средств выразительности русского языка, расширят лексикон и окунутся в мир хорошего русского юмора.
7. Заключение
В данной работе последовательно изложены современные методы обучения русскому как иностранному. Обозначена и аргументирована необходимость корректирования этих методов в соответствии со специфичными потребностями студентов-херитажников, которые также рассмотрены в настоящей работе. Теоретическая часть сопровождаются описанием их практического применения в опыте зарубежных преподавателей и образовательных заведений. Результатом данной работы является теоретически разработанный модуль, рассчитанный на студентов-херитажников и основанный на активном использовании медиа-ресурсов, а именно художественного фильма «День Радио».
Для повышения эффективности модуля в перспективе можно обеспечить его интерактивность на какой-либо подходящей для этого платформе, например, на сайте coursera. Создание страницы курса на подобной платформе позволит студентам иметь не только постоянный доступ ко всем необходимым материалам, но и к двусторонней коммуникации как друг между другом, так и с преподавателем. Например, студенты смогут выкладывать свои проекты сценариев и комментировать работы друг друга. Таким образом, студент получит не только замечания преподавателя, но и более неформальные отзывы своих коллег, благодаря чему будет обеспечено более эффективное усвоение материала и осмысление сделанных в работе ошибок.
Полученные результаты будут актуальны для преподавателей русского языка как иностранного даже в том случае, если они не ведут специализированного курса для херитажников: студент-херитажник, оказавшийся в одной группе со студентами, постепенно обучающимися по стандартной программе, и не получивший должного внимания со стороны преподавателя, осознающего, что учебный процесс для херитажника протекает иначе, может оказать негативное и даже деструктивное влияние на ход образовательного процесса.
Литература
Акишина Каган 2014 -- А. А. Акишина, О. Е. Каган. Учимся учить. Для преподавателей русского языка как иностранного. М.: Русский язык. 2014.
Дюсетаева 2013 -- Р. К. Дюсетаева, Г. Т. Жанкидирова. Использование современных технологий в преподавании РКИ. Русский язык в современном мире: материалы III международной научной конференции М.: Изд. Высшая школа перевода МГУ, 2013 С. 64-70.
Крючкова 2014 -- Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2014.
Лебединский 2011 -- С. И. Лебединский, Л. Ф. Гербик. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учебное пособие. Мн.: 2011.
Московин 2013 -- Л. В. Московин, А. Н. Щукин. История методики обучения русскому языка как иностранному. М.: Русский язык, 2013.
Пассов 1991 -- Е. И. Пассов. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991.
Полинская 2010 -- М.С. Полинская Язык первого и второго поколения эмигрантов, живущих в США. Sociolinguistic Approaches to Non-Standard Russian, Helsinki, 2010.
Розанова 2015 -- С. П. Розанова. Русский язык как иностранный. Сто сорок семь полезных советов преподавателям РКИ. М.: Флинта: Наука, 2015.
Соболева и др. 2009 - Соболева Н.И., И.И. Гадалина, А.С. Иванова, Л.А. Харламова Практическая грамматка: Прогресс. Элементарный и базовый уровень. Учебное пособие. М.: РУДН, 2009.
Шибко 2011 -- Н. Л. Шибко. Методика обучения русскому языку как иностранному: учебно-методический комплекс для студентов-иностранцев нефилологических специальностей. Минск: БГУ, 2011.
Щукин 1981 -- А. Н. Щукин Методика использования аудиовизуальных средств при обучении русскому языку как иностранному в вузе. М.: Русский язык, 1981.
Au Oh 2005 -- T. Au, J. Oh. Korean as a heritage language. Handbook of East Asian psycholinguistics, Part III: Korean Psycholinguistics, Ping Li general editor. Cambridge, MA: Cambridge University Press, 2005.
Au Romo 1997 -- T. Au, L. Romo. Does childhood language experience help adult learners? The cognitive processing of Chinese and related Asian languages, ed. by H.-C. Chen, 417- 41. Beijing: Chinese University Press, 1997. P. 417-441.
Basina 2010 -- Y. Basina, University of Pittsburgh Department of Slavic Languages and Literatures Syllabus: Russian 0014: Russian for Heritage Learners 1, 2010.
Fishman 2001 -- J. Fishman. 300-plus years of heritage language education in the United States. Heritage languages in America: preserving a national resource, ed. by J. K. Peyton, D. A. Ranard and S. McGinnis, 2001. P. 81-98.
Isurin Ivanova-Sullivan 2008 -- I. Isurin, T. Ivanova-Sullivan. Lost in between: Tha Case of Russian Heritage Speakers. Heritage Language Journal 6, 2008.
Kagan Dillon 2001 -- O. Kagan, K. Dillon. A new perspective on teaching Russian: focus on the heritage learner. Heritage Language Journal 1, 2001.
2006 -- Russian Heritage Learners: So What Happens Now? The Slavic and East European Journal, Vol. 50, No. 1, Special Anniversary Issue, 2006. P. 83-96.
2008 -- Issues in Heritage Language Learning in the United States. N. Van Deusen-Scholl and N. H. Hornberger (ed.), Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 4: Second and Foreign Lallguage Education, 2008. P. 143-156.
Polinsky 2007 -- M. Polinsky, O. Kagan. Heritage Languages: In the `Wild' and un the Classroom. Language and Linguistic Compass, 2007. P. 368-395.
Sekerina Pugach 2005 -- I. A. Sekerina, Y. Pugach. Cross-linguistic variation in gender use as a parsing constraint: Dutch vs Russian. The proceedings of the 13th Annual Workshop on Gromal Approaches to Slavic Linguistics, 2005.
Valdes 2000 -- G. Valdйs. The teaching of heritage languages: an introduction for Slavic-teaching professionals, The learning and teaching of Slavic languages and cultures, ed. by Olga Kagan and Benjamin Rifkin, 375-403. Bloomington, IN: Slavica, 2000.
Van Deusen-Scholl 2003 - N. Van Deusen-Scholl. Toward a definition of heritage language: sociopolitical and pedagogical considerations. Journal of Language, Identity, and Education. 2003. P. 211-230.
Wiley 2008 -- T. G. Wiley. Chinese `dialect' speakers as heritage language learners: a case study. Heritage language education: a new field emerging, ed. by Donna Brinton, Olga Kagan, and Susan Bauckus. New York: Routledge, 2008.
Приложения
1. Скрипты эпизодов
Первый блок
Монолог Камиля о выпивке
- Раз-раз-раз-раз, сосисочная. Раз-раз. Старик, я давно хотел с тобой поговорить. Раз-раз.
- Я тебя слушаю.
- Старик, ты стал много выпивать!
- Ну так ведь на мне же огромная ответственность. Вот эта вся техника, думаешь, на ком? На мне! Приходится как-то раз-раз-раз расслабляться! И, по-моему, сейчас самое подходящее время.
- Подожди, старик, подожди. Держи себя в руках, ты же ведь на работе.
- Да, я на работе.
- Держи себя в руках!
- Вот, пожалуйста, держу в руках [указывает на бутылку спиртного].
- Ты же ведь профессионал!
- Я? Да.
- Ты можешь работать в любом состоянии.
- Мм, могу.
- Тогда зачем себя искусственно ограничивать?
- Хм, незачем. За тебя, старик! Или давай так: за нас обоих. Поехали!
Смена темы
Саша: Тут такое дело… У меня к тебе разговор.
Михаил: Саш, если ты насчёт отсрочки - отдашь через месяц, это не проблема.
Саша: Спасибо, это очень кстати, но я не за этим. Я слушал радио, ну, «Авторадио»…
Михаил: Саша, ты слушаешь наших прямых конкурентов? Ха, отлично вообще!
Саша: Нет, я не слушаю, ну, в смысле, ты включи сам!
Михаил: Знаешь, я как-то без этого обхожусь и нормально.
Саша: Нет, просто это очень важно.
По радио звучит: Итак, друзья, мы продолжаем марафон «Авторадио» в помощь российским туристам, прибывшим на отдых в Конго.
Михаил: Это сколько минут уже идёт?
Саша: Полчаса.
Михаил: Так, значит, у них полчаса идёт марафон про туристов. А у нас он должен стартовать через десять минут.
Саша: Да.
Михаил: Точно такой же марафон и это наши прямые конкуренты… Ну-ну.
Слив солярки
Техник: Бак пустой!
Капитан: Эх, ясно. Опять соляру налево сливал.
Техник: Чё сразу «сливал»?! Ну, слил. Полбака. Ну, полбака нам до Японии хватит.
Капитан: А чего он тогда пустой?
Техник: А я откуда знаю?
Капитан: Вот. Потому что предупреждать надо. Я тоже полбака слил.
Техник: Иди ты!
Капитан: Шо «иди ты»?! А полбака и полбака это по-любому бак же получается.
Техник: Да.
Капитан: Да! Иди, телефонируй. Ты радиостанцию-то хоть не продал?
Техник: Так, а как? Она же приваренная!
Капитан: Как дам вот так вот сейчас! [показывает кулак]
Креативная группа
Михаил: Тему, тему, быстро!
Лёша: Тема - марафон в поддержку людей, страдающих от избыточного веса и роста.
Дима: Правильно, чтобы они перестали страдать и начали получать от этого хоть какое-то удовольствие.
Саша: Марафон в поддержку неизлечимо больных! Только чем?
Слава: Перхотью!
Саша: Какой перхотью!
Лёша: Стоп! Марафон в защиту детей, там, знаешь, младше четырёх лет.
Слава: От кого?
Дима: От детей старше четырёх лет.
Аня: Ой, смотрите, по астрологическому календарю сегодня Уран находится в пятом доме.
Слава: Ань, и почему это должно быть интересно жильцам других домов, шестого или девятого?
Аня: Слав, это же астрологический термин!
Михаил: Я тебя, по-моему, просил принести одну чашку кофе!
Аня: Миш, ну что ты мне всё время напоминаешь? Я помню!
Камиль: Миш, я придумал. Значит, день открытых дверей в Бутырском изоляторе. Ну, интервью какого-нибудь узника какой-нибудь совести. У меня просто дядя там, давно не виделись…
Слава: Ребят, сегодня сто пятьдесят лет со дня открытия Суэцкого канала.
Лёша: Вот! Кто его открыл?
Дима: Вероятно, Суэц.
Саша: Значит, так - интервью с Суэцем, впечатления людей, которые первыми проплыли по этому каналу…
Лёша: Это было сто пятьдесят лет назад, все умерли.
Второй блок
О медведе-летуне
Дима: Как животные переносят морское путешествие?
Камиль: Вы знаете, по-разному. Вот, например, бородатая выхухоль. Она прекрасно переносит. Она же спит девять месяцев в году. Да, а если её не разбудить - так и все одиннадцать! Но большинство животных так себе переносят.
Нона: В каком смысле?
Камиль: Так ведь качка, тошнит!
Нона: Скажите, пожалуйста, ведь у животных нет никакой возможности самостоятельно как-то выбраться?
Камиль: Теоретическая возможность есть. У медведя-летуна. Он на воле преодолевает пятьсот метров по воздуху. Но как он это делает! Он забирается на самую высокую сосну и оттуда планирует.
Нона: Простите, что планирует?
Камиль: Он прыгает и планирует. Ну, летит!
Дима: Так эти животные могут?
Камиль: Могут. Эти - могут. Ничего они не могут! Им же в зоопарке крылья подрезают, вот они и маются целыми днями. Максимум, что они могут, это описывать круги радиусом семь-восемь метров над вольером.
О разговорнике
Лёша: Ну чего?
Слава: Да не, с этим посольством нереально.
Лёша: А что сказали?
Слава: Через неделю только дадут ответ.
Лёша: Слушай, может, как-то на Михалкова выйти?
Слава: Через пять минут эфир, какой Михалков!
Саша: Ну что, решили с интервью? [входит]
Лёша: А зачем нам голос Бриджит Бардо?
Саша: Как это зачем? Это распоряжение начальства.
Лёша: Не-не, подожди. Мы возьмём любую фонограмму женской речи на французском языке. Нарежем, намонтируем, как будто переводчик…
Слава: Саша, подожди, мы работаем… Что у тебя есть?
Саша: Урок французского языка.
Лёша: Откуда?
Саша: Я поставил цель - за десять… ну хорошо, двенадцать лет выучить французский язык.
Третий блок
Интервью с Бардо
Нона: Тема марафона настолько затронула всех сотрудников нашей радиостанции, что многие захотели принять участие в эфире, поэтому со мной сейчас ди-джей Макс. Пожалуйста, Максим.
Максим: Да, действительно. Ещё раз добрый вечер, не смог пройти мимо нашего сегодняшнего марафона, не смог покинуть своего рабочего места, решил вернуться к вам, тем более, что сейчас у нас сюрприз: сейчас у нас в эфире будет эксклюзивное интервью, которое нам дала по телефону знаменитая французская актриса, известный защитник прав животных Бриджит Бардо. С суперзвездой экрана беседует Алексей.
Лёша: Здравствуйте, мадам Бардо.
Фонограмма: Bonjour.
Лёша: С вами беседует корреспондент российской радиостанции «Как бы Радио». Алексей. Здравствуйте.
Фонограмма: Bonjour.
Лёша: Сейчас вас слушают миллионы российских радиослушателей. Вы можете их поприветствовать в эфире.
Фонограмма: Bonjour.
Лёша: Мадам Бардо, мы знаем, что вы являетесь защитницей прав животных во всём мире. Так ли это?
Фонограмма: Oui.
Лёша: Скажите, пожалуйста, мадам Бардо, слышали ли вы о той страшной ситуации, которая сейчас разворачивается в водах Японского моря?
Фонограмма: Oui.
Лёша: Слышали. Прекрасно. Скажите, пожалуйста, мадам Бардо, будете ли вы участвовать в судьбе этих несчастных животных? Да или нет?
Фонограмма: Oui.
Лёша: Будете. Спасибо большое за интервью.
Реакция на новость
Михаил: Так, ну, что у нас?
Саша: Всё в порядке. Максим в студии, работает. Звонили от Махова, очень довольны. На наш марафон уже есть реакция.
Михаил: Отлично.
Саша: На трёх радиостанциях прошло в новостях про бедствие в Японском море, звонили из газеты «Происшествия и катастрофы», интересовались подробностями.
Михаил: Пока ничего не говори, надо ещё самим подумать.
Саша: Понял. И самое главное - из Находки скоро выйдет катер и отбуксирует их в порт. А мы сможем записать это на свой счёт.
Михаил: Отлично, Саша! Очень хорошо. Стоп. Вообще-то, это не очень хорошо. Вообще ничего хорошего. Понимаешь почему?
Саша: Понимаю.
Михаил: Почему?
Саша: Пока не понимаю.
Михаил: Их плывут спасать.
Слава: Кого?
Михаил: Кого-кого, наших животных!
Слава: И что?
Михаил: Ты что, не понимаешь что ли? Сейчас они приплывают туда, и там вместо гигантского корабля находят какой-то утлый катер! А мы тут раздули трагедию! Нам сейчас срочно нужен кто-то свой в Находке.
Погас свет
Михаил: Лёш, значит, быстро найди Камиля и выясни, что случилось с сетью. Саш! Значит, быстро выясни, идёт ли эфир.
Саша: Как я это выясню? Напряжения же нет. Музыкальный центр не работает.
Михаил: Саш, у тебя на стоянке автомобиль стоит! Открыл дверцу, нажал на кнопку и выяснил, идёт ли эфир!
Саша: А у меня машина в ремонте.
Михаил: Да любую открой! Слава, останься, пожалуйста.
Слава: В смысле?
Михаил: Я очень боюсь темноты.
Лёша: Значит, ребят, свет вырубило во всём здании, Камиля нигде нет. Серёжа говорит, что работают только микрофоны в ди-джейской и концертной студии.
Михаил: Подожди, аппарат концертный работает?
Лёша: Нет, не работает, накрылся.
Михаил: Так, но микрофоны работают? Точно?
Лёша: Да-да.
Михаил: Ань, вызвони «Чайфов», пусть готовятся играть акустику. По времени они уже точно должны быть здесь.
Саша: Михаил, не волнуйтесь. «Чайфы» здесь. Но они застряли в лифте, так как вырубилось напряжение. Я всё придумал. Мы спустим им микрофоны в шахту, и они споют прямо из лифта.
Михаил: И как мы их им туда спустим?
Саша: Ну как! На верёвочках! У каждого микрофона есть такая длинная чёрная верёвочка.
Михаил: На верёвочках?
Саша: Ну да…
Альтруизм
Слава: Ты смотри, что происходит, а? «Помоги тонущим животным! Пошли эсэмэс на короткий номер 0806!Твои два доллара без НДС спасут бородатую выхухоль!» Прелесть!
Лёша: Нормальная фигня. Мы - альтруисты. Мы бесплатно спасаем кучу уникальных несуществующих животных, а они на этом деньги зарабатывают. Давай их утопим?
Слава: В смысле?
Лёша: Ну, скажем, что корабль пошёл ко дну, чтобы они не зарабатывали на нашем горе.
Слава: Успокойся, они тогда начнут собирать на памятник.
Лёша: Какой цинизм!
Слава: Ужас!
Михаил: Чернопопики, выползни… Мне сорок лет, чем я занимаюсь? Маккартни в моём возрасте уже `Yesterday' написал, Гагарин в космос полетел, Пушкин в моём возрасте…
Лёша: Уже умер.
Министерство обороны
Наталья Константиновна: Миша? Здравствуйте.
Михаил: Наталья Константиновна, здравствуйте. Очень рад вас слышать. Вы сегодня как обычно замечательно выглядите…
Наталья Константиновна: Спасибо, Миша.
Михаил: Хорошо сегодня звучите.
Наталья Константиновна: В общем, Эммануил Гедеонович в целом доволен тем, как идёт марафон, но просил смягчить критику в адрес МЧС. Они, кстати, признали, что недостаточно оперативно отреагировали на катастрофу в Японском море. Они уже связались с Министерством обороны и теперь высылают в район бедствия эсминец, ну это такой корабль, да. Так что наших зверушек скоро спасут, Эммануил Гедеонович об этом доложит, и вы, мальчики, можете первыми сообщить об этом в новостях.
Лёша: Миш, послушай, значит…
Михаил: А кстати, пуговицу мою никто не видел?
Слава: Какую пуговицу?
Михаил: Такая обычная, маленькая пуговица… Четыре дырки, насечки… Пропала с утра… Просто она от пиджака, пиджак очень дорогой, как-то нелепо будет из-за одной пуговицы весь пиджак выкидывать.
Лёша: Миш, послушай меня…
Михаил: А дома я искал - там нет. Явно здесь куда-нибудь закатилась и прячется от меня. Я поищу.
Лёша: Миша, Миш, ты понимаешь, что сейчас туда пришлют эсминец, и всё рухнет!
Слава: Ты что, обалдел совсем? Приди в себя давай!
Михаил: Ребята, всё же ясно. У нас две проблемы - Министерство обороны и пуговица. Мы пуговицу найти можем? Чисто теоретически? Можем. А с Министерством обороны мы ничего сделать не можем. Вывод? Надо искать пуговицу.
Лёша: Миш, послушай, ты сам говорил, что безвыходных ситуаций не бывает!
Михаил: Точно!
Лёша: Слушай, может, у кого-то кто-то есть в Министерстве обороны?
Михаил: Мы сейчас без труда это выясним. У тебя, часом, нет знакомых в Министерстве обороны?
Лёша: Не, у меня как раз нету.
Михаил: И у меня как-то тоже не сложилось. Слава, может, у тебя?
Слава: Ну откуда у меня кто-то в Министерстве обороны?
Саша: Не поворачивайтесь, у меня никого нет. Вот почему у меня дядя - заместитель начальника генштаба, а в министерстве обороны - никого?
Михаил: Саша! Время говорить с дядей.
Юрий Шостакович
Саша: А не может так получиться, что этот эсминец, ну скажем, задержится?
Дядя: Я же тебе сказал, что это боевой корабль «Композитор Юрий Шостакович».
Михаил: А почему Юрий?
Дядя: А как?
Михаил: Дмитрий.
Дядя: Стоп. Конечно, Юрий. Я его сам на воду спускал.
Михаил: А-а-а. Просто композитор был Дмитрий Шостакович.
Дядя: Вот ёшкин кот! Я же говорил, что нужно было называть его или «Быстрый» или «Решительный»! Нет, так им обязательно нужно было выдрючиваться! Слушай меня внимательно. Значит так - завтра будет вовремя, где надо.
Саша: Понимаешь, дядя Лёша, когда туда придёт эсминец… Ну, в общем, там не будет большого лайнера с зоопарком.
Дядя: Стоп, как не будет? Не понял юмора.
Саша: Ну, мы немножечко преувеличили. Там не такой уж большой корабль, и поломка не такая уж серьёзная.
...Подобные документы
Общеразвивающие упражнения, их роль в физическом развитии детей, характеристика и классификация. Имитационные упражнения. Оздоровительная направленность. Задачи обучения детей движениям. Методика обучения упражнениям в разных возрастных группах.
контрольная работа [37,3 K], добавлен 07.02.2009Современное состояние практической компьютеризации процесса обучения. Методы организации обучения с применением персонального компьютера. ПК как средство обучения. Дистанционное обучение. Технолого-экономические аспекты дистанционного обучения.
реферат [33,2 K], добавлен 29.06.2003Основы формирования двигательных умений. Эффективность процесса обучения, продолжительность перехода от умения до уровня навыка. Метод целостно-конструктивного упражнения. Разучивание упражнения в целом. Закономерности переноса двигательных навыков.
контрольная работа [23,4 K], добавлен 17.05.2014Уяснение сущности проблемности как закономерности познания, определения ее роли в обучении. Характеристика проблемной ситуации как основы проблемного обучения. Типы, виды и структура учебного занятия. Изучить методику проведения проблемного занятия.
курсовая работа [32,0 K], добавлен 17.06.2015Дистанционное обучение как форма организации учебного процесса. Разработка тематического планирования и инструкционно–технологических карт для учащихся по теме "Системы счисления". Описание методики использование технологии дистанционного обучения.
дипломная работа [483,9 K], добавлен 13.04.2014Методический анализ учебного материала по теме "Адресации в IP-сетях": отбор учебного материала, структурно-логический анализ темы, выбор средств и методов обучения. Учебно-познавательная деятельность учащихся. Разработка урока теоретического обучения.
курсовая работа [771,8 K], добавлен 16.12.2009Принципы и методы в структуре военно-педагогического процесса. Устное изложение учебного материала как один из методов обучения. Метод упражнения и тренировки в образовании военнослужащих. Влияние форм обучения на процесс подготовки специалистов в ВУЗе.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 21.05.2015Педагогические технологии обучения, особенности организации сотрудничества между педагогом и учащимся. Сущность метода проектов и разноуровневого обучения. Технологии использования компьютерных программ и дистанционное обучение, оценка их эффективности.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 25.06.2015Особенности и реализация программированного обучения. Принципы построения и виды обучающих программ. Блочное и модульное обучение. Технология модульного обучения как направление индивидуализированного обучения. Моделирование на уроках геометрии.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 03.06.2010Способы выявления учебных проблем при преподавании химии в школе. Основные проблемные ситуации при изучении темы "Предельные однооосновные кислоты". Особенности и этапы осуществления проблемного обучения. Примеры проблемных ситуаций и их решение.
курсовая работа [151,2 K], добавлен 04.01.2010Психолого-педагогические основы модульного обучения. Применение модульной интерактивной технологии обучения в школьном курсе биологии (8 класс). Планирование работы по апробации интерактивной технологии обучения. Построение дидактического модуля.
дипломная работа [3,6 M], добавлен 01.03.2008Спортивные игры как средство физического и нравственного воспитания детей и юношества. Основные качества баскетболиста, упражнения для их развития. Правила отработки техники перемещения и владения мячом в баскетболе: ловля, передача, броски, ведение.
реферат [27,4 K], добавлен 23.12.2014Цель и методы обучения немецкому языку, специфика уроков. Общие лингвистические черты двух языков. Формирование навыков и их место в процессе обучения немецкому языку. Упражнения, занятия и методические приемы для работы с учащимися, специфика уроков.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 20.10.2014Обучение технике выполнения упражнения "мост" из исходного положения стоя (с помощью партнера). Силовые упражнения на перекладине. Общеразвивающие упражнения со скакалкой. Занятия на развитие скоростно-силовых качеств детей соревновательным методом.
конспект урока [22,7 K], добавлен 18.08.2010Особенности преподавания технологии в начальной общеобразовательной школе. Методика обучения учащихся аппликационным работам, необходимый для этого инструментарий и материалы. Занятия по технологии аппликационных работ с природным материалом в 1 классе.
курсовая работа [184,2 K], добавлен 20.08.2009Признаки, функции и технологии концентрированного обучения. Повышение качества обучения студентов через создание оптимальной организационной структуры учебного процесса. Сближение обучения с естественными психологическими закономерностями обучения.
контрольная работа [34,7 K], добавлен 11.12.2014Содержание и методика проблемного обучения: признаки, структура. Технологии организации учебного процесса на уроках математики. Проблемные ситуации и вопросы: источники, влияние на эффективность обучения и развитие познавательных способностей учащихся.
курсовая работа [83,2 K], добавлен 09.01.2011Понятие средств обучения, их сущность и особенности, структура и назначение. Компьютерные средства обучения и их характерные черты, использование в современном педагогическом процессе. Классификация и виды функций компьютера в обучении, их характеристика.
реферат [15,6 K], добавлен 25.01.2009Характеристика спортивных упражнений. Роль педагога и родителей в обучении ребенка физической культуре. Методика обучения дошкольников спортивным упражнениям: коньки, ролики, велосипед, плавание. Конспект занятия по плаванию для детей старшей группы.
контрольная работа [39,6 K], добавлен 28.11.2010Развитие проектного метода обучения в истории дидактики. Обобщение педагогического опыта по применению проектной методики, технологии использования на учебных занятиях производственного обучения. Разработка творческого проекта "Найди свой стиль".
дипломная работа [79,7 K], добавлен 04.08.2014