Реализация принципа наглядности в обучении русскому языку китайских учащихся
Реализация принципа наглядности в процессе обучения студентов-инофонов. Методика работы с учебным кино и видеофильмом на занятиях по русскому языку как иностранному. Применение современных средств наглядности на занятиях с китайскими студентами.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.06.2017 |
Размер файла | 7,2 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
3 )лингвистическая и грамматическая схемно-табличная наглядность [Щербакова А.С. 2013:80].
В процессе подготовки к практическому занятию по РКИ, педагог сам должен определить, какую таблицу, например, схемно-графической или языковой направленности лучше преподнести обучаемым при изучении той или иной темы.
Обучение студентов-инофонов РКИ в соответствии с требованиями организуется с использованием четырех основных видов речевой деятельности: аудирования, чтения, письма и говорения.
Педагог А.В. Буланова, определила систему факторов результативного обучения РКИ на основе реализации принципа наглядности. Применение средств наглядности в течение всего периода обучения русскому языку и его целенаправленное распределение по языковым ситуациям - это правильное и полезное решение. Поскольку, китайская культура визуальна, отсюда следует особое внимание уделять принципу наглядности в обучении РКИ китайских студентов с использованием не только традиционного, но и экстралингвистического материала.
Речевой материал преподносится целостно; основной принцип обучения - индуктивное изложение. При индуктивном изложении главными задачами являются: а) стимулирование интереса к предъявляемой информации; б) повышение коммуникативной значимости выполняемых упражнений с использованием сигнальных и индивидуальных карточек.
Например, некоторые преподаватели предлагают использовать в обучении китайских студентов принцип «светофора» («красный цвет» - неправильный ответ, «желтый цвет» - большинство ответов верны, ещё есть затруднения в понимании и «зелёный цвет» - всё понятно и ответы верны) для китайских студентов может не подойти. Вместе с тем, для китайцев красный цвет -- это цвет солнца и огня, он приносит людям тепло и свет, поэтому в их культуре, включая язык, красный цвет символизирует всё радостное и торжественное, не стоит его ассоциировать с чем-то негативным. Поэтому, на наш взгляд, лучше всего стоит использовать индивидуальные карточки, основанные на иллюстрации повседневных явлений. Например, карточка с изображением метро (кино, пальто, окно). На этой основе можно построить урок и объяснить, такое грамматическое явление, как несклоняемые существительные.
При выборе схем, таблиц, дидактических материалов нельзя забывать, что иностранные студенты все «закономерности русского языка воспринимают через призму родного и переносят явления родного языка в русскую речь: это часто приводит к ошибкам». [Карапетян Н.Г. 2011: 7]. Преподавателю важно предупредить интерференционные ошибки в русской речи. Это сложный процесс, так как самому педагогу необходимо «видеть» языковой материал глазами обучающихся русскому языку
В связи с этим следует подбирать материал, рассматривая его всесторонне, чтобы у обучаемых не возникло недопонимания. Объяснять новую лексику и подкреплять ее примерами, наглядно демонстрировать, а ещё лучше приводить пример на основе двух языков - китайского и русского. Например, при объяснении грамматического материала правомерно использовать такой известный образ российской культуры, как самовар.
Далее следует уточнить несколько фактов. ‰О? [huoguф] -- китайский самовар предназначен для варки пищи: мяса, овощей, но в России он используется исключительно для кипячения воды. Поэтому китайские студенты могут в первое время ассоциировать «самовар» с «кастрюлей», исходя из влияния родного языка.
В методике преподавания русского языка как иностранного педагогами традиционно используются следующие виды наглядности: звуковая, рукодвигательная, зрительная.
Звуковая наглядность используется на разных этапах обучения русскому языку. Основным способом реализации звуковой наглядности является аудиозапись. Процитируем источник: «звукозапись представляет собой речевой образец, которой произносится носителем русского языка. Учащиеся при прослушивании аудиозаписи учатся правильно произносить слова, предложения, запоминают постановку ударения. Полезными образцами звуковой наглядности являются диалоги, телефонные разговоры. Использование этого вида слуховой наглядности на практике имеет целевую установку: «Слушайте! Запоминайте! Отвечайте на вопросы». На основании предложенного материала студенты составляют собственное высказывание, в котором используют новые речевые обороты из аудиотекста и ранее усвоенный лексический и грамматический материал» [Стежко И.О. 2014: 98]. Рукодвигательная наглядность является невербальным средством общения: речевые процессы сопровождаются невербальными средствами: мимикой, жестами, движениями, экспрессивной интонацией. Этот вид наглядности чаще всего применяется на уровне объяснения лексического значения слов. Например, при изучении глаголов движения: идти, бежать, заходить, подходить; глаголов говорения: сказать, спросить, прошептать педагог выполняет ряд действий, которые понятны китайским студентам. Необходимо подчеркнуть, что моторная наглядность эффективна только в тех учебных ситуациях, когда жесты, движения и мимика точно и понятно представлены. Моторная наглядность создает благоприятную психологическую атмосферу, мотивируя коммуникативную активность обучающихся и создавая естественные условия для усвоения материала.
Зрительная наглядность используется на каждом этапе усвоения русского языка как иностранного: это таблицы, схемы, карточки. Для решения коммуникативных и лингвистических задач в свете требований ФГОС, на наш взгляд, лучше всего использовать презентации Power Point и обучающие кинофильмы.
Характеризуя особенности реализации наглядности на уроках русского языка как иностранного, Л.М. Зельманова [1984] выделяет следующие его функции: обучающая, контролирующая, организующая.
1) Обучающая функция средств наглядности связана с систематическим введением учебной и познавательной информации. Данная функция реализуется в следующем:
«а) семантизация: средства наглядности помогают объяснению значений лексики русского языка на уровне фонемы, слова, правила, связывая с культурой и реальностью окружающего мира;
б) стандартизация: средства наглядности представляют собой образцы речевых автоматизмов с опорой на зрительно-слуховые образы;
в) воссоздание ситуации общения: зрительно-слуховые образы являются опорой для адекватного восприятия и понимания информационного языкового материала;
г) стимуляция высказывания: в этом направлении наглядность служит опорой для построения устной или письменной речи (для осознанного употребления слов в диалоге или монологе)». [Л.М. Зельманова 1984: 22].
2) Контролирующая функция помогает определить такие средства наглядности, которые бы позволяли учителю проследить продвижение каждого ученика. В качестве примера может служить: единая образовательная сеть, такая как «Дневник» (dnevnik.ru), модульные задания и ответы посредством связи Интернет - «учитель - ученик - учитель».
3) «Организующая функция средств наглядности отражает специфику каждого класса и профессионализма педагога, который самостоятельно отбирает учебный материал и способы их предоставления» [Зельманова Л.М. 1984: 83]
Следовательно, принцип наглядности в процессе обучения студентов- инофонов имеет свои особенности, так как отражает, прежде всего, коммуникативные способности учащихся. Наглядность способствует созданию образов, представлений, которые в процессе мыслительной деятельности превращаются в языковые понятия. Принцип наглядности направлен на приобретение осознанных знаний, обеспечивает прочность их усвоения. Помимо этого, средства наглядности помогают снять дополнительную нагрузку на память иностранных студентов, усиливают внимание к звучащему слову, что и делает учебный предмет русский язык доступным и интересным.
Выводы по Главе I
Анализ источников, посвящённых реализации принципа наглядности при изучении русского языка в иностранной аудитории, позволил определить единство наглядности и моделирования речевых ситуаций в образовательном процессе. В педагогике и психологии существует вариативность подходов к принципу наглядности: это связано с тем, что этот принцип рассматривается как единая система знаний и в то же время как путь исследования. И в качестве метода обучения наглядность рассматривается как наблюдение.
Этот метод впервые был проанализирован в концепции Ф. Бэкона:
«Согласно учению, Ф. Бэкона, чувства непогрешимы и составляют источник всякого знания. В науке применяется рациональный метод к чувственным данным. Индукция, анализ, сравнение, наблюдение, эксперимент составляют основу для развития рационального метода» [Комплексная программа 2010: 24].
Педагог Я.А. Коменский развил принцип наглядности в метод обучения, при этом ученый отделил его от других методов. Главным условием познания тайн науки он считал восприятие как организованное и целенаправленное наблюдение.
Проблема применения средств наглядности в педагогике была глубоко проанализирована великим отечественным педагогом К.Д. Ушинским: «Он рассматривал наглядное обучение как процесс учения на конкретных образах, которые воспринимаются обучаемыми разных возрастных категорий» [Венгер А.Л. 2013: 41].
Организация обучения русскому языку как иностранному с использованием наглядных средств способствует более качественному и быстрому воспроизведению теоретического материала. По мере усвоения материала наглядность накапливается, часть её попадает в портфолио студента и позволяет в любое время использовать эти материалы.
Принцип наглядности служит для формирования у студентов-инофонов коммуникативной и культурологической компетенции.
ГЛАВА II. РЕАЛИЗАЦИЯ НА ПРАКТИКЕ ПРИНЦИПА НАГЛЯДНОСТИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КИТАЙСКИХ УЧАЩИХСЯ
2.1 Использование средств наглядности на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному
Начальный этап обучения русскому языку как иностранному имеет свою специфику: во-первых, это начало изучения русского языка, «с нуля». У студентов-инофонов ещё отсутствует лексический запас, что затрудняет процесс обиходного общения.
Успешная реализация коммуникативного подхода в обучении языка, на наш взгляд, невозможна без использования принципа наглядности. Выбор способа наглядности зависит от целей и задач образовательного процесса: презентация новой лексики, закрепление изученного материала на практике, систематизация полученной информации по блокам.
По мнению И.А. Зимней, «на этапе введения теоретического материала можно использовать системно-аналитическую наглядность: данный вид наглядности имеет аналитическую функцию. В системе русского языка эта функция реализуется посредством схем, таблиц, в которых представлены языковые модели». [Зимняя И. А. 1975:25].
При введении нового лексического материала - презентации слова подходят картинки, иллюстрации, графические схемы, определяющие семантику и этимологию нового слова.
Например, рассмотрим презентацию слов при изучении темы «Глагол»:
1. Паронимы: одеть и надеть. Эти два глагола, близкие по звучанию и морфологическому составу, имеют в литературном языке разные значения.
В учебнике по РКИ «Дорога в Россию» тема паронимы специально не изучается, но мы считаем, что данная тема заслуживает отдельного внимания и для неё необходимо выделить дополнительное занятие. Студенты-инофоны обращают внимание на существование значительного количества слов в русском языке, созвучных, родственных по корню, но различающихся семантически. Чтобы предотвратить ошибки студентов, мы стремимся познакомить их не только с богатейшими речевыми средствами русского языка, но и привить им навыки правильного словоупотребления.
Одеть - значит «покрыть одеждой» или «снабдить одеждой кого- нибудь». Мать торопилась на работу, поэтому сама одевала ребенка.
Надеть - значит «покрыть себя или часть своего тела какой-нибудь одеждой; «нанизать, укрепить что-то на чем-нибудь». Мне надо быстро надеть шляпу и пальто.
Для их различия целесообразно использовать два правила: 1) запомнить, что глагол одеть сочетается с одушевленным существительным (одеть кого- нибудь), а надеть сочетается только с неодушевленными (надеть что-нибудь).
2) Подобрать антонимы: одеть - раздеть, надеть - снять.
2. Сходить и выходить - эти глаголы необходимо различать, так как они имеют разное лексическое значение.
Выходить - «двигаться изнутри наружу». Сходить - «спускаться вниз, слезать». Глагол сходить - сойти имеет ещё и особый оттенок смысла «прекратить движение, достигнув определенного пункта или конечной цели пути»», которого нет в глаголе выходить - выйти. Например, выходить из вагона, из автобуса, из троллейбуса, из автомобиля; сходить с парохода, с поезда. Однако в речевых ситуациях, когда говорящий не имеет специально в виду различение смыслов «оставление транспорта» («или спуск по ступеням») и общего «движение изнутри наружу», употребляются оба глагола: выходить и сходить. Исходя из этого, правильными будут оба вопроса: «Вы выходите?» или (просторечный) «Вы сходите?» (малоупотребительный вариант в настоящее время, но всё-таки встречающийся) (городской транспорт.)
Этот лексический и грамматический материал мы сопровождали слайдами Power Point, что помогает студентам-инофонам увидеть разницу в значении данных глаголов. После этого студентам предлагаются сигнальные карточки с данными глаголами: педагог читает предложения, вместо глаголов делает паузы, студенты-инофоны поднимают вверх сигнальную карточку с нужным глаголом. Кто-то из обучающихся поясняет свой выбор. (Эти упражнения подходят для студентов, владеющих элементарным уровнем знания русского языка).
Для презентации грамматических категорий существительного можно использовать таблицу (см. таблицу 8).
Таблица 8. Презентация собственных и нарицательных имен существительных
Различия |
«Метель» |
метель |
|
Семантические (по значению) |
Называние единичного предмета (литературного произведения) из ряда однородных с ним. |
Обобщенное наименование однородных явлений |
|
Морфологические (грамматические) |
Собственное, неодушевленное, конкретное, род по слову «повесть» - ж.р., имеет форму ед.ч., не свойственно употребление во мн.ч., падеж по определяемому слову. |
Нарицательное, неодушевленное, отвлеченное, ж.р., ед.ч. - метели (мн.ч.), 3 субстантивное склонение, мягкий вариант склонения, И.п. |
|
Синтаксические (сочетаемость с другими словами, функция в предложении) |
Сочетание со словом повесть «Метель», является приложением, синтаксическая функция - определение. |
Сочетается с разными частями речи - сильная метель, метель разыгралась, может выполнять функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства. |
На практических занятиях используется коммуникативная наглядность, которая сопровождается аналитическим объяснением: она представлена игровыми ситуациями, кроссвордами. Например, при изучении тем раздела «Лексика» разумно использовать коммуникативные игры, направленные на соблюдение прямых или косвенных коммуникативных правил и действий, для расширения словарного запаса учащихся. Проанализируем, как реализуется принцип наглядности в коммуникативной игре «Королевство». Ведущей целью становится развитие взаимопонимания в микрогруппе; понимание принципов ведения спора, дискуссии, осмысление трудностей общения между людьми, принадлежащих к разным социальным группам. В процессе такой коммуникативной игры развивается диалоговое общение. Игровая ситуация определяется в каждой группе согласно предложенным ролям: Король, Королева, Принц, Принцесса, Слуга, Повар и другие роли (по количеству учащихся в группе). После распределения ролей и выбора дидактического наглядного материала студенты обсуждают сюжет сцены и особенности поведения каждого персонажа: действия, эмоции, использование вербальных и невербальных средств в речевом диалоге. Каждый студент согласно своей обучающей роли, продумывает реплики, которые должны соответствовать сюжету игры. После проигрывания ролей происходит обмен мнениями: каждый студент объясняет, чем его роль привлекательна для него, другие собеседники высказывают антитезы, аргументируя, почему они не согласны с репликами или действиями Короля. На втором этапе коммуникативной игры моделируются новые речевые ситуации и проигрываются новые роли. При подведении итогов игры: педагог выписывает слова и выражения, которые были незнакомы студентам данной группы, значение этих слов поясняется.
На начальном этапе изучения русского языка как иностранного реализуются все функции учебной игры: социальные, коммуникативные, диагностические, терапевтические, развлекательные. Они направлены на моделирование межкультурных коммуникативных умений и навыков. Несмотря на небольшой лексический запас, учащиеся не должны бояться общаться, ошибаться. Они могут строить высказывания простыми предложениями, но затем постепенно подключать новую лексику. Посредством активной коммуникации вырабатывается стратегия доброжелательных отношений, развивается индивидуальная и групповая активность, проявляющая в вербальных и невербальных речевых ситуациях.
Для наглядности можно сначала продемонстрировать студентам небольшой фрагмент из художественного фильма «Сказка о царе Салтане» (1967), снятого по мотивам одноимённой сказки А.С. Пушкина. Яркие и запоминающиеся реплики между царём и придворными, помогут расширить пласт разговорной лексики иностранным студентам. На основе просмотренного фильма они смогут сами по образцу составить свои реплики. Рассматривая внешнюю и внутреннюю наглядность в обучении говорению, И.А. Зимняя выделяет значимость моторной и моторно-звуковой наглядности; зрительной наглядности; звуковой наглядности. При использовании китайскими студентами коммуникативных игр у них наблюдается:
1) моторная наглядность, которая передается учащимися через жесты, мимику и движения;
Для примера можно выполнить небольшое упражнение. Посредством театральных масок «улыбка» и «грусть» правильно определить эмоции человека.
Например, один из студентов надевает маску с грустным лицом, а остальные студенты должны, не повторяясь, назвать эмоции, которые может выражать лицо (грусть, печаль, скорбь, усталость) или же можно предложить презентацию Power Point, где на слайдах изображены известные для китайцев российские актёры с разными эмоциями. Чтобы упростить задачу, полезно дать несколько вариантов ответа. (см. Рис 1).
Какие эмоции испытывает в данный момент этот человек?
1. Страх.
2. Радость.
3. Гнев.
4. Удивление.
Рис 1. Леонид Куравлёв в роли Жоржа Милославского.
Кадр из советской кинокомедии «Иван Васильевич меняет профессию», снятой в 1973 году режиссёром Леонидом Гайдаем по мотивам пьесы Михаила Булгакова «Иван Васильевич».
2) моторно-звуковая наглядность, которая реализуется в диалоговом общении посредством экспрессивной интонации. Эти виды наглядности полифункциональны, поскольку на них падает наибольшая нагрузка в устном коммуникативном курсе, «устанавливается прочная связь между вербальным и наглядно-чувствительным образом действия» [Зимняя И.А. 2005: 25]. Вслед за педагогом И.А, Зимней, полагаем, что такая наглядность способствует не только развитию и отработке языковых навыков студентов- инофонов, но приобщению к русской культуре, посредством знакомства с отечественным кинематографом.
Ведущая роль в изучении основ русского языка принадлежит зрительным средствам наглядности: в теории - это таблицы и схемы, в практике - картины.
На начальном этапе обучения китайских студентов русскому языку полезно использовать таблицы наглядно-графического характера и алгоритмы учебно-методических комплексов по русскому языку. Наглядный материал каждого учебника по русскому языку направлен на развитие коммуникативной компетенции каждого студента-инофона.
Для анализа наглядного материала, используемого в учебных пособиях в продвинутых группах, было проанализировано УМК «Дорога в Россию». / авторский коллектив: Антонова В.Е., Нахабин М.М. и др.
В нём представлены зрительные средства наглядности - рисунки и таблицы. Например, в уроке №2 УМК «Дорога в Россию» (см. приложение 1) очень подробно представлена таблица [Москва, 2009:46] употребления притяжательного местоимения «свой» в винительном падеже. В таблице распределены личные местоимения с употреблением глагола «рисовать» и опорными вопросами. Например, «я рисую (какой город? / какого друга? / какую подругу?)» и предлагаются разные варианты ответов: «свой(мой) город/своего(моего) друга / свою (мою) подругу». Помимо таблицы, в данном УМК используются красочные иллюстрации с комментариями, что помогает лучше усваивать новый лексический и грамматический материал.
Каждая часть таблицы в учебнике «Дорога в Россию» направлена на зрительное восприятие информационного теоретического материала. Каждому блоку таблицы (примеру) соответствует иллюстрация. Данная таблица помогает запомнить правило употребления в русском языке притяжательного местоимения в винительном падеже, развивает лингвистическую компетенцию и ассоциативное мышление студентов. Затем задания постепенно усложняются: студентам предлагают разные варианты ответов для самостоятельной подстановки местоимений в диалогах. Задания такого вида позволяют качественно закрепить полученные знания.
Работа с иллюстрациями и картинами на практических занятиях по РКИ помогает усвоению учебного материала. Вначале для составления предложений студентам - инофонам предлагаются сюжетные картинки или серия из нескольких сюжетов (например, см. приложение 2).
Работа с иллюстрациями осуществлялась в строгой последовательности:
1. Была поставлена цель работы.
2. Предложен иллюстративный материал для ознакомления.
3. Анализ содержания данного материала.
4 .Введены новые глаголы, определена их семантика и грамматические категории (вид, время, лицо).
5. Составлены предложения с глаголами, отражающими сюжет картинки.
6. Все предложения оформлены в связный текст в ходе коллективной деятельности.
При составлении устных рассказов нами была проведена самостоятельная работа: учащимися были освоены новые слова, уточнены значения многих известных слов, иностранные студенты учились точно использовать синонимы, работать над построением предложения и целого текста.
Далее наглядность используется систематически, задания становятся более сложными. Иллюстрация помогает развить логическое мышление, поскольку при описании или при передаче ее сюжета важно сформировать умение выделять главное и второстепенное, видеть детали и определять отношения между частями, описывать сюжет в необходимой последовательности (согласно плану).
Второй вариант работы с иллюстрацией - речевое упражнение с использованием метода сравнения. Студентам-инофонам предлагается сравнить две картины и два текста, в которых наблюдаются полные противоположности (антитеза).
Задание:
– Рассмотрите две картины, сравните и найдите отличия.
– Прочитайте два текста: определите, в чём их различие?
1 вариант. Студенты ходили на экскурсию в зоопарк. Там они видели огромного слона, полосатую зебру, забавных и веселых обезьянок. Слон обливался холодной водой. Зебры жевали свежую траву. Обезьяны показывали смешные рожицы.
2 вариант. Студенты ходили на экскурсию в зоопарк. Там они видели маленького слоненка, полосатую зебру, забавных, но грустных обезьянок. Слон обливался теплой водой. Зебры жевали сухую траву. Обезьяны показывали смешные рожицы.
Затем работа с иллюстративным материалом постепенно усложняется:
«Сравните картинки «Времена года». Подберите к именам существительным прилагательные с противоположным значением.
Опорный материал: небо, тучи, солнце, ветер, деревья, птицы.
Образцы ответов студентов. Весна: небо - темное - светлое; солнце - искристое, яркое - тусклое; ветер - теплый - холодный, резкий - слабый; деревья - большие - маленькие; птицы - радостные - грустные.
На уровне А1, А2 обучения русскому языку как иностранному полезно использовать слуховую наглядность (аудирование). Прежде всего, это работа с небольшими интересными текстами. В качестве диктора может выступить преподаватель РКИ. Рассмотрим это на примере аудирования текста «Внук Юрия Гагарина» из УМК «Дорога в Россию» В.Е., Антонова, М.М. Нахабина.
Предтекстовое задание: Прослушайте внимательно текст, определите, в какой части рассказа - в начале, в середине или в конце - звучит главная мысль текста. Для зрительной наглядности на слайде презентации Power Point изображены два портрета: Юрия Гагарина и его внука.
Посмотрите на эти фотографий. Слева вы видите известную фотографию Юрия Алексеевича Гагарина. Эту фотографию вы, конечно, узнали. А кто на второй фотографий-справа? Посмотрите на этого мальчика, этот мальчик удивительно похож на первого российского космонавта? У него тоже открытое русское лицо, живые глаза. И, самое главное, улыбка мальчика похожа на добрую и приветливую гагаринскую улыбку, которую знает весь мир. Этот симпатичный мальчик-внук Гагарина, и зовут внука Юрия Гагарина тоже Юрий, или Юра. Он родился в 1990 году, через 29 лет после послёта Гагарина-переподаёт экономику в московском институте. Его отец-детский врач, работает в детской больнице. Юра тоже мечтает о профессий врача. Он хочет стать детским врачом, как его отец.
Юра никогда не видел своего знаменитого дедушку, потому что он погиб много лет назад в 1968 году. Но мама часто рассказывала Юре о дедушке, поэтому он много знает о нём. “В 1961 году 12 апреля мой дедушка полетел в космос,-говорит Юра, - Он был там недолго, только 108 минут. Но он был первым в этом огромном космосе”. В комнате мальчика есть фотографий Гагарина. Есть там и модель самолёта “МИГ”, на котором летал первый космонавт. Юра уверен, что человек может стать космонавтом. У его деда был именно такой характер. Это Юра знает точно. “Мы бы с ним подружились?” - говорит он.
Притекстовые задания:
1. Кто такой Юрий Алексеевич Гагарин? Что вы знали о нём раньши? Что вы узнали нового об этом человеке?
2. Почему мальчик на фотографий похож на Ю.А. Гагарина?
3. Кто такой Юра Гагарин? Сколько ему лет? Кто его родители? Кем он хочет стать?
4. Почему? Юра никогда не видел своего дедушку?
5. Почему можно сказать, что внук знает и помнит своего дедушку? Послетекстовые задания: Расскажите об известных космонавтах КНР. [«Дорога в Россию». Учебник русского языка. - В. Е. Антонова, М. М. Нахабина, А. А. Толстых - Дорога в Россию (Базовый уровень) М.,2009: 55].
Помимо чтения и прослушивания текстов, высокий интерес у студентов вызывает просмотр русских мультфильмов. Работа с данным видом наглядности имеет свои трудности: во-первых, для каждого студента необходимо подготовить и представить тексты диалогов героев мультипликационных фильмов. Эти диалоги будут способствовать более прочному запоминанию слов, так как студенты-инофоны не только слышат реплики героев, но и зримо их воспринимают. Во-вторых, перед просмотром мультфильма со студентами важно обсудить сюжет, представить героев.
Работа с видеоматериалами, в частности - с мультфильмами помогает наглядно проиллюстрировать ситуацию непосредственного общения, формирует основу знаний студентов о культуре и этикете русской речи. Выбор мультфильма для обучения зависит от усвоения языкового материала. Начинать обучение русскому языку удобнее на материале мультфильмов с малым количеством героев и диалогов. Например, «Чебурашка и Крокодил Гена», «Котенок по имени Гав», «Маша и медведь», «Кот Леопольд». Диалоги в этих мультфильмах отражают живое общение, что способствует формированию и развитию норм этикета и речевого поведения в жизненных обычных ситуациях.
Использование мультфильмов в обучении РКИ воспитывает эстетический вкус, формирует страноведческие знания, обеспечивает включение лексического материала в речевые ситуации, например, в обучающие или ролевые диалоги.
Следовательно, средства наглядности могут использоваться практически на всех стадиях начального обучения русскому языку как иностранному: на этапе объяснения нового материала, на этапе закрепления и формирования лексических, грамматических и синтаксических навыков, на этапе контроля за усвоением знаний, на этапе систематизации, повторения, обобщения материала.
2.2 Методика работы с учебным кино и видеофильмом на занятиях по русскому языку как иностранному
Большую популярность на практических занятиях по русскому языку как иностранному занимают аудиовизуальные средства обучения: они повышают качество обучения, так как наполнены яркостью, выразительностью и информационной насыщенностью зрительно-слуховых образов. Эти образы создают атмосферу позитивного общения и более глубокого знакомства с национальной культурой русского народа.
Успешная реализация дидактического принципа наглядности в обучении РКИ позволяет преподавателю работать в двух направлениях: массовое (коллективное) и индивидуальное обучение. Системность применения разнообразных аудиовизуальных средств обучения повышает мотивацию студентов и позволяет восполнить недостаток языковой среды в образовательном процессе, в образовательном пространстве двух стран - России и Китая.
Современные аудиовизуальные средства обучения отражены в таблице 9.
Таблица 9. Современные аудиовизуальные средства обучения
Фонограммы |
Видеограммы |
Видеофонограммы |
|||
Грамзапись |
Натуральные предметы, действия |
Кинофильмы |
|||
Магнитозапись |
Художественно-изобразительные: - рисунки; - репродукции картин; - слайды |
Видеофильмы |
|||
Радиопередачи |
Диафильмы |
Телепередачи |
|||
Графические: диаграммы |
таблицы, |
схемы, |
Компьютерные программы |
Использование аудиовизуальных средств обучения РКИ основано на принципах программирования, поэтому у преподавателя появляется возможность творческой организации учебного процесса. В процессе использования данного вида наглядности применяются различные методические приемы:
– демонстрация речевого образца в виде диалога, монолога, отдельных реплик, единого коммуникативного сюжета;
– аудиовизуальная программа управления процессом познания и усвоения речевых образцов;
– речевое взаимодействие в системе «диктор - обучаемый»;
– иллюстрирование отдельных образцов речевого высказывания;
– создание тематической лексико-грамматической наглядности с целью стимулирования устных и письменных высказываний в процессе общения;
– создание проблемных ситуаций и прогнозирование путей их решения;
– использование упражнений разного типа с языковой направленностью.
Н.И. Формановская рекомендует следующие упражнения с языковой направленностью:
«а) развитие внутренней речи посредством многократного проговаривания слов и выражений;
б) совершенствование основ функциональной грамматики русского языка;
в) усвоение реалий и этикета русского народа, общества в целом». [Формановская Н.И. 2007: 36].
На занятиях по русскому языку в иностранной аудитории вызывают интерес художественные фильмы. Методика проведения такой работы имеет строгую последовательность.
«1) Подготовительный этап (перед просмотром фильма) характеризуется введением лингвострановедческого материала: запись опорных слов и словосочетаний, мини-рассказ преподавателя о содержании фильма: выделение главной идеи и героев фильма.
2 )Первичный просмотр фильма направлен на осознанное восприятие сюжета, общего содержания. После просмотра в устных упражнениях отрабатывается языковой материал
3 )Повторный просмотр фильма способствует совершенствованию практических навыков речи: учащимся предлагается описать внешний вид или поведение героя в конкретной речевой ситуации.
4 )Четвертый этап работы с кинофильмом предполагает беседу, дискуссию, краткий обмен мнениями о содержании и значимости фильма». [Щукин А.Н. 2013: 311].
Большинство педагогов, такие как, Л.П. Прессман, Ю.И. Верисокин, предлагают при использовании фильма методику обучения, состоящую из трех этапов: преддемонстрационного, демонстрационного и последемонстрационного.
Преддемонстрационный этап способствует снятию языковых трудностей восприятия текста, сопровождающего кинофильм; трудностей понимания его содержания. На данном этапе происходит:
«а) презентация новых слов, объединенных темой фильма;
б) анализ синтаксических конструкций, чаще всего используемых в репликах героев;
в) анализ незнакомых разговорных формул, лингвострановедческих реалий». [Прессман Л. П. Основы методики применения экранно-звуковых средств обучения. - М.: Просвещение, 1988. - 191c.]
Кроме этого, педагог создает благоприятный социально- психологический фон для осознанного или адекватного восприятия содержания кинофильма.
Перед самым показом фильма или телевизионной передачи студентам предлагаются ответить на некоторые вопросы. Они заранее составлены и распечатаны для каждого студента. Вопросник содержит не только задания в виде вопросной формы, но и варианты ответов, что способствует целенаправленному просмотру.
Демонстрационный этап фильма сопровождается активной учебной деятельностью студентов. Лучше всего распределить студентов на микрогруппы - так им будет комфортно общаться в процессе обсуждения фильма. Участникам каждой группы можно предложить свой вариант управления восприятием фильма: составление аннотаций к фильму, интервью с героем, создание сценария отдельного эпизода, тезисный план, выбор опорных слов и фраз.
На данном этапе студенты-инофоны в свободной форме делают записи в предложенном преподавателем опорном конспекте к тексту фильма.
Последемонстрационный этап направлен на проверку эффективности использования данного средства наглядности для развития языковой личности.
Рассмотрим, как можно организовать последемонстрационный этап работы с китайскими студентами после просмотра программы «Пешком по Москве» с Михаилом Жебраком на ТВ культура. Каждая серия - короткая прогулка как по популярным, так и по ранее неизведанным зрителями маршрутам, знакомство с малоизвестными фактами из истории домов, улиц и дворов российской столицы. Например, выпуск № 122 (от 5.12.16) называется
«Москва москворецкая». Прогулка посвящена Москве-реке. Это - Москва- Сити, памятник героям фильма "Офицеры" на Фрунзенской набережной, церковь Софии на Софийской набережной, Кремль, сталинская застройка на Смоленской набережной, спортивный зал "Дружба", Андреевский мост, Третьяковская галерея. Весь маршрут сопровождается увлекательным рассказом об истории и культуре России. Рассказ ведётся на образцовом русском языке. Сам выпуск начинается строчками из книги Натальи Кончаловской «Наша древняя столица». [М.: Детская литература,1972: 4].
«Виднелись тут и там селенья. Славянский люд в них проживал С десятого, быть может, века, Тот люд Москвою называл Глубокую, большую реку <…>»
Эту программу полезно смотреть студентам-инофонам как виртуальную экскурсию по Москве, а также как краткий курс введения в историю и культуру России.
Обратимся к следующему аудиовизуальному средству обучения: кино. Кинофильмы используются для развития связной монологической речи: введение различных ситуаций стимулирует речевую деятельность студентов. Для этой цели подходит сюжетный материал, который позволяет предъявить видовые сюжеты в динамике. Внимание студентов-инофонов необходимо направлять на тот фрагмент, который способствует решению универсальных учебных результатов. Видение предмета вблизи и вдали облегчает его описание. Для практических занятий по РКИ уместно использовать такие фильмы, как: «Бриллиантовая рука», мультипликационный фильм «Каникулы в Простоквашино», (представление русских глаголов движения через мультфильмы) на примере сказки «Гуси-лебеди».
Кинофильмы широко используются при изучении композиционных особенностей повествовательного жанра. В этом случае преподаватель РКИ применяет специальные приемы:
– показ серии эпизодов фильма по конкретно прочитанному рассказу, доступному уровню освоения русского языка как иностранного: эпизоды восстанавливаются благодаря стоп-кадру;
«? анализ эпизодов, направленных на развитие действий героя;
– показ и дальнейшее обсуждение начала и конца фильма;
– анализ текста, представленного одним или несколькими дикторами;
– прослушивание фрагментов с музыкальным сопровождением, анализ значимости музыки для раскрытия сюжета или характеристики героя». [Зельманова Л.М. 2012: 87].
Для такого вида деятельности созданы специальные фильмы с иллюстрациями, фольклорными или историческими текстами: «Москва», «Новгород», «Прогулки по Петербургу»: «Санкт-Петербург», «Петропавловская крепость», «Исаакиевский собор», «Эрмитаж», «Пушкин».
На практических занятиях по РКИ мы апробировали различные программы опытного обучения с использованием мультимедиа и аудиовизуальных средств, и выявили уровень результативности предложенной нами методики, построенной с опорой на принцип наглядности.
Мы выяснили, что применение разнообразных аудиовизуальных средств, таких как, российские кинофильмы и научно-развлекательные телепрограммы, способствуют:
· развитию связной литературной монологической и диалогической речи;
· развитию ассоциативного мышления;
· углублению знаний о культуре, менталитете и об истории России.
Дружелюбная атмосфера во время просмотра видеоматериалов создаёт максимально комфортную зону погружения в учебный процесс.
Данная методика работы обеспечивает непроизвольное запоминание лексического и грамматического материала, что соответствует принципу А.А. Леонтьева «от сознательного к бессознательному».
Мы также учитывали принцип новизны: отбор материала основывался на актуальной и полезной информации для китайских студентов, изучающих русский язык.
2.3 Применение современных средств наглядности: компьютерных программ и мультимедиа на занятиях по РКИ с китайскими студентами
Современные студенты живут в информационном обществе, поэтому так важно научить их ориентироваться в потоке материалов, находить ценностный материал, осознанно воспринимать и оценивать медиатексты, мультмедиа.
Термин «медиа» сегодня употребляется в значении «средства массовой коммуникации» (СМК). В основе медиообразовательной технологии находятся материалы средств массовой коммуникации - телевидение, видео, Интернет, интернет-сайты. Использование медиатехнологий на занятиях русского языка как иностранного имеет свою специфику, которая зависит от ряда факторов и условий. Самым главным фактором служит информационно- методическая компетентность педагогов.
Для развития личности каждого ребенка существует ряд технологических приемов и заданий с использованием медиатекста: это ролевые этюды, театрализованная пресс-конференция с создателями сайтов или с авторами медиатекстов, актерская игра, литературно-имитационные задания, изобразительно-имитационные задания и презентация в виде слайдов. «Использование такой технологии в школе, по мнению педагога Л.М. Баженовой, расширяет зрительский опыт студентов, знакомит их с языком экрана, формирует творческую направленность действий и поступков, способствует широкому познанию всех видов искусства, позволяет самостоятельно моделировать уровень своих знаний и умений по русскому языку» [Турик Л.А. 2011: 135].
В современной социокультурной ситуации количество средств наглядности постоянно расширяется и открываются новые возможности. На занятиях по РКИ широко используется компьютерная техника.
Важную роль в самостоятельной работе в изучении русского языка в китайской аудитории играют электронные учебники, которые стали активно использоваться в образовательном мультимедийном пространстве в последнее десятилетие.
В основе теории электронного учебника / УМК находится принцип гипертекста: он характеризуется следующими компонентами: свободой перемещения по тексту, нелинейностью структуры, модульностью и фрагментарностью при подаче информации, использованием перекрестных ссылок. Такие педагоги, как Л.А. Дунаева, М. Визель предлагают использовать методику диагностического тестирования на основе гипертекста. Так в УМК Л.А Дунаевой «К созданию адаптивных пособий по грамматике русского языка на базе гипертекстовых технологий» представлены тесты по пунктуации и орфографии русского языка на основе использования средств гипертекста и мультимедиа. Данная методика делает возможной эффективную презентацию материала. «Интерактивные учебные задания и обучающие программы с применением средств мультимедиа и сетевых технологий позволяют работать над развитием навыков во всех видах речевой деятельности». [Дунаева Л.А. К созданию адаптивных пособий по грамматике русского языка на базе гипертекстовых технологий // В сб. статей: Язык, сознание коммуникация / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Диалог - МГУ, 1999. - Вып. 9, с. 172- 177].
Модульная структура электронного учебника состоит из учебных модулей, которые способствуют или создают возможность, как преподавателю, так и студенту проектировать разные образовательные траектории изучения программы русского языка. Кроме этого, один и тот же курс электронного учебника можно использовать один в образовательных программах, имеющих различный объем и назначение.
Электронный учебник (далее ЭУ) объединяет материалы, направленные на реализацию всевозможных методических задач: а) предъявление теоретического материала; б) первичное закрепление теории с использованием тренировочных упражнений; в) контроль за уровнем усвоения знаний; г) расширение знаний путем изучения дополнительной информации, взятой из средств Интернета; д) совершенствование практических навыков за счет проблемно-поисковой, проектной деятельности. Использование компьютерных технологий в процессе обучения русского языка как иностранного изменило подходы к разработке методического и дидактического материалов по предмету. Это связано с тем, что визуализация учебного материала и создание обучающей среды происходит с использованием цвета и звука, которые воздействуют на эмоциональную сферу обучающихся. Одновременно с этим происходит более глубокое усвоение языкового материала.
Мультимедийные программы не только стимулируют у студентов каналы восприятия и внимания, но и способствуют снижению утомляемости и обеспечивают необходимую релаксацию.
Использование на практических занятиях ИКТ позволяет чаще всего использовать видеоматериалы, которые имеют следующие группы: учебные ролики, музыкальные и рекламные видеоклипы, полнометражные и короткометражные художественные фильмы и телесериалы, видеозаписи различных выступлений, видеопрограммы для изучения отдельных аспектов русского языка. Благодаря богатому выбору видеопрограмм, мы можем применять разнообразные методы на занятиях по РКИ:
1) упражнения, основанные на звуковой дорожке;
2)видовые фильмы различной тематики, направленные на опознание культурнозначимых достопримечательностей, памятников, портретов выдающихся деятелей разных веков и поколений;
3) фрагменты из художественных и документальных фильмов, способствующие анализу и усвоению разных видов невербального общения - мимики, жестов, позы, стиля одежды;
4) вербальную часть видеоклипа, играющую главную роль в процессе обучения.
Рассмотрим методику работы с видеопрограммой на занятиях РКИ:
1 этап - предсказание. Преподаватель выбирает подходящий отрывок из фильма и выписывает до десяти слов или фраз, направленных на понимание происходящих событий. Выбранные слова и выражения, в том числе, короткие предложения, записываются на доске в том порядке, в каком они встречаются в программе.
Возьмём для примера фрагмент современного российского фильма режиссёра Сергея Мокрицкого «Битва за Севастополь» (2015). Нам показывают кадры, где молодая студентка Люда и её друзья смотрят на списки имён студентов, поступивших в университет.
Во фрагменте звучат следующие слова из диалогов: «Ура! Мы поступили! Люда, что же ты стоишь? Иди сюда к нам! / Пойдёмте в парк гулять! / Люда, пошли с нами? / Нет, ребята, я домой пойду. / Ладно, мы тебя там подождём». Далее студентам демонстрируют кадры, в которых происходит диалог между Людой и её матерью: «Мама, можно я надену сегодня твоё платье? / Сегодня? Можно. / Тогда я иду переодеваюсь - и тебе помогать.» Вначале студенты обсуждают, в каких речевых ситуациях встречаются данные слова и выражения.
Студенты работают в группах или парах сменного состава и моделируют сценарий, где будут использоваться эти слова и фразы. Преподаватель оказывает помощь и поддержку для более творческой работы по созданию сценария. По окончании работы зачитывается несколько историй.
2 этап - просмотр фрагментов видеопрограммы и сравнение со своими прогнозируемыми сценариями. После этого уточняются или модернизируются сценарии согласно увиденному отрывку.
3 этап - внутренний монолог. Преподаватель предлагает фрагмент программы, где наглядно выражены чувства или отношения людей, однако практически отсутствует диалог. Перед просмотром студентам дается задание: сочинить внутренний монолог, где чувства выражаются словами.
Студенты 2 раза просматривают фрагмент (двукратное предъявление учебного материала), после этого начинают работу в группах: происходит обсуждение поведения и эмоционального состояния героев, их чувств, мыслей. Составляется общий монолог-размышление об увиденном.
После чтения монолога вслух, обучаемые распределяются по парам и составляют диалог согласно сюжету предложенного фрагмента.
4 этап - времена года. Преподаватель демонстрирует фрагмент, в котором смена времен года играла бы важную роль в виде развития событий. В отрывке видеофильма действие происходит в определенное время года. После просмотра отрывка школьники должны представить, что могло измениться в действиях героев, если бы события совершались в другое время года.
5 этап - анализ рекламы. Преподаватель предлагает студентам ряд рекламных роликов, которые подходят к данной теме обсуждения.
6 этап - настоящие вопросы для обсуждения или этап дискуссий. Вопросы для дискуссии формулируются преподавателем перед просмотром видеоматериала, но не анализируются. После его просмотра проводится один из видов дискуссии, которыми к этому времени уже владеют студенты- инофоны.
О.И. Руденко-Моргун правомерно предлагает в качестве технологии педагогического проектирования в обучении студентов использовать сценарий урока. Он подчеркивает, что принцип сценарного представления информационного и дидактического материала, который входит в учебно- методический комплекс, является ведущим.
Уточним, что методический сценарий представляет собой текст, содержащий подробное описание процесса взаимодействия педагога со студентами через электронное средство обучения. Важно создавать и учитывать учебные условия и ситуации и возможные траектории обучения студентов.
Индивидуальная траектория обучения русскому языку направлена на получение интегрированного результата последовательно задаваемых целей. Цели обучения будут достигнуты в результате реализации личностной продуктивной и самоорганизуемой деятельности, которая выстраивается в образовательной обучающей среде с использованием современных мультимедийных технологий и сопровождения педагога на протяжении всего курса обучения.
Итак, использование видеоматериалов на разных этапах обучения русскому языку как иностранному способствуют развитию всех типов речевой деятельности, включая говорение и восприятие на слух. С точки зрения коммуникативной компетенции видеопрограммы являются эффективным наглядным средством на старшей ступени обучения, так как они формируют коммуникативную компетенцию у студентов.
Эффективным средством наглядности являются Интернет-ресурсы. С их помощью легко создаются портретные галереи и фонотека: на практических занятиях русскому языку как иностранному полезно использовать записанные авторские произведения, подобранные выставки и фрагменты передач, выступлений.
Работа с программой Microsoft Publisher позволяет студенту получить реальный продукт творческой деятельности в виде газеты, журнала, буклета. Данный вид деятельности используется преподавателями для оформления результатов групповой работы, выпуска газеты, информационного листка.
Благодаря средствам Интернета и информационно-коммуникативным технологиям (ИКТ) можно разнообразить весь образовательный процесс. Внедрение новых технологий:
- помогает сформулировать студенту собственную точку зрения, манеру изложения письменной и устной формы речи, развивает уважение к собственным мыслям и опыту;
- способствует глубокому пониманию темы, проблемы;
- развивает навыки чтения - учащиеся начинают «читать как писатели», понимают, как строить текст для достижения поставленной цели;
- позволяет представить полученные знания в виде презентаций или таблиц.
Кроме этого, на наш взгляд, меняется отношение педагога и студентов ко всему образовательному процессу (см. таблицу 10).
Таблица 10. Отношение педагогов и учащихся к образовательному процессу при использовании современных средств наглядности
Деятельность педагога при реализации принципа наглядности |
Деятельность учащихся при применении наглядности в обучении РКИ |
|
1. Устанавливать в классе отношения, поощряющие позитивное взаимодействие, поддерживать интерес к информационному языковому материалу. |
1. Мыслить творчески, логически последовательно: - быть любознательным, активно использовать методы исследования; - вести систематический поиск ответов на вопросы; - уметь сформировать свою позицию по обсуждаемому вопросу, обосновывая её; - анализировать речевые ситуации с позиций современности. |
|
2. Строить обучение на основе принципа наглядности с опорой на знание психологических особенностей иностранцев |
2. Брать на себя ответственность за индивидуальное обучение, то есть формировать самостоятельное познание. |
|
3. Совершенствовать свои профессиональные навыки, внимательно наблюдая за происходящими инновациями в образовательном процессе, в частности, за появлением новых средств наглядности. |
3. Работать сообща в группе, используя средства Интернета и видеопрограмм и осознавая ответственность перед членами группы. |
Следовательно, реализация принципа наглядности в обучении русскому языку как иностранному позволяет преподавателю:
а) наполнить образовательный процесс в вузе новым содержанием;
б) развивать творческий подход студентов, поддерживать их интерес к русскому языку и культуре;
в) формировать и совершенствовать основы этикета и информационной культуры в процессе коммуникации;
г) совершенствовать навыки рациональной работы с компьютерными программами;
д) поддерживать самостоятельность и инициативность студентов в освоении компьютерных технологий.
Одновременно с этим необходимо подчеркнуть, что использование современных компьютерных обучающих средств на уроках русского языка не является самоцелью. Их применение помогает эффективно решить ряд дидактических задач: активизировать познавательную деятельность каждого обучаемого, пробудить интерес студентов-инофонов к коммуникативной деятельности, добиться определенных результатов в обучении китайских студентов.
...Подобные документы
Роль принципа наглядности в процессе обучения иностранному языку. Формирование коммуникативной мотивации учащихся с помощью комплекта наглядных пособий. Экспериментальное обучение английскому языку с использованием наглядности на уроках в средней школе.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 21.10.2011Психолого-педагогические основы использования наглядных средств на уроках математики в начальных классах. Понятие, суть, виды наглядности и методические условия их использования в образовательном процессе. Обоснование принципа наглядности Я.А. Коменским.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 27.11.2014Педагогическая сущность и образовательное значение принципа наглядности. Реализация принципа наглядности в обучении через компьютерные технологии. Организация компьютерного наглядного модуля при проведении занятий по теме "Кривошипно-шатунный механизм".
курсовая работа [2,4 M], добавлен 06.06.2014Аудирование как вид речевой деятельности. Цели и содержание обучения аудированию. Виды, средства и функции наглядности, возможности ее применения в обучении иностранному языку. Использование наглядности для снятия трудностей восприятия речи на слух.
дипломная работа [788,0 K], добавлен 19.09.2013Технология визуализации при обучении русскому языку как иностранному на этапе довузовской подготовки. Учет национальных особенностей студентов при обучении. Оценка уровня сформированности коммуникативной компетенции у студентов начального этапа обучения.
дипломная работа [4,6 M], добавлен 29.07.2017Понятие о принципе наглядности, его теоретическое обоснование в учебной деятельности младших школьников, особенности применения при обучении русскому языку. Закономерности действия познавательного интереса; методы и приемы стимулирования и мотивации.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 26.06.2012Роль и значение наглядности в педагогическом процессе, взаимосвязь с дидактическими принципами обучения. Использование зрительных опор с целью активизации устной речи учащихся на уроках иностранного языка, его эффективность. Анализ собственного опыта.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 13.09.2016Умственное воспитание как деятельность воспитателей по развитию мышления ребенка. Принцип наглядности в воспитательно-образовательной работе с дошкольниками. Педагогический потенциал принципа наглядности во всестороннем развитии личности ребенка.
курсовая работа [102,4 K], добавлен 30.05.2015Психолого-педагогические основы использования средств обучения русскому языку младших школьников. Классификация дидактических средств обучения. Характеристика основных компонентов учебных комплексов как составляющей части процесса обучения русскому языку.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 02.06.2014Организация внеклассной работы по русскому языку. Значение внеклассной работы. Содержание внеклассной работы по русскому языку. Формы и виды внеклассной работы по русскому языку. Методика проведения внеклассных мероприятий.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 12.12.2006Принцип наглядности в трактовке зарубежных педагогов и психологов. Исследование использования средств наглядности на уроках обучения грамоте. Методические рекомендации по использованию средств наглядности на уроках обучения грамоте в начальной школе.
курсовая работа [1,7 M], добавлен 20.10.2011Понятие и общая характеристика средств обучения, проблема применения и виды визуальной наглядности. Организация обучения на уроках технологии. Организация уроков технологии по разделу "Декоративно-прикладное искусство" в 7 классе, изучение орнаментов.
дипломная работа [117,5 K], добавлен 06.07.2015Психолого-педагогические исследования развития познавательного интереса учащихся. Учебник как основное средство наглядности при обучении русскому языку. Система работы по формированию познавательного интереса учащихся с помощью наглядных пособий.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 18.10.2011Психолого-педагогические аспекты реализации средств наглядности при изучении математики в средней школе. Познавательные процессы и их формирование. Сочетание слова учителя и средств наглядности. Применение компьютерных технологий в обучении математике.
дипломная работа [5,5 M], добавлен 13.06.2014Наглядность как средство обучения. Формы и методы обучения информатике. Оценка влияния уроков с использованием наглядности на усвоение материала. Перечень правил, раскрывающих применение метода наглядности, разработка рекомендаций по его применению.
дипломная работа [123,5 K], добавлен 20.08.2014Самостоятельная работа учащихся при обучении иностранному языку, как методическая проблема. Психологические особенности организации самостоятельной работы и ее классификация. Развитие самостоятельности учащихся в процессе обучения иностранному языку.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 17.06.2010Принцип индивидуализации в обучении иностранному языку. Дидактические возможности использования информационных технологий в процессе обучения английскому языку с целью реализации принципа индивидуализации, опыт их использования учителями-практиками.
курсовая работа [782,1 K], добавлен 24.12.2012- Содержание и структура учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме "Культура России"
Роль и место информационно-коммуникационных технологий в системе обучения русскому языку как иностранному. Электронные гипертексты как средство обучения иностранных учащихся русскому языку. Основное содержание и структура мультимедиа курса для обучения.
дипломная работа [3,1 M], добавлен 18.06.2017 Анализ лексического аспекта иностранного языка в лингводидактической трактовке. Ознакомление с классификацией средств наглядности, используемых при обучении лексике. Изучение критериев отбора языкового материала при составлении тематических списков слов.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 09.06.2017Внимание как условие организации познавательной деятельности младшего школьника. Лингвистическая игра в системе средств обучения русскому языку. Опыт использования лингвистических игр с целью активизации внимания и повышения интереса к русскому языку.
дипломная работа [2,2 M], добавлен 24.06.2011